Хроника. Не приведи, Господь
– Матка?
– Ну, да. Мы её так называем. Она была всегда.
– В смысле – всегда?
– Ну, никто не знает, как и когда она появилась. И нам кажется, что она – бессмертна. По крайней мере, мы так её почитаем.
– Так, продолжай.
– Вот, дальше стоят кардиналы, их четверо. Один отвечает за исполнение наказаний, другой за выдачу еды, третий за работу...
Джерри замялся.
– А четвертый?
– А вот мы тоже этого не знаем. Но там, где он появляется, исчезают колонисты.
– Так четко прослеживается иерархия... Хорошо, а чем занимаются колонисты?
– Мы добываем руду.
– Какую руду?
– Ну, может быть это – не совсем руда. Но, мы так называем её. Она ярко–красная и такая... Странной формы. Как же правильно сказать... Похожа на камень, только красивый.
Стэф задумался: очень это напомнило кое–что из прошлого.
– А зачем вы это делаете?
– Матка сказала, что если мы наберём много руды, то сможем все вознестись. Ну, спастись. Что там, куда мы спасемся, мы больше не будем нуждаться в еде, воде, нам не будет больно и холодно. Но пока нас за невыполнение дневного плана прилюдно высекают, и...
Джерри сбился, потом задрал балахон: на спине были длинные и глубокие шрамы. Один из них совсем свежий - возле позвоночника застыла капля засохшей крови. Стэф передернул плечами.
– А почему же не сбегаете?
– Ну, вот, я – попытался. И друг попытался. Но его убили.
– Странно. Зачем же вы нужны Матке?
– Она сама боится выходить из Улья.
– Улья?
– Мы так называем наш дом...
Стэф заметил, что при слове «дом» Джерри слегка дрогнул. Он заставил себя произнести данный термин через силу.
– Подземное такое строение. Мы там живём. Там прохладно, темно и вечно не хватает еды.
– А руду где собираете?
– Нас привозят на... Ну, на машине. Она очень громкая и воняет. Я не знаю, куда нас всегда везут – мы сидим с мешками на головах.
– Как же ты сбежал?
– Повезло. Наверное, кто–то попытался атаковать нашу машину, потому что я услышал громкие крики и выстрелы. А потом машину сильно тряхнуло, и я выпал. А когда я понял, что на земле, я сначала побежал, а потом только снял капюшон. И понял, что я бегу в принципе правильно – в другую от машину сторону. Но, почему–то, в меня никто не стрелял. А потом... А потом на меня набросились вот эти твари...
И Джерри дрожащим пальцем показал на дергающиеся в агонии трупы довольно странных тварей.
Эти существа напоминали помесь крысы и саранчи: такое же, как у насекомого, строение туловища – с членистыми ногами, ярко выделенным туловом, небольшой головой, еще и крылья за спиной. Но вот лапы заканчивались когтями, как у крысы. И морда была крысиная. Вдобавок ко всему, из задницы торчал тонкий кожаный хвост.
Стэф перевёл взгляд с убитых им мутантов на собеседника. Когда наш герой пересек Бродвей и оправился от ведений, то бодрым шагом направился в сторону Железного Леса. Через некоторое время он дошёл до холмистой местности, отделяющий его от цели. И вот, забравшись на одну из вершин, он видел, как две — вот эти непонятные твари набросились на кого–то. И оставалось совсем немножко до того момента, когда они покончат с жертвой и начнут ей питаться.
Стэф не мог этого допустить. Вытащив из–за пояса пистолет он попытался передернуть затвор – ничего не вышло. Удалось только слегка его сдвинуть немного назад и удостовериться, что в патроннике есть патрон. Оставалось только надеяться, что курок сработает. Стэф прицелился. Прогремел выстрел. Кожух затвора сорвало, и он едва не угодил в лоб стрелку. Выбросив бесполезную железяку и выхватив нож, Стэф бросился ко второй твари – первая лежала на спине, дергая ногами. Второй мутант, отвлекшись от жертвы, повернулся в сторону выстрела. В этот момент Стэф в прыжке повалил его на землю и стал молниеносно наносить колющие удары куда–то в брюхо. Через пару-тройку ударов тварь перестала верещать и затихла.
– Эй, ты чего? – окликнул Джерри Стэфа
– Да так, – и Стэф устремил долгий взгляд на собеседника.
– Я тебе тоже не нравлюсь, да? Матка говорит, что мы – уроды.
Стэф всего лишь пожал плечами. Перед ним сидел гиперболизированный инопланетянин из комиксов его детства: большая голова, зелёная кожа, большие чёрные глаза и на голове антенки. Но гуманоид не беспокоил нашего героя. Стэф думал о том, как быстро флора и фауна земли поменялись. Как быстро произошли мутации.
– Я знаю, что я некрасивый, – сказал Джерри и встал.
Стэф поднялся следом.
– Эй дружище, – он положил руку на плечо гуманоиду. – Не кипишуй, нормально всё с тобой. Ты на них посмотри. Вот они – уроды, – сказал он и пнул крысо–саранчу ногой. – Ладно, я не знаю, на кой ляд ты оказался в той колонии, не буду с ними разбираться и не могу тащить тебя с собой силой. Но, если хочешь – пошли, мне недалеко осталось.
Джерри подумал, и часто закивал головой.
– Прекрасно, – сказал Стэф, сверился с картой и зашагал по направлению к цели.
Джерри поплелся следом.
Свидетельство о публикации №223121200870