Тот самый корабль 2. Dasselbe Schiff 2

Байкальское море как комод с многими дверцами для тайн.
Der Baikalsee ist wie eine Kommode mit vielen Tueren fuer Geheimnisse.

На дне Балтийского моря далеко правее от храма
Auf dem Grund der Ostsee weit rechts vom Tempel.

Находка на ходу, там же.
Gefunden unterwegs, genau dort.

Параллельные миры не за горами…
в каждом солнца океане вод,
в небе облаков (они над нами),
и в песках, и где лесная мощь.
.
Parallelwelten stehen vor der Tuer ...
In jeder Sonne gibt es ein Meer aus Wasser,
am Himmel Wolken (sie sind ueber uns),
und im Sand und wo die Kraft des Waldes ist.

Описание фотографий на фейсбуке 12.12.2023/
Beschreibung der Fotos auf Facebook:

Рубка пилота.
Винты работают, плывёт значит, тот самый корабль.
Pilotenkabine.
Die Propeller funktionieren, das heisst, das gleiche Schiff fuehrt.

Видимо, на экране пилота та самая уплывающая лодочка (задняя часть).
Anscheinend ist auf dem Bildschirm des Piloten dasselbe schwimmende Boot zu sehen (hinten).

Рубка пилота. Экран пилота справа.
Pilotenkabine. Pilotbildschirm rechts.

Комната с компьютером на котором видно рубка пилота с экраном другого пилота.
Ein Raum mit einem Computer, auf dem die Pilotenkabine mit dem Bildschirm eines anderen Piloten zu sehen.

Большая лодочка проплывала (задняя часть). Совсем не глубоко, над вершинами подводных надгорий.
Ein grosses Boot schwamm vorbei (hinten). ueberhaupt nicht tief, ueber den Gipfeln des Unterwasserhochlandes.

Статуэтка.
Statuette.

---
Пример рентгеновских снимков на земле/
Beispiel fuer Roentgenstrahlen am Boden:

21 век. Рентгеновская камера и её объектив. Он не знает, что вы знаете.
- А они знают?
- Знают.
- Кто?
- Подобные. Сканировать «мозги» одной камеры может только ей подобная.
- Так просто? А они об этом знают?
- Не знают.
----
21. Jahrhundert. R;ntgenkamera und ihr Objektiv. Er weiss nicht, dass du es weisst.
- Wissen Sie?
- Sie wissen.
- Wer?
- Aehnlich. Nur eine ;hnliche Kamera kann das „Gehirn“ einer Kamera scannen.
- So einfach? Wissen sie davon?
- Sie wissen es nicht.

.
Когда ты думаешь одна смотреть на звёзды,
а камеры всё знают о тебе…
(Рентгеновский отпечаток
в объективе камеры ночного видения.)
Мы все так не свободны на Земле…
Но, мы сфотографировали друг друга
и побеседовали так наедине.
---
Wenn du daran denkst, alleine die Sterne zu betrachten,
Und die Kameras wissen alles ueber dich...
(Roentgenbild
im Objektiv einer Nachtsichtkamera.)
Wir sind alle auf der Erde so unfrei...
Aber wir haben uns gegenseitig fotografiert
und wir unterhielten uns auf die Art privat.

--
Память души в ауре которая отражается в зеркале эфира - всемирном источнике знаний. Так можно знать о силе духа, состоянии разума, предназначении и желаниях, что сделано, а что ещё нет, все отрезки пути, кто был и есть рядом, откуда предки, кем являлся в прошлом, кем видится в настоящем и, даже изучать о чём мыслит, сравнивая эфирные отпечатки по категориям - что говорит и что думает, всё как в зеркале - психология души.
.
К моим мистическим произведениям.
---
Die Erinnerung an die Seele in der Aura, die sich im Spiegel des Aethers – der globalen Quelle des Wissens – widerspiegelt. So k;nnen Sie ueber die Staerke des Geistes, den Geisteszustand, Ziele und Wuensche Bescheid wissen, was getan wurde und was noch nicht getan wurde, alle Teile des Weges, wer in der Naehe war und ist, wo die Vorfahren herkommen, wer Sie waren in der Vergangenheit, wen sie in der Gegenwart sehen, und studieren sogar, was denkt, indem sie aetherische Abdruecke nach Kategorien vergleichen – was er sagt und was er denkt, alles ist wie in einem Spiegel – die Psychologie der Seele.
.
Zu meinen mystischen Werken.


Рецензии