Бхагавад-гита. Глава 1. Стихотворный перевод
Йога Отчаянья Арджуны
Дхритараштра сказал:
1.1 В Поле Дхармы – Курукшетре
собрались, желая битвы,
сыновья мои и Панду
и что сделали, Санджая?
Санджая сказал:
1.2 Обозрев войска пандавов ,
в боевых порядках стройных,
Дурьйодхана обратился
к своему ачарье – Дроне.
1.3 О, наставник, так искусно
все полки стоят пандавов!
Выстроил их сын Друпады –
твой воспитанник способный.
1.4 Лучники стоят могучи,
равны Бхиме и Арджуне –
Ююдхана и Вирата,
Друпада – великий воин.
1.5 Дхриштакету и Чекитан,
доблестный правитель Каши,
Пуруджит и Кунтибходжа,
Шайбья – превосходный воин.
1.6 И отважный Юдхаманью,
и сильнейший Уттамоджа,
и Субхадры, Драупади
сыновья – отличны воины!
1.7 Наши тоже превосходны,
лучший из рожденных дважды!
Слушай же, кто полководцы,
кто командует войсками.
1.8 Ты учитель, Бхишма, Карна
и победоносный Крипа,
Ашваттхама и Викарна,
Сомадатта также с нами.
1.9 И другие – много храбрых,
за меня на смерть готовых.
Всем оружием владеют,
все искусны в деле ратном.
1.10 Но не цельны наши силы,
хоть их Бхишма возглавляет.
Их же силы меньше наших,
но их Бхима в бой выводит.
1.11 Из любых позиций боя,
где б вы все ни находились,
прикрывайте Бхишму плотно,
по отдельности иль вместе.
1.12 Чтобы радость пробудить в нём,
его дед – старейший Куру,
львиным рыком оглушая,
в шанкху вострубил призывно.
1.13 И неистово взревели
раковины, барабаны,
и рога. Их звук внезапный
потрясал своею мощью.
1.14 И тогда в своей великой
белоконной колеснице
Мадхава с Пандавой в шанкхи
дивным звуком протрубили.
1.15 В Панчаджанью – Хришикеша ,
Дхананджайя – в Девадатту.
В Паундру – в большую шанкху
дул огромный Врикодара.
1.16 В Анантавиджаю – раджа –
Кунти отпрыск Юдхиштхира.
Накула и Сахадева –
в Сугхошу, Манипушпаку.
1.17 Каши царь – великий лучник,
и Шикханди – воин славный,
Дхриштадьюмна и Вирата,
Сатьяки непобедимый,
1.18 Друпада, сыны Драупади,
сын Субхадры мощнорукий –
все они, земли владыка,
друг за другом дули в шанкхи.
1.19 Этот гул, сердца потомков
Дхритараштры сокрушая,
небеса и ширь земную
жутким отзвуком наполнил.
1.20 Когда Пандава увидел
дхритараштров построенья,
он под флагом Ханумана
изготовил лук для боя
1.21 и сказал тогда, о царь мой,
Хришикеше:
Арджуна сказал:
Меж двух армий
Выведи Ты колесницу!
1.22 Ибо я хочу увидеть,
о Ачьюта , там стоящих,
жаждущих ворваться в битву –
тех, с кем нужно мне сражаться;
1.23 рассмотреть тех, кто собрался
здесь на ратном этом поле,
злого сына Дхритараштры
волю ублажить желая.
Санджая сказал:
1.24 О властительный Бхарата !
После этих слов Арджуны
Кришна вывел меж двух армий
царственную колесницу.
1.25 Встав напротив Бхишмы, Дроны,
пред царями всего мира,
Он сказал: «Смотри же, Партха!
Все потомки Куру в сборе».
1.26 И тогда увидел Партха
там наставников и дедов,
сыновей, отцов и братьев,
внуков и друзей, и дядьев,
1.27 и отцов их жён, свояков –
были все в обеих ратях.
Родичей своих увидев,
осознал то Каунтейя .
1.28 Поражённый, в состраданьи,
удручённый, так промолвил:
Арджуна сказал:
Видя родственников, Кришна,
здесь сошедшихся для битвы,
1.29 руки-ноги все трясутся,
и во рту всё пересохло,
дрожью тело пробивает,
дыбом волосы поднялись.
1.30 Лук Гандива выпадает
из руки, пылает кожа;
я стоять уже не в силах,
ум мой мечется в смятеньи.
1.31 И зловещие знаменья
замечаю я, Кешава !
Да и благ я не предвижу
от убийств родных в сей битве.
1.32 Не хочу победы, Кришна,
царства, счастья не желаю.
Что нам в царстве том, Говинда ,
в удовольствиях иль в жизни?
1.33 Те, кого мы ради жаждем
царство, счастье, наслажденья,
все они на этой битве
жизнь оставят и богатства.
1.34 Ни наставников, ни дедов,
ни отцов, ни сыновей их,
внуков, дядьев и свояков,
тестей, родственников кровных
1.35 не хочу уничтожать я –
пусть убьют, Мадхусудана ! –
ни за власть над Троемирьем,
ни тем более земную.
1.36 Ведь в убийстве дхритараштров
радость где, о Джанардана ?!
Мы порочны сами станем,
убивая в бой готовых.
1.37 Убивать не надлежит нам
дхритараштров и друзей их,
ведь, убив свой род, как можем
радостными быть, Мадхава?
1.38 И, хотя они не видят
их корыстными умами
грех в уничтоженье рода,
в вероломстве против друга,
1.39 почему мы – те, кто видим
грех в уничтоженье рода,
не должны тот грех отвергнуть,
почему, о Джанардана?
1.40 Гибель рода разрушает
рода древние устои.
С разрушеньем тех устоев
род подвержен беззаконью.
1.41 Это беззаконье, Кришна,
оскверняет женщин рода.
От того, потомок Вришни ,
варн смешенье происходит.
1.42 Из-за этого смешенья
в ад идут убийцы рода
и их род. А все их предки
лишены поминовений.
1.43 Этим злом – убийством рода,
что к смешенью варн приводит,
Дхарма рушится сословий
и устои рода гибнут.
1.44 Кто устои рода рушит,
людям этим, Джанардана,
жизнь подобной аду станет.
Так от знающих я слышал.
1.45 Ах, увы нам! Грех великий
совершить мы все решили.
Ради царских удовольствий
родичей убить готовы.
1.46 Пусть я без сопротивленья,
безоружный выйду в поле
и убитый ими буду.
Так мне было бы отрадней.
Санджая сказал:
1.47 Так сказав, Арджуна в горе
позади сел колесницы,
выронив и лук, и стрелы,
в своей боли утопая.
Свидетельство о публикации №223121500654