Балет на берегах Сарно

Балет на берегах Сарно, балет в трех действиях,
классического и современного танца.

1. Пролог. Современное время.

Просторный коттедж окружен заросшим садом. Театральный художник садится в кресло на широкой веранде, рассеянно перебирает рисунки, пытается нарисовать несколько фигур на чистом листе, откладывает в сторону листы, ручку с перьевой ручкой, затем перелистывает знакомую ему старую приключенческую книгу, оставленную племянником на столе,"Легенда на берегах Сарно" с красочными картинками из древности. Молодой студент приехал на дачу к своему дяде. Здесь он развлекается, катается на велосипеде с новым другом по окрестностям или плавает на лесном озере.  Они исследуют странные сокровища чердака: фонарик-жучок, подзорную трубу, старинный граммофон с пластинками, старинную книгу древних времен. Затем они делятся впечатлениями со своими друзьями,  парни и девушки в шлемах и костюмах для скейтборда танцуют на улице зажигательный техно-танец, они разбегаются, когда появляются двое молодых людей с надувной лодкой на плечах. Художника отвлекает веселая суета во дворе, возле веранды, малыши  играли с обручами, мальчики на деревянных лошадях, потом  устроили веселую чехарду. Один сорванец садится верхом на двух друзей и отпугивает девочек, предлагая им пойманного  жука. Художник переносит свои впечатления   в блокнот, наброски играющих детей на листах бумаги. Внезапный порыв ветра разгоняет компанию, предвещая плохую погоду.

2. Сцена из античных времен. Ранним утром улицы древнего города Помпеи на живописном берегу Неаполитанского залива пробудились ото сна. У фонтана недалеко от виллы Полиния слышны радостные голоса, девушки с кувшинами подходят за водой, оживленно разговаривая, они грациозно исполняют свой незамысловатый танец. Юные продавцы цветов с букетами в руках плетут гирлянды, напевая и покачивая головами в такт, а уличные мальчишки у фонтана подражают им, разыгрывая игривую комедию. На площади появляются работники с виллы богача Плиния, с ними экономка Габриэла и молодые артистки с кувшинами. Габриэла проходит мимо, осматривая товары, ранние торговцы свежей зеленью обмениваются разговорами со знакомыми, девушки направились к фонтану.   Седовласый старец с посохом медленно тащится через площадь, предлагая свое гадание, Габриэла обращается к старцу по поводу охоты хозяина, на что старец предсказывает, что время для охоты неблагоприятное, но она скоро встретится с гостями.  Габриэла прислушалась к словам старейшины, отправилась пополнять запасы, выбирать товары.

3. Из гавани идут торговцы с редкими товарами, они привезли огромный сундук, его стенки открываются по бокам. На подиуме под балдахином три красавицы с прикрытыми вуалью лицами.  Они в легких блестящих нарядах, исполняют яркий восточный танец. Солидный господин, подобно жадному демону, закрывает сундук и увозит его за собой. К фонтану подходит Старец в окружении мальчиков, Фелиция отгоняет мальчиков  и наливает воду в его флягу. Утолив жажду, Старей с благодарностью предлагает ей предсказать судьбу, к их разговору прислушивается кучка любопытных. Фелиция смущенно говорит, что у нее нет денег, но старец  готов сделать это бесплатно. Выполнив  несколько магических пассов руками, старец начинает вращаться, ударяя посохом о землю, и останавливается, потрясенный своими видениями. Не в силах начать свой рассказ, он становится объектом насмешек мальчишек. Но после его слов все замолкают.  Старец объявляет, что всех ждет пожар, пламень, гром и молния, нужно немедленно спасаться бегством, толпа, указывая на чистое небо, смеется, но старец невозмутим, приближаясь к Фелиции, он обещает ей приятную встречу в ближайшее время, с людьми, которых она не ожидала встретить, в то время как он по-прежнему предсказывает всем гром и молнии. Эти слова заставляют публику смеяться еще больше, мальчики надевают венок на его седую голову. Старец остановил их кривляния подняв руку, и, взмахнув ею в воздухе с неведомой силой, заставил мальчишек закружиться на месте, после чего они гурьбой повалились на землю, пребывая в полном недоумении. Фелиция задумчива, ее охватывает буря эмоций, связанная с воспоминаниями о буре, в которую она попала в детстве. После кораблекрушения ее спасли пираты, у старшей открылась душевная рана, теперь она живет в доме богача, танцует и помогает по хозяйству, к ней приходит надежда на перемены, но что ждет ее в будущем.

4. Вилла Полиния утопала в зелени, на вилле было много комнат, внутренний двор с колоннами, выходящий в небольшой сад, просторная веранда с прекрасным видом на Неаполитанский залив и близлежащие холмы, а также широкий внутренний двор, окруженный хозяйственными постройками. Здесь жил бывший вояка, а ныне писатель и ценитель разных диковинок, заботливые слуги во главе с управляющим  экономкой Габриэлой  охраняли покой хозяина. Иногда на вилле останавливались гости из числа его бывших сослуживцев, возвращавшиеся из дальних краев. На виллу приехал Гай, племянник владельца, он развлекался, часто ездил на охоту на берега Сарно, посещал термальные ванны, участвовал в спортивных играх. На вилле у Дяди были артисты, среди которых ему нравятся танцовщица Фелиция и актер Алекс, с которого  он часто брал с собой на тренировки и прогулки. Гай часто наблюдал за тренировками артистов, а иногда и сам танцевал с ними.

5. Однажды Танцовщица Фелиция указывает молодым людям на их поразительное  сходство, только Гай бледнее, а Алекс загорелый. Молодые люди со смехом согласились с этим.   Габриэла рассказала племяннику печальную историю артистов. Похоже, что двое происходили из знатных семей, но еще детьми, путешествуя с родственниками на корабле, они попали в ужасное кораблекрушение. Немногим удалось спастись в тот раз на шлюпках, остальных разбросала свирепая стихия. Пираты, последовавшие за ними на утро, нашли кое-какие скудные пожитки среди обломков корабля, пару слуг и двух детей в пустой бочке. Пираты в Греции распродавали свою добычу и пленных. Угрюмый пират, за счет своей доли, оставил детей у старого рыбака, насыпал ему пригоршню монет и велел заботиться о них, надеясь на выкуп в будущем. Рыбаки заботились о детях, но война изменила их судьбу. Алекс и Фелиция последовали за странствующими артистами, став как брат и сестра. Их подобрал Старик с кифарой, который наигрывал грустные мелодии, а его внуки танцевали. Жена пела грустные песни, за что они получали монеты и еду. Каждый вечер под звездами превращался в незабываемое волшебное представление, костер отражал озорные огоньки в глазах зрителей. Подобно мудрецу устами поэта, старик вел своих слушателей тропами забытых мифов и реальных сражений, пробуждая дремлющие фантазии в их сердцах. Внучки были красавицами, а младшие внуки, по словам цыганки, были детьми кентавра и амазонки. Один из них был красив, играл на флейте, другой был силен, выглядел как мифический отец. Для них была сшита кожаная накидка, в которой они изображали кентавра, двигающегося как единое целое, удивляя зрителей. Шло время, дети подрастали, но хозяева менялись.  Так артисты Алекс и Фелиция волею судьбы оказались на берегах Сарно, на богатой вилле, за долги оставшейся от предыдущего владельца. Наш любезный Хозяин позволяет им время от времени выступать на площади, чтобы повеселить народ, слава Юпитеру. Габриэла сама заботилась об артистах, как о своих внуках.

6. Племянника Гая тронула эта история, ему нравились эти веселые артисты. Сейчас артисты разыгрывали сцену с Кентавром и встречу греков с амазонками, готовятся к празднику в театре Мецената. В тени деревьев девушки, словно нимфы, бродили среди цветов. В роще играла флейта, но коварный кентавр прятался в кустах. Его глаза горели игривым огнем, и девушки бросились бежать.  Только Фелиция заколебалась, и кентавр схватил ее и потащил в лес. Но грек Алекс, вступив с ним в схватку, заставил его отпустить добычу.  Кентавр протрубил в рог и умчался в лес. Однако амазонки с мечами подкрались к греку, и атлеты пытаются схватить амазонку Фелицию. Такова была история в танце. Парень, очарованный танцем, погрузился в мир мифов и приключений.

7. На увитой плющом веранде с видом на залив сидели владелец виллы Плиний и его друг, Меценат, богач и покровитель искусств, и вели неторопливую беседу. Плиний намеревался отправить своих артистов на виллу Мецената на праздник. А сам и  племянник Гай отправятся на охоту на берега Сарно. На виллу из гавани привезли новую статую, все еще покрытую тканью. Когда ткань спадает, появляется фигура Аполлона. Старец с посохом, совершив магические движения, начинает разговаривать со статуей. Аполлон оживает, танцует странный танец, затем набрасывает на голову ткань и снова замирает. Старец говорит о дурных предзнаменованиях.

8. Пока хозяин с Меценатом  любовались статуей Аполлона и другими статуями в галерее, племянник наблюдал за танцующими, он был  увенчан  лавровым венком, с золотыми кудрями Аполлона, сидел в кресле, позируя художнику для новой картины. Ему нравится Фелиция, но он устал позировать и тоже хочет поучаствовать в танце. Появился Старец, который  сообщил ему, что охота будет неблагоприятной и Гаю угрожает опасность. Младший озадачен, он дает Старцу монету и предлагает, чтобы тот погадал и актеру Алексу. Старец сообщает, что его ждет скорая встреча с красавицей.  Племянник Гай  только усмехнулся и, решив обмануть судьбу, предложил актеру Алексу поменяться местами. Теперь Алекс, с напудренным лицом, одетый в пурпурную тогу, с венком на голове, восседает в кресле Аполлона и готов угощать друзей вином из старой бочки холодного погреба. Тем временем танец Фелиции продолжался, ее плавные движения завораживали. Глядя на нее, Гай почувствовал, как к нему возвращается мужество. Подойдя к танцующим, он ловко влился в ритм, повторяя движения грека из танцев. Он хочет не только обмануть Судьбу, но и на мгновение стать кем-то другим - почувствовать жизнь другого человека. Фелисию тоже охватило волнение, она уловила искру, возникшую между ними под звуки флейты. Подняв его высоко над собой, молодой человек выражает свои чувства, артисты смеются и сопровождают  танец хлопками одобрения.
Тем временем Алекс, сидящий в кресле Аполлона, чувствует себя странно. На первый взгляд, новая роль была ему знакома, но ситуация так отличалась от его привычной рутины. Его глаза загорелись, когда он угощал друзей вином, поднимая бокал за хорошую игру и благосклонность Судьбы. Гай и Алекс посмотрели друг другу в глаза, и в этом безмолвном разговоре они скрепили свое тайное соглашение в тот самый момент, когда Судьба готовила новые испытания.
Дядюшка Плиний, ничего не подозревая, отправил артистов  и  Гая, на виллу Мецената, а сам со своим племянником (Алексом) отправился на охоту на берега Сарно.  Тем временем Габриэла и слуги украшают виллу, расставляя на столах блюда с сочными фруктами. К вечеру ароматы цветущих роз и олеандра смешиваются с запахами вкуснейших блюд.

9. Охота была одним из любимых занятий. Дядюшка  и его племянник (это Алекс) отправляются на охоту, бродить по лесистым холмам и берегам реки Сарно. Сопровождающие их охотники трубят в рог, они полны решимости вернуться с богатыми трофеями и демонстрируют свою решимость танцем. Но соперничество охотников и излишняя суета нарушают порядок охоты, охотники упустили взрослого кабана, который увернулся от них и бросился на хозяина, сбил дядю с ног, и только меткий удар копья племянника отпугнул дикого зверя, но теперь бедняга хромает, подвернул ногу. Охотники вернулись на виллу с пустыми руками, принеся всего пару фазанов, но тем не менее управляющий и запасливая Габриэлла приказали поварам заранее приготовить еду для гостей из домашних запасов. Племянник, пытающийся объясниться со своим дядей, слышит только его причитания и слова благодарности за спасение.
Охотники украсили свои истории рассказом о вмешательстве лесного духа Фавна, который распугал зверей и натравил разъяренного кабана на дядю Плиния. Алекс, не раздумывая, бросился на защиту  дяди и отразил нападение свирепого зверя. Охотники показали в танце картины сражения Племянника с дикими зверями.

10. Тем временем на виллу Плиния из гавани с корабля прибыли гости: богач Гордиан со своей дочерью Эмилией, с ним египетский дворянин Донкор с женой и юными воспитанницами из Египта, капитан корабля с помощником и юнгой-матросом. Гордон, старый друг, давно не видел Плиния, обнялись, обменялись новостями, а затем направились в галерею полюбоваться статуями и новым изваянием Аполлона, о которой говорили все в округе. Гости привезли экзотические подарки. Юнга поставил на стол резную шкатулку, на драгоценных камнях сидел живой хамелеон, который, как и самоцветы, переливался разными цветами. Когда он подбежал через стол к юнге, девочки вскрикнули от удивления. Юнга посадил диковинную  ящерицу себе на плечо и дал ему финик. Девушки показали экзотический танец встревоженного хамелеона в сверкающем наряде, они то застывали неподвижно, а потом быстро меняли позу, а затем исполнили египетский танец, к девушкам присоединяется озорной юнга, он делает забавные кульбиты.
Эмилия знакомится со своим новым другом  племянником (Алекс), молодые люди очарованы друг другом, они танцуют лирический танец, хотя молодой человек все еще немного прихрамывает. Юнга повторяет движения, но вдруг останавливается, прислушивается и с тревогой спешит к капитану, гремит гром. Когда гости разошлись по просторной вилле, голоса смолкли, только стрекотание цикад продолжало разноситься в воздухе. Но молодые люди в своих комнатах долго не могли сомкнуть глаз, наблюдая за ночной луной, они заново переживали каждую минуту своего неожиданного знакомства. Юнга подружился с Алексом, который показал ему просторную виллу и даже покатал на лошади. Юнга, остался в комнате Алекса, долго ворочался, не мог уснуть на неподвижной суше, без морской качки, но невероятно ощущал едва заметные вибрации, исходящие от напряжения из недр земли, и от этого ему было очень неуютно на этой просторной вилле.

11. Поздним вечером достопочтенный  Донкор с горечью в сердце поведал Плинию свою печальную историю о том, как много лет назад они с семьей путешествовали на корабле, потерпевшем ужасное кораблекрушение. В тот зловещий день разразился сильный шторм, и вместе с женой и дочерьми  они боролись за свои жизни, пытаясь спасти свою семью. Однако младшая дочь, находившаяся под присмотром слуг, заблудилась среди волн и хаоса.  Пираты нашли кого-то позже, но их следы затерялись. Прошли годы, но муки терзают  их душу. Габриэла не могла сдержать слез, слушая эту печальную историю, и не сомкнула глаз ночью, ей хотелось поделиться услышанным со своей любимой Фелицией, которая сейчас находилась в чужом доме.

12. Поздним вечером во дворе виллы Мецената слуги знакомятся с артистами после тяжелого трудового дня, угощают их простой едой и танцуют сельский танец, артистам больше никто не мешает, и они могут отдохнуть перед завтрашним выступлением. Молодым людям, греку (племяннику Гая) и Фелиции, удалось поговорить, они танцуют лирический танец при свете луны, даже если окружающая обстановка напоминает им холодный сарай. Тени, казалось, исполняли свой собственный танец, иногда таинственно повторяя движения влюбленных, иногда внося смятение в их умы, но в то же время добавляя ощущение волшебства в этот чудесный вечер.

13. Утром на вилле Мецената раздаются звуки фанфар, возвещающие о прибытии важных гостей на торжество. В главной ложе находились почтенные матроны, Префект, свита, владелец виллы Меценат, Плиний и его племянник,  Эмилия, ее отец Гордиан, с ними чета Донкоров, капитан с помощником, Юнга и другие.  Габриэла и управляющий  заняли места попроще.  На арене развернулось красочное шествие, крестьяне, юноши и девушки с цветами водят хороводы, появляется злой кентавр и разгоняет пеструю толпу, затем играет на флейте и танцует с девушками-амазонками, а затем захватил в плен Фелицию, но на арену внезапно выбегает юнга, отвлекая монстра, его едва увели с арены, но  танец тем временем продолжается с участием грека Гая, который, сражаясь с Кентавром, спасает девушку. Но вскоре Юношу окружают другие амазонки.  Затем начался величественный танец "Битва греков с амазонками". В конце концов, греки победили. Но грек (Гай) под крики толпы подхватил амазонку Фелицию и триумфально пронес ее по арене. Префекту не понравился этот жест, он отметил, что амазонка не должна побеждать.

14. Префект объявил "Бой гладиаторов".   Гостям и зрителям было предложено захватывающее зрелище: юные гладиаторы, полные энтузиазма, сходились в ожесточенной схватке, сливались в танце и пересекали сцену, пытаясь привлечь внимание зрителей и дождаться их поддержки. Они сражались на мечах, полные мужества и силы, вкладывая в каждое движение всю страсть и храбрость Древнего Рима, пока один из них не сломал меч.
Праздник был в разгаре, и Префект приказал выпустить против артистов  своих гладиаторов.  На возражение Мецената, что это лишь артисты,  Префект назначил крупный приз. В бой выставили Кентавра. Он виртуозно бегал по арене и красиво орудовал мечем, но гладиаторы опутали его сетью лишив маневра. Амазонки последовали за ним, хотя и метались по арене с ловкостью диких кошек, но гладиаторы быстро поймали их в свои сети. Следом грек Гай, храбро ринулся в бой, но трудно сражаться с двумя одновременно, и вскоре у него выбили из рук меч и принудили сдаться.

15. Префект, я был очень доволен своим творением.  Кто осмелится бросить вызов настоящему гладиатору? Префект объявляет об удвоении главного приза для победителя, Если кто-нибудь осмелится бросить вызов его гладиатору! Племянник (Алекс), жаждущий отомстить за униженных артистов, и друга Гая, вышли на арену. Толпа взревела, а дядюшка и Меценат затаили дыхание. Гладиатор закричал и бросился на Алекса, намереваясь быстро прикончить молодого человека одним ударом, но тот ловко увернулся, и отразил нападение, при следующей атаке он сделал кувырок  и снова вступил в бой. Все атаки могучего гладиатора обрывались словно в пропасти, а когда он пытается ударить римлянина  по ногам, племянник, словно птица, перекидывался через голову и снова вступает в бой. Так они сражались до тех пор, пока Юнга не ворвался на арену, отвлекая внимание гладиатора, и под смех толпы сунул перед ним  хамелеона, что на мгновение смутило гладиатора. Этого момента Алексу хватило, чтобы мечом остудить пыл уставшего гладиатора, который  рухнул на землю. Племянник разрезает сети, освобождая девушек, кентавра грека Гая, но артисты все равно преклоняют колено перед римлянином. Толпа ревет и размахивает руками в честь победителя – настоящего римлянина.
 Префект  объявил, что вручает приз и судьбу гладиатора в руки римлянина, племянника Полиния Младшего. Однако племянник благородно возвращает приз и славного гладиатора Префекту в обмен на артистов. Префект с радостью соглашается. На голову гладиатора возлагают лавровый венок, и хор поет славу императору и Юпитеру. Тем временем Префект, охваченный новым пониманием силы политики, под восторженные крики благодарит Алекса, чей поступок возвышает Великий Рим. Грянул гром, Старец взывает к небесным силам о милосердии.

16. Поздний вечер, вилла Полиния.  Гордиан вместе со своими спутниками собирается в дорогу, и он приглашает Полиния на свой корабль, чтобы продолжить путешествие. Перед Плинием предстали племянник  Гай , и артист Алекс, юноши  признались в своей  подмене. Дядюшка, потрясенный превратностями судьбы, обнимает их и объявляет Алекса своим воспитанником, а артисты теперь будут свободны.
Вельможа Донкор с женою узнают в образе Фелиции свою пропавшую дочь, она радостно бросается к отцу и матери, представляет ем своих друзей, дядя и Донкор обнимают молодых.  Алекс и Эмилия предстали перед Гордоном и Плинием, и в ответ те  крепко обнялись. Старец настойчиво требует быстрее покинуть город, стучит посохом, указывая на небо. Гремит гром. Гости, полные волнения, с трепетом покидают виллу. Галерея в свете факела, статуи ожили под чарами старца, они кружатся перед Плинием в прощальном танце. Аполлон, Диана, Гермес, Ника, олимпийцы - Плиний попрощался с каждым по очереди, провел рукой по холодной поверхности.  Слуга и Старец накрывают статуи прозрачной вуалью. Они были последними, кто ступил на борт  корабля.  Капитан отдал команду, и гребцы поспешно приступили к своей нелегкой работе, быстро отвести корабль от берега.

17. Корабль в море. Неаполитанский залив. Ночь, палуба корабля под светом факелов, корабль вышел в море. Капитан и помощник приветствуют гостей на борту. Но стихия не дает покоя: корабль опасно накренился от ветра. Только покинув берег на безопасное расстояние, путешественники почувствовали себя в безопасности. Фелиция и Гай, Алекс и Эмилия танцуют вместе, с ними Юнга, за ними танцуют юноши и девушки, рядом с ними родственники, команда, слуги, Старец. Габриэлла, воздевая руки к небу, просит богов защитить путников на опасном пути. Старец перевел взгляд на Везувий, вершина которого, окутанная черным дымом, зловеще грохочет, багровые всполохи в ночной тьме предвещают начало извержения.

18. Современное время. Коттедж художника.
Художник делится впечатлениями с домочадцами. Ему показалось, что все  было на яву, звучала героическая и лирическая музыка, звучали голоса, доносились  раскаты грома, вспышки молний,  На подложке отрывного календаря картинка «Дети бегущие от грозы» К.Е. Маковского, дата и число указывали на 24 августа 79 года, (1979), как раз 1900 годовщина извержения. Другая картина в альбоме репродукция К.П. Брюллова «Последний день Помпеи».  Видения были настолько ясными, что в ушах еще звучала музыка, на столе лежала дюжина свежих зарисовок,  силуэты артистов, статуи, кони, колесницы, трубы, барабаны и литавры, солдаты и гладиаторы, граждане, матроны и девы, торговцы, дворцы. Художник себя чувствовал  подобно тому старцу, который успел вырвался из того времени перед крушением в новый современный мир. Домочадцы только посмеялись над впечатлительным художником.

19. Запись на листе: Балет на берегах Сарно, (Последние дни Помпеи).
Действующие лица: Литератор  Плиний Старший (Дядюшка), его племянник Гай Плиний Младший, три атлета артисты Плиния, среди них атлет Алекс, три девушки танцовщицы в образе Амазонок, в том числе старшая Фелиция, Управляющий, экономка  Габриэла, богач Меценат, его художник,  Матроны, Городской Префект, гости богач Гордиан, его дочь  Эмилия, египетский  Вельможа Донкор  с супругой, родители Фелиции, гладиаторы,  Капитан, помощник, , Юнга, матросы, артисты  в образе Скульптуры Аполлона и танцующих скульптур, стражники, слуги, горожане, охотники, девушки невольницы, городские торговцы, мальчишки. Место действия: Площадь города Помпеи. Вилла Полиния, Вилла Мецената, палуба корабля Гордиана, современный коттедж.
 
«Балет на берегах Сарно»: балет в трех действиях, классический и современный танец.

Действие I , Картинка 1. Коттедж, уютный дворик в тени загородного сада. Утро. Друзья-студенты разминаются, надевают велосипедные шлемы для путешествий и приключений.  К ним присоединяются приятель парни и девушки. Танцы рассказывают о вчерашних прогулках, веселый смех разносится по округе, превращается в зажигательную дискотеку. Пожилой художник появляется со старой книгой на веранде, быстрыми мазками он улавливает ускользающие моменты юношеского веселья, запечатлевая их в своем блокноте. Но внезапно налетающая буря рассеивает веселье, заставляя всех искать укрытие. Художник садится в кресло-качалку с книгой «Легенда на берегах Сарно».

Картина 2. Древние Помпеи, площадь у фонтана.
По утрам у фонтана собираются девушки с кувшинами с соседних вилл. Девушки с цветами, тихонько напевая, плетут венки и букеты, предлагая зрителям цветы. Уличные мальчишки передразнивают девушек, а затем устраивают веселую чехарду. Малыши, держась за руки, словно плывут в лодке среди танцующих пар. Порыв ветра поднимает волны, заставляя пары носиться по сцене. Малыши, ища защиты, прячутся за большой рыболовной корзиной. Мальчики исполняют пиратский танец, полный силы и отваги, а девочки - танец веселых рыбаков. Юноши, поддавшись азарту, начинают бороться, соревнуясь друг с другом. Юноши и девушки снова танцуют парами. Пара, изображающая кентавра, выходит на сцену, пугая танцоров, но девушки окружают его цветами, приручают чудовище, надевают ему на голову венок, парни запрягают Кентавра в тележку, в которую сажают малышей.
Из гавани прибывают торговцы с редкими товарами, они привезли огромный сундук, стенки которого открываются. На подиуме под балдахином стоят три красавицы с покрытыми вуалями лицами.  Они в легких блестящих нарядах исполняют восточный танец. Солидный господин, подобно жадному демону, закрывает сундук и увозит его за собой. К фонтану подошел Старец с посохом. Фелиция почтительно налила воды в его фляжку. В благодарность он предсказал ей благоприятные перемены и неожиданную встречу. Мальчишки шумно столпились вокруг него. Но поднятием руки, он  останавливает их кривляния, неведомая сила закружила мальчиков на месте, они тут же упали, сгрудившись в полном недоумении. Старец прикрыл глаза рукой и поднял посох высоко вверх, предсказывая бурю, гром и молнию, дым и пламя. Всем нужно было бежать, но люди его не слушали.

Картина 3. Вилла Плиния, утро. Увитая плющом вилла Плиния с видом на залив. Хозяин- бывший вояка, а ныне литератор,  ценитель необычных вещей. Его племянник Гай приехал из Рима навестить его. Гай познакомился с артистами на вилле и подружился с актером Алексом, они занимаются спортивными тренировками. Артисты репетируют свои танцы, сцены о кентавре и битве греков с амазонками. Гай, очарованный Фелицией, даже сам танцевал с ней. Однажды Фелиция заметила поразительное сходство между Алексом и Гаем, только один из них был загорелым, а другой - бледнее.
В тени деревьев девушка попала в плен к кентавру, с которым сражался грек Алекс, освобождая ее, сам он попал в плен к амазонкам, пока его не спасли греки, такова была история в танце. Гай, очарованный танцем, погрузился в мир мифов и приключений. Теперь он в красной тоге садится в кресло, чтобы позировать художнику для картины, смотрит как артисты танцуют. Хозяин Плиний и его друг, богач Меценат , собрались, чтобы осмотреть новую статую для галереи. Во внутренний двор вывозят статую, накрытую тканью. Когда ткань спадает, появляется фигура Аполлона. Старец с палкой начинает разговаривать со статуей. Аполлон оживает, танцует странный танец, затем набрасывает на голову ткань. Старец говорит о дурных предзнаменованиях. Дядя объявляет, что собирается отправить артистов  на виллу Мецената для подготовки праздника, а сам с племянником отправится на охоту. Пока Плиний и Меценат осматривают галерею. Старец предсказывает опасность, грозящую Гаю на охоте. Парень ухмыльнулся и, решив обмануть судьбу, предложил актеру Алексу поменяться местами. Теперь Алекс, побелив  лицо, одетый в пурпурную тогу, с венком на голове, сидит в кресле Аполлона и готов угостить друзей вином из старой бочки холодного погреба. Дядя Плиний, ничего не подозревая, отправил художников и Гая на виллу Мецената, а сам со своим племянником (Алексом) отправился на охоту на берега Сарно.

Картина, 5. Вечер на вилле Плиния.
Вилла утопает в цветах. Габриэла следит за порядком. Девушки с цветами танцуют, украшая виллу к приезду гостей. Дядя возвращается с охоты со своим племянником (Алекс). Танец охотников рассказывает о решительности и умелых действиях отважных охотников.
Но лесной дух Фавн  распугал зверей и направил свой посох и дикого кабана на Дядюшку. Охотники повторяют танец Фавна и его битву с Алексом, который отразил нападение зверя. Дядя искренне благодарит за спасение своего племянника, но тайна молодых людей до сих пор не раскрыта.
На виллу прибыли Гости из гавани: богач Гордиан со своей дочерью Эмилией, знатный чиновник Донкор с женой, с ними девушки воспитанницы из Египта, капитан корабля с помощником и юнгой. Они удивляют обитателей виллы подарками, а девушки экзотическими танцами. Девушки танцуют египетский танец, за которым следует танец хамелеона в неожиданно ярком наряде. Юнга пытается развеселить народ своими выходками. Эмилия и Алексис, очарованные с первого взгляда, танцуют лирический танец. Поздно вечером Донкоры рассказывают Плинию и Габриэлле о поисках своей пропавшей в детстве дочери.

Действие II , картина 6. Вечер во дворе виллы Мецената.
Во дворе виллы Мецената слуги после тяжелого рабочего дня знакомятся с артистами, угощают их простой едой и танцуют сельский танец. Но странные тени от костра, словно зловещие предзнаменования, нарушают их покой. Молодые люди Фелиция и Гай, у которых есть возможность быть рядом, не замечают окружающих, танцуют лирический танец, когда все засыпают, их тени плетут свой собственный причудливый танец.

Картина 7. Театр Мецената. На следующий день на арене театра Мецената звучат фанфары, возвещающие о прибытии высоких гостей. В главной ложе находятся знатные матроны, Префект и Чиновники,  Меценат, Плиний, племянник (Алекс) и их гости: Эмилия ее отец Гордиан, с ними чета  Донкор, Капитан с Юнгой и другие . Габриэла и управляющий заняли места попроще.  На арене юноши и девушки водят хороводы, танцуя сельский танец по кругу, появился грозный кентавр, и вскоре он вовлек амазонок в свой дикий танец. Юнга, дразнивший чудовище, вызвал взрыв смеха. Греческий атлет (Гай), сражаясь с кентавром, спасает девушку, но сам попадает в руки разъяренных амазонок. Греки и амазонки слились в яростном танце. Танцевальная битва греков с амазонками. В конце концов, греки победили. Но грек (Гай) под крики толпы подхватил амазонку Фелицию и триумфально пронес ее по арене.  Префекту этот жест не понравился, он отметил, что амазонка не должна победить. Префект объявляет о начале гладиаторских боев. Юные гладиаторы,  полные энтузиазма и жажды славы, сошлись в танцевальной схватке, привлекая к себе все внимание зрителей. Гладиаторы сражались на мечах не только ловко, но и красиво демонстрировали свое мастерство. Мечи звенели, пока один из них не сломался. К сожалению, это был всего лишь концерт.   Затем Префект выпустил гладиаторов на арену против кентавра.  Они недолго преследовали чудовище, пока он  не запутался в сетях.  Амазонки последовали за ними, хотя и метались по арене с ловкостью диких кошек, но гладиаторы быстро поймали их сетями. Следом  атлет Гай храбро ринулся в бой, но трудно сражаться с двумя одновременно, и вскоре он был схвачен и опутан сетями. Префект объявляет об удвоении приза для победителя, если кто-нибудь осмелится бросить вызов его гладиатору! Толпа взревела. Племянник (Алекс), жаждущий отомстить за униженных артистов, и друга Гая, вышел на арену, а Дядюшка с Меценатом затаили дыхание. Гладиатор взревев бросился на Алекса, но тот ловко увернулся, сделал кувырок, снова вступил в бой. Так они сражались до тех пор, пока Юнга не ворвался на арену, отвлекая внимание гладиатора, и под смех толпы не вытащив хамелеона, что на мгновение смутило гладиатора. Алексу хватило одного удара мечом, чтобы остудить пыл уставшего гладиатора, который устало рухнул на землю.
Алекс освободил артистов и Гая, и толпа приветствовала героя. Префект неохотно передал награду и судьбу гладиатора в руки Алекса. Но Алекс великодушно вернул награду и гладиатора Префекту в обмен на свободу артистов. Префект с радостью согласился, хвала императору и Юпитеру.  Префект поблагодарил Алекса за прославление Великого Рима. Грянул гром, Старец взывает к небесным силам о милосердии.

Действие III. Картина 8. Вилла Плиния.
Поздно вечером путники собираются в дорогу. Перед Плинием предстали племянник  Гаем , и артист Алекс, юноши  признались в своей  подмене. Дядя, потрясенный превратностями судьбы, обнимает их и объявляет Алекса своим воспитанником, а артисты теперь свободны. Донкор и его жена признали Фелицию своей потерянной дочерью. Девушка бросилась в объятия родителей и представила им Гая. Алекс и Эмилия предстали перед Гордон и Плинием, и в ответ они крепко обнялись.  Старец поторопил всех указывая на Везувий, он призвал их покинуть город. Все бросились в порт. Плиний в последний раз посетил свою  галерею. В свете факела, под чарами старца, фигуры ожили, каждая статуя со своим танцем и прощальным поклоном простилась с хозяином. Аполлон, Диана, Гермес, Ника, олимпийцы - Плиний попрощался с каждым по очереди, провел рукой по холодной поверхности.  Слуга и старц накрыли статуи прозрачной вуалью. Они были последними, кто ступил на палубу корабля.  Капитан отдал команду, и гребцы поспешно принялись за свою тяжелую работу, быстро отводя корабль от берега.

Картина 9. Корабль в море. Неаполитанский залив. Ночь, палуба корабля в лучах факела, корабль вышел в море. Капитан и помощник приветствуют гостей на борту. Но стихия не дает покоя: судно опасно накренилось от ветра. Только отойдя от берега, путешественники почувствовали себя в безопасности. Фелиция и Гай, Алекс и Эмилия танцуют вместе, за их спинами танцуют девушки и юнги, рядом с ними родственники, команда, слуги, девушки и Старец. Габриэлла, воздевая руки к небу, просит от богов  защиты путников в опасном пути. Старец перевел взгляд на Везувий, вершина которого, окутанная черным дымом, зловеще грохочет, багровые вспышки в ночной тьме предвещают начало извержения.


Рецензии