Дети тумана, 1, 2 глава, Иден Филпоттс

ДЕТИ ТУМАНА КНИГА I..РОМАН МАЛЬЧИКА
Автор:Author: Eden Phillpotts ,
Автор книг "По Дартмурской дороге", "Некоторые обычные люди", "Мой смеющийся
Философ", "Лживые пророки" и др.1898.Иден Филпоттс Род.4 ноября 1862, Гора Абу, Раджастхан, Индия - Умер29 Декабря 1960 г. (98 лет)Брод-Клист, Девон.
--------------------------
ГЛАВА 1.ГОСТИНАЯ ПИКСИ


Фиби Лиддон нахмурилась, и, в знак мгновенного протеста, в левом уголке ее прелестного рта появились две ямочки. В связи с этим
привлекательная рябь на опущенных бровях была забыта, пока они не поднялись
снова в свои естественные дуги. Милый, детский контур лица
гармонировал с выражением ее лица; ее полные губы были яркими, как гроздь
спелой лесной земляники на груди хлопчатобумажного платья; ее глаза, как
серый, как дартмурский туман; в остальном - маленький круглый подбородок,
маленький прямой нос и высокий лоб, который Фиби оплакивала и сохранила
тщательно скрыты под толщей вьющиеся каштановые волосы, были единственными
особенности специально отметить о ней. Она была немного ниже
стандартная высота правильной девушке девятнадцати лет, но все компактно, в
мягкие, округлые линии, пухлые, свежие цвета, здоровой, счастливой, милая, как спелое яблоко.
Стоя на возвышающихся склонах холмов над долиной реки, она
осмотрела пейзаж внизу, прищурила глаза, чтобы сфокусировать взгляд на расстоянии, и так продолжила осмотр лугов и лесов, все еще не видя, что происходит внизу.
она искала. Внизу и за его пределами, отделенный от ее точки зрения
луга и живая изгородь из орешника, спутанные заросли терновника,
папоротника и шиповника спускались на дно долины. По ней вился звенящий
Тянитесь через ущелья Фингла к морю; а над ним, там, где
земля поднималась вверх с другой стороны, раскинулся парк Уидду с
просторы сочной, разбросанной по камням травы, с участками густого папоротника,
дубовые заросли и редкие места обитания оленей.

Это зрелище сквозь серую пелену мелкого дождя Фиби заметила в
в середине дня в начале августа; и, пока она наблюдала, там
расширился разлом под скрытым троном солнца, и мощный веерообразный луч света
скользнул вниз, торжественно пронесся
через долину и осветил глубины ущелья за ней ярким светом.
сияние туманного серебра. Музыка галок приветствовала этот первый признак улучшения погоды.
затем острые глаза Фиби заметили издалека
явление, вызванное кратковременным прекращением дождя. Три
частей в миле отсюда, на далеком склоне холма, как последовательные
сбросы из десятка ружей штук, маленькие вкрапления дыма или тумана
внезапно появлялись. Они быстро сменяли друг друга, и иногда
клубы пара взрывались вместе, иногда по отдельности. На мгновение
девушка была озадачена; затем она поняла и рассмеялась.

"Это глупые старые овцы!" - сказала она себе. "Они трясут шерстью".
"Потому что знают, что дождь закончился. Вожак действительно начал, я
гарантирую, затем все остальные сделали то же самое."
Таким образом, каждый удаленный член стаи освободил свою шерсть от скопившейся влаги. влага от продолжительного дождя; затем сбившаяся в кучу, в которой они были объединившись, чтобы противостоять непогоде и подставить хвост западному шторму, начали разбегаться. С кашлем и чиханием звери снова побрели вперед и продолжили пастись.
Обещания неба неуклонно множились, и нетерпение Фиби возрастало. Ее положение, однако, не зависело в плане комфорта от возвращения солнечного света, поскольку она стояла в стороне от непогоды, где фантастической грудой возвышались различные гигантские камни числом до пяти штук. Первозданная природа архитекторы были ответственны за Гостиную пикси, и за ужасный
утром сотворения Дартмура эти огромные массы сначала были
отброшены на их нынешнее место - аванпосты из вечного гранита,
хотя сами они были далеко удалены от центральной пустоши Болот.
Это особое и гигантский памятник стоит с ноги
в землях, давно освоенных. Плуг и борона годовой юбка феи'
Гостиная; сегодня она возвышается над желтой кукурузой, завтра - среди созревающих корнеплодов; она венчает трудолюбие последующих поколений человека и наблюдает за непрерывным циклом человеческого труда. Скалы , из которых он состоит состоит из своего рода грубых покоев, священных для волшебного народа с незапамятных времен на памяти живых; шиповник и плющ скрывают часть ткань; терновник, украшенный в это время года пурпурными плодами, возвышается над ним; один затененный выступ показывает ночное гнездовье ястреб или ворон; и следы стали на камне ясно показывают, где какой-нибудь большой или маленький фрагмент гранита был вырван из основной груды для нужд человека. Разноцветная, массивная и живописная, гостиная
когда Фиби Лиддон посетила ее, выделялась на фоне красного
лоно голой земли; из-за жестокого лета рано созрел исчезнувший
урожай, и теперь его место было снова вспахано, в то время как пепел от
потухшего костра, разбросанный по земле, показывал, где были сорняки и отходы
употребляется после сбора зерна.
Пятна августовской синевы теперь осветляли воздушную серость; затем село солнце. миллион драгоценных камней мерцал на огромной, усыпанной драгоценностями груди долины.Под воздействием этого волшебного тепла почти мгновенно появился призрачный призрак свежести над прибрежными лугами поднялся пар, и из него, раскачиваясь вдоль с энергией юности и приподнятым настроением подошел парень. Фиби улыбнулась и помахала ему белым носовым платком, а он помахал шляпой и прибавил шагу в ответ.

Вскоре Уилл Бланшар добрался до своей возлюбленной и показал себя смуглым,
прямым юношей с вьющимися волосами, дерзким носом, широкими плечами,
и фигурой настолько хорошо сложенной, что его рост не бросался в глаза, пока
он стоял рядом с другим мужчиной. Глаза Уилла были серыми, как у Фиби, но
с другим выражением; мягкие и беспокойные, пасмурные, как недавняя погода
полные чередующегося тумана и блеска драгоценного камня, один
момент все-сновидения, в следующем светилась. Его натуральный вид был сначала
взгляд немного суровый, пока человек не познавал ее, то это впечатление
угас и оставил критик озадачен. Квадрат вырезать его лицо и резкие
угол челюсти действительно не опровергают будет Бланшар, но мужской
улыбка волшебным образом рассеивается это аскеза аспект, и без резких
солнце когда-нибудь оживился мрачный день быстрее, чем с удовольствием сделали яркий его особенности. Это было угрюмое, сонное, милое, изменчивое лицо - очень завораживающее в глазах женщин. Когда-то его музыкальный смех порхал по юные груди, сияли красивые глаза и щеки, но сердце Уилла
теперь принадлежало Фиби Лиддон - уже целых шесть месяцев - и хотя
простой деревенский парень, знающий мир, намного моложе его самого
двадцать один год жизни, и совершенно неискушенный в тех искусствах,
практика которых позволяет людям жить вместе в дружбе и согласии, и все же
Уилл Бланчард был достаточно взрослым, достаточно мудрым и достаточно богатым, чтобы жениться и стать мужем более чем заурядного качества - по его собственному мнению.
Укрепленный этим убеждением и преисполненный решимости больше не ждать, он теперь пришел повидаться с Фиби. В надежных объятиях гостиной Пикси он
поцеловал ее, прижал к своей мокрой вельветовой куртке, затем сел
под камнями рядом с ней.-"Ты комед с Солнцем, дорогая будет".
"АУ-погода переменится. Надеюсь, честь по чести будет падение воды вниз
река bimebye. Ты получил мое письмо все в порядке?"

"Эсс Фэй, еще я не должна быть здесь.Это огромное дело в силы?"
"Я думал, ты догадаешься, что 'т было. Я устал ждать тебя. И поскольку
В прошлом месяце я достиг совершеннолетия, я не только юрист, но и адвокат, и я Гвейн хочет поговорить с Миллером Лиддоном сегодня же вечером.

Фиби выглядела озадаченной. На мгновение воцарилось молчание, пока Уилл собирал и ел лесную клубнику в платье своей возлюбленной.
"Не Каан е думать о' ничего мудрее, чем видеть, как отец?" она сказала, что в
в прошлом."Предусмотрено запрета нет ничего мудрее. Он знает, что мы обозначены, и это не способ использовать его, гвейн, для того, чтобы притворяться перед самим собой, что это не так. Вы жена-старая, и вы сделали выбор о мне; и я созрел человек, как много думал в свое время, и быть earnin' Гуде деньги и все. Кроме того, - мертвый-то я уверен, что есть доброе место Моргана в качестве руководителя waterkeeper,
и коттедж вместе с ним, в свое время.
"Не запрещай мне чинить препятствия, но ты же знаешь".
"Эсс, да - для очень упрямого человека".
"Может быть, это и так; но для меня это хорошо".
- И отличный друг для меня, если уж на то пошло. Он ничего не получил взамен.
во всяком случае, от меня - больше никого на свете нет.

"Ужасно молодость и пламенность "Э.".

"Я пламенный! Уверен, что в Чагфорде ты не найдешь парня круче".

- Время от времени ты бываешь немного комичной, дорогая.

Он покраснел, и уголки его челюсти напряглись.

"Если бы мужчина сказал это, я бы запихнула его слова ему в глотку".

"Я знаю, что ты бы так и сделал, моя ость так и сделает; и это слишком комично,
запрети, не так ли?"

"Тогда я, пожалуй, не увидеть твой отец Артер все, если ты что
"думаешь" о пути", - он ответил коротко.

Затем Фиби замурлыкала и потерлась щекой о его подбородок, после чего
блеск исчез из его глаз, и они снова стали мягкими.

- Мама - единственная живая женщина, которая понимает меня, - медленно произнес он.

- И я... я тоже, Уилл! - воскликнула Фиби. - Эсси Фэй. Я буду называть тебя святым ангелом
если тебе угодно, и Бог знает, что на небесах у меня был бы не ангел.
вместо "e".

"Я бан не ангел", - сказала серьезно, "и не создан для такого нет
вещь; но я много думал о мире в целом, и я purty
мудры для дома-остался человек, давай думать об этом; и это иметь в
'PON для меня в последнее время что брак с Гуде глобальной сети, а
чем раньше, тем лучше".

"Но прыжок в темноту даже для самых мудрых, Уилл?"

"Как и любой другой наш шаг, если уж на то пошло. Посмотри на них
кузнечики. Они отправляются к славе и больше не знают о мертвых.
откуда они возьмутся. Я видел их у реки, прыгают в воду.
вода, почти по спинку форели. Итак, мы прыгаем и не можем сказать,
что будет дальше. Мы созданы для того, чтобы видеть дальше своих острых кончиков носа, и
не дальше. Это философия.

"Если это так, то это не утешает", - сказала Фиби.

- Так это или нет, но я увижу твой факт до вечера и получу ясный ответ.
 Я честный человек, как и мельник.

"Ты плохо скоростью, я fearin', но 'т-это честная вещь; и я
скажи, отец ты для меня весь мир. Похоже, он не понимает, что это такое.
Каким-то образом для девушки быть девятнадцатилетней.

Уилл торжественно поднялся, почти подавленный сознанием того, что
лег перед ним.

"Мы пойдем домой - прямо сейчас. Не говори ему, что я иду. Я заберу его
без предупреждения. А ты держись подальше, пока я снова не уйду.

- Твоя мать знает, Уилл?

- Эсс, и она, и Крис, оба знают, что я гвейн, раз решил устроить все этой ночью.
Мама говорит, что я прав, но этот Миллер отправит меня восвояси с блохой в ухе; Крис говорит, что я еще какое-то время буду неправ, если прирежу ".
"Ты можешь понять, почему это так: "она должна ждать сама", - сказала Фиби,
довольно злобно.
"Ждать достаточно хорошо, когда с этим ничего нельзя поделать. Но в моем случае, какчеловек с гарантированной работой и положением в обществе, я больше не считаю это необходимым".
Вместе молодая пара спустилась по лугам, добралась до берега реки
и, следуя ее изгибам, направилась на запад. Через прогалину в лесу
вскоре показался древний оловянный городок Чагфорд, с
вершины его собственного небольшого возвышения на восточной окраине
Дартмура. И Уилл, и Фиби жили на территории прихода, но на некотором
расстоянии от самого места. Она жила в Монкс Бартон, ферме и
мельнице у ручья; он жил в соседнем коттедже со своей матерью.
и сестра. Только излучине реки отделяется жилища любовники-где мост Rushford охватила Тен и буковыми и еловыми Роза над ним.
В великолепной ясности после дождя мальчик и девочка шли рядом.
вместе под деревьями. Рыбацкая тропа, по которой они шли, вилась
там, где блестел мокрый гранит и мерцал плющ под лесом; и с
листьев все еще быстро стекала вода, издавая стук по деревьям.
подлесок, и оставляющий тысячи кругов и всплесков на гладкой поверхности
вода под берегами ручья. На пурпурно-сером фоне
в прошлом дождя зелень лета, светило ярко и свежо, и каждый
мох одетой рок и папоротник-бахромой филиал лесных дубов посылал ее
собственные благовония стройная пара, где солнечный свет искрился и высосал
влага. Всего в полумиле от дома Фиби ярко-желтая ветка
изогнулась и блеснула на фоне зелени, и широкая спина показалась
сквозь заросли ольхи у кромки воды.
- Это удочка, - сказал Уилл. - Подожди минутку, и я запишу номер
его билета. Он первый рыбак, которого я сегодня увидел.
В качестве младшего смотрителя или водного пристава в Рыболовецкой ассоциации молодой Работа Бланшара заключалась в бесконечных обходах берега реки,
в четком наблюдении за браконьерами и нарушителями границы, а также в обследовании рыбацкие мостики и другие приспособления для рыболовов, которые встречались на пути вдоль извилистого течения воды. В его обязанности также входило запоминать номера лицензий и удивлять тех аморальных рыболовов, которые пытались незаконно добывать рыбу на дальних участках реки. Его проницательный взгляд, большая активность и одобренная отвага хорошо подходили Уиллу для таких обязанностей. Он часто проходил по двадцать миль в день, и рыбаки говорили, что он знал каждую крупная форель в реке от моста Фингл до темных прудов и ряби на воде ступени под Ситтафорд-Тор, недалеко от мест зарождения реки-близнеца. Он также знал, где великий корки отдохнувшим, во время их ежегодной миграции из моря в мавр; где зимородок гнездо рыбы-кости были скрыты; где оттер ее дома под банк, а его внутренние вентиляционные отверстия сзади береза повислая.
Уилл поздоровался с рыболовом "добрый день" и сделал несколько общих замечаний о спорте и нынешнем неблагоприятном состоянии воды, которая из-за продолжительной летней засухи превратилась в простые серебристые полоски. Рыбак был чужая воля-красивый, рослый мужчина, с тяжелым янтарный
усы, жесткие голубые глаза и загорелая кожа красный по жарче Солнца, чем
Английский Аугустс знаю. Его распоряжения, и, как казалось, отражается
летний тропический или субтропический существование, по этой банальной встречи и кратковременное вторжение в его одиночество привели к взрыву, как вдруг как необоснованные и непредвиденные.
"Отойди, ты можешь?" - воскликнул он, когда молодой сторож подошел к нему сбоку. "Кто будет ловить рыбу, когда твоя долговязая тень пересекает
воду?"  Уилл мгновенно взял себя в руки.
- Неужели он думает, что я не разбираюсь в своем деле? Честь по чести с моей тени 'PON в банк в миле позади вас; я не опе рот, пока ты ловил
колюшка до дна не поднимается".
Эта критика разозлила старшего мужчину, и он яростно освободил свою хвостатую муху от тростниковой головки, которая держала ее.
"Занимайся своими делами и убирайся с глаз моих, кто бы ты ни был. Эта
Река совсем не такая, какой была раньше. В ней переловлено много рыбы и разводят браконьеров,
и за ней не ухаживают, я готов поклясться."

Таким образом, в неведении спортсмен произнес слова, которые больше всего хотелось задать
Выйдет ли из себя Бланшар - задача достаточно легкая и в лучшие времена.
"Что, черт возьми, ты знаешь о реке?" он вспылил. - А что касается
"моих дел", то это мои дела, и я буду управляющим на воде, и я буду благодарен вам за номер вашего билета - так что теперь!
"Что стало с Морганом?" - спросил другой.
"Он первый, я второй; и это моя работа - записывать номера машин".
"Тогда жаль, что ты такой нецивилизованный молодой человек".
"Дай мне свой билет сию же минуту!"
"Я не собираюсь этого делать".
К этому времени вратарь выглядел достаточно злым, но он приложил огромные усилия чтобы держать себя в руках.-"Почему бы и нет?"-
"Потому что я не принимал ни одной"."Это не запрещает гвейну делать за меня".
"Запрещает? Тогда тебе придется уйти без всякой причины. А теперь убегай и
не блеяй так громко."-"Послушайте, - возразил Уилл, направляясь прямо к рыбаку и сверкая глазами, снимая с него мерку, - вы даете мне номер вашего билета или ваше имя и адрес, иначе я сделаю это".
Они насчитывали почти одинаковые дюймы, но рыболов был старше и к тому же
мужчина более мощного телосложения и массивного телосложения, чем его более молодой противник.Его голубые глаза и полное, широкое лицо говорили о драчливости, не менее выраженной чем указывали более тонкие черты лица самого хранителя; и таким образом эти двое, обреченные на долгие годы влиять друг на друга, впервые оказались лицом к лицу. Самообладание Уилла почти испарилось, и теперь еще одна насмешка дала ему волю с неожиданным и поразительным результатом.-"Заставишь меня, мой юный муркок? Еще одно слово, и я выкину тебя через река!"-Двух слов связать не поступят, но будут за свой посох и выстрелил вперед прямыми и крепкими, как злая собака. Он закрыл перед
незнакомец мог распоряжаться своим жезлом, захватило его с сильным борьба
удержал и сильно ударил его крест-накрест в мгновение ока.
Здоровяк, к счастью, не ушибся и упал на мягкий песок на берегу реки.;
но унизительность этого поражения окончательно взбесила его. Он
тем не менее ухмыльнулся, снова поднялся, отряхнул песок с лица и
облизал руки.
"Хорошо, Девон, конечно, сын мой, сейчас я покажу вам то, что вы
никогда не слышал, и шею сломать свой проклятый дурак для вас в сделка!"
Но Фиби, которая медленно брела дальше, быстро вернулась на звук
потасовки и громких слов. Теперь она порхала между дерущимися и
это делало любую дальнейшую встречу на какое-то время невозможной. Они не могли снова рядом с девушкой между ними, и незнакомец, его гнев
затаив дыхание, взглянул на нее с неожиданным интересом, остался его
злобное рычание, перенес гнев на убыль из глаз и, не скрывая восхищения
появляться в них.- Не надо драться! - воскликнула Фиби. - Что за пакость ты затеял, Уилл? Сделай это! Превзойди свою скорость рук! Похоже, вы сбили джентльмена с ног.- Куда же тогда его билет?
"Да ведь это же не юная служанка Миллера Лиддона, конечно!" - взорвался рыбак. "Не Фиби, ставшая взрослой женщиной!"
В его речи проскальзывал девонский акцент, внезапно вырвавшийся у него от неожиданности."Сэр, я бы Фиби Lyddon, но не 'э осень-зима 'Пон друг друга снова, для ради сала", - сказала она.
"Мальчик вспыльчив, как наседка. Я просто шутил все это время.
и посмотри, как он заставил меня заплатить за мою шутку. Но подумать только, я должен был помнить тебя! Выросла из бутона в прелестный цветок, ей-богу! И я танцевал с тобой на коленях, когда видел тебя в последний раз!"
- Значит, ты последний из двух братьев Гримбал, кто сегодня должен был вернуться домой в Чагфорд! - воскликнул Уилл.
- Это так; Мы с Мартином вчера высадились в Плимуте. Мы должны
Чагфорд сегодня рано утром.Уилл рассмеялся.
"Я никогда!" - сказал он. "Да ведь ты будешь жить с моей старой матерью в
коттедже над Рашфордским мостом! Тебя ждали этим марнином, но я
не мог дождаться тебя. Ты Ян Гримбал, да?
- Верно! И ты, конечно, хороший хозяин!
"Это непреложная истина, вы находитесь под нашей крышей, "Три короны"
как раз сейчас полны. И мне жаль, что я тебя побил; но ты был таким
глэмпи, и, конечно, я не отличил тебя от Адама. Я Уилл Бланчард. "
"Не бери в голову, Уилл, когда-нибудь мы попробуем снова. Я мог бы когда-нибудь немного побороться,и научился паре новых трюков у янки в Африке".
"Говорят, ты вернулся чертовски богатым, Ян Гримбал?"
"Так, так. Не миллионеры, но все в порядке-нас обоих, хотя я
плотного мужчину из двух. Мы попали в Африку в нужный момент, до 1867 года,
вы знаете, в тот год, когда О'Рейли увидел ребенка-негра, играющего с
первым алмазом из Кимберли, когда-либо найденным. Мы пошли вверх, мы вдвоем. С тех пор дела пошли на лад, и претензии, половинчатые претензии и четвертные претензии становятся достойными внимания еврея. У нас все в порядке, как ни крути, а я у застолбить там еще".
- Я полагаю, мистер Гримбел, вы очень рады вернуться к милой малышке Чагфорд после стольких лет заграничного сотрудничества? - спросила Фиби.
- Да, это я. На всей земле нет места, подобного Девону, и нет такого
уголка, как Чагфорд в Девоне. Я слишком сильно стиснуть подмигивать века в
вид сцены снова сам; но Мартин, когда он поймал первого
великими подвижного Cosdon венчает землю ... почему, его глаза были
увлажненный, если вы будете в это верить."
"И ты сразу же отправился ловить рыбу в реке фуст", - сказал Уилл
восхищенно.-"Да, ничего не мог с собой поделать. Когда я услышал шум воды, это было больше, чем в моей власти держаться подальше. Но, похоже, тебе ужасно не хватает дождя, и конечно, сезон почти закончился."
"Я покажу тебе темных попугаев, если ты, черт возьми, еще не соврал", - пообещал Уилл; и рыболов поблагодарил его, предвещая большую дружбу. Еще
его глаза редко перекочевывают с Фиби, и скоро, как все трое проследовали,
Джон Grimbal остановился у ворот монахи Бартон и проводил девушку в
разговор какое-то время. Но сначала он отправил домой будет с
сообщение для своей матери. - Передай миссис Бланчард, что мы будем есть в семь часов, - сказал он, - самое лучшее, что она сможет достать, и скажи ей, чтобы она этого не делала,позаботься о спиртном. Я позабочусь об этом сам ".

ГЛАВА 2.ЧЕТКОЕ ПОНИМАНИЕ

Монахи Бартона, или Бартон Монахорум, как называли ферму в эпоху Тюдоров
окрестности Чагфорда получили свое название благодаря традициям, которые исповедовали святые люди.
некогда жил там, совершал святые подвиги и освятил источник в
соседнем лесу, воды которого с тех пор всегда оказывались волшебными
лекарство для "лечения" воспаленных глаз. То, что земли долины
когда-то находились во владении монахов, было, однако, достаточно вероятно; и некоторые
части старой фермы действительно возвышались на руинах тихого
более древние поселения давно исчезли. Монахи Бартон стоял, картинно
агломерация зданий, на берегу реки. Мельничное колесо, питаемое
ручьем, взятым из реки на некотором расстоянии вверх по долине и здесь
возвращенным снова к исходной воде, с грохотом совершало свой торжественный круг в вечные мерцающие сумерки среди мокрых папоротников и зеленых мхов; в то время как совсем рядом стоял жилой дом с маленькими ромбовидными стеклами и одним слуховым окном на юг. На его выбеленном фасаде росли три фруктовых дерева - черная слива, вишня, зимняя груша; а перед фермерским домом
простирался двор, спускавшийся к реке брода, где линии массивных
камням для пешеходов пересекли воды. По обе стороны от
этого пространства, огороженного от края ручья, раскинулись маленькие садики из кустов малины и крыжовника; и здесь тоже появилось несколько
яблони, грядка с травами, грядка с луком, фиолетовая капуста и
гигантская мальва с сернистыми цветами, которые заставляли его гордиться
выше голову, джентльмен на свободе и практичные соотечественники с огорода
. Мельница и хозяйственные постройки, усадьба и поленницы дров
охватил целую гамму прекрасных цветов, начиная от рыжевато-коричневого и
малинового цвета резного кирпича и черепицы до разнообразных серых оттенков высыхающей древесины; от
от подушек из мха, от вышивки домашним луком и
валерианы, которая пятьдесят лет процветала на разрушенном шиппене, до
серебряного блеска старых тэтчей и сияющего золота новых. Не было лишним и
белое лицо жилого дома. Только один холодный, грубый глаз
смотрел с этой окрашенной временем сцены; только один необработанный пятиконечный люк из рифленого железа заслонял ее, заставлял поэтов вздыхать, художников ругаться, а Миллера Лиддон подумывает о том же на своей земле.
Кудахчущее стадо домашних птиц и свиней делило двор фермы;
синие голуби заполонили крышу; и теперь, в лучах заходящего солнца, с
медленной поступью, сладким дыханием и набухающим выменем, множество коров, красных, как спелые
конские каштаны, следуя друг за другом через брод, собрались вместе
и музыкально замычали дояркам. Фиби Лиддон
и Джон Гримбал все еще стояли у ворот фермы и смотрели, как
мальчик и пожилой мужчина вышли вперед с ведрами и табуретками. Затем, к
приглушенный стук водяного колеса, гул и журчание реки.
к этому добавилось журчание молока, пенящегося в жестяных ведрах, и резкий, тонкий наставления древних, когда он называл коров по именам и приказывал
им замолчать.В Евангелии от Иоанна Grimbal, недавно приехали из Южной Африки, эта сцена пробудила живейшее удовольствие и радость. Он сказал ему, что он снова дома; и так девушка, хотя это казалось абсурдным думать, что Фиби никогда не сел на колено и услышал его громкими историями, когда еще сам был
мальчик и мир все-таки перед ним были разложены непокоренной. Он размышлял над измениться и с нетерпением ждал возможности показать себя и свой успех в жизни тем, кто знал его в прошлом. Он очень хорошо помнил, кто
поощрял его амбиции и говорил слова доброты и надежды;
кто имел также насмехались, критиковали его конструкции неблагоприятно, и кинули холодная вода на его проекты. Джон Гримбал намеревался воспитать определенные души такими же умными, какими был он сам; но он немного опасался своего брата в этой связи и подозревал, что Мартин не проявит себя среди
друзья его юности не стали бы занимать положение, гарантированное его богатством,был бы доволен слишком скромным образом жизни.
Собственно говоря, стремление не намного расширились за пределы жизни
мира среди сцен в детстве; но в то время как младший
путешественник возвращается с невысказанным благодарения в сердце своем, что он был привилегированные еще раз увидеть землю, которую он любил и отныне жить среди своих заветные сцены, тем больше энергии и более широкие амбиции своего брата запланированные позиции на первый план, если не власть. Джон был прежде всего спортсменом, и его программа включала в себя землю, крепкий новый жилой дом, небольшие запасы дичи, немного рыбной ловли и
формирование нового стрелкового корпуса в Чагфорде. Это последнее предприятие он намеревался сделать серьезным делом всей жизни; но его разум был открыт для любых новых, приятных впечатлений и, действительно, получал их на каждом шагу. Фиби Лиддон пробудила очень живой ход мыслей, и когда он
ушел от нее, пообещав прийти со своим братом на следующий день, чтобы посмотреть впечатлительное сердце Джона Гримбала, мельника, было запечатлено в ее красивом образе в его ушах все еще звучала мелодия ее голоса.
Он пересек камням, сел на берег, чтобы изменить его
летит, и посмотрел на Фиби домой без настроения, но не
без удовольствия. Все это располагалось на склоне зеленого холма; к
западу простирались луга и фруктовые сады вдоль извилистой долины реки
; к востоку простирались еще более заросшие травой земли, переходящие в папоротниковые холмы, поляны и речные лощины, все наполнено светом диких цветов и пением птиц, игрой сумеречного солнечного света в
спокойной воде и теней на берегу.
Маленькая процессия белых уток медленно плыла вверх по реке, и каждая
проходя мимо, он повернул голову, чтобы посмотреть на зрителя. Вскоре
селезень, который вел их, коснулся дна, и показались его красно-золотые перепонки. Затем
он подплыл к берегу, повысил голос, завилял хвостом и с
нарастающим кряканьем повел свой гарем во двор фермы. Один одинокий
Московская утка, возможно, подражавшая святым мужам древности в их
самообщении или же вынужденная обстоятельствами к уединенной жизни,
появилась отдельно на маленьком островке под ольхой. Чужак в чужой стране
он сидел, опустив голову, с покрасневшими философскими глазами,
рассматривал собственную грудь, пока закатные лучи освещали металлический блеск его пестрого. Совсем рядом с ним из воды торчала сухая ветка, а за ней река маслянисто переливалась морщинами и впадинами. Здесь, с некоторым приближением к своему старому мастерству, рыболов вскоре забросил
маленького коричневого мотылька. Он упал мягко и аккуратно, склонил на секунду,потом оказалось бессильно над, разбитых на внезапный вихрь как естественный насекомое было. Последовал бесстрашный взлет, и менее чем через полминуты в сети рыболова оказалась небольшая форель. Джон Гримбал поймал эту
маленькая рыбка внимательно и с огромным удовлетворением осмотрела его, прежде чем вернуть в реку. Затем, выполнив задачу, поставленную
внезапное желание, - чтобы снова поймать Тен форель, чувствовать его запах, видеть чёрный и тёмно-красный, серебро, греть пузо на золото по бокам и
потемнение до коричневого и оливкового выше,--наличие в настоящем законе вновь ощущения, что проспал пятнадцать лет, он поднял свой жезл и
вернулся в свою временную каюту на жилище Миссис Бланшар.

Брат ждал его в маленьком саду, чтобы поприветствовать. Мартин
ходил взад и вперед, нюхал цветы и с трезвым восторгом взирал
на окружающую обстановку. Огни заката уже угасли; но высокая
вершина ели, венчавшей Рашфордский мост, все еще сияла ярким
светом на ее красной коре; восстающий Виддон, где он лежал вдали под
корона Крэнбрука точно так же сияла над затененной долиной.

Мартин Гримбал подошел к брату и положил руку на плечо
рыбака. Он был меньше ростом, хотя и крепкого
телосложения. Его гладко выбритое лицо загорело гораздо темнее, чем у Джона; он был
действительно кофейно-карий, и его можно было бы принять за индейца, если бы не
его глаза обычного грифельно-серого цвета. Без каких-либо претензий на приятную внешность,
Мартин Гримбал продемонстрировал то, что было лучше - выражение такой откровенной
доброты, что его соплеменники доверяли ему и полагались на него с помощью
интуиции. Честным и верным на грани донкихотства был этот человек во всех отношениях
в отношениях со своими товарищами, однако он оказался плохим знатоком характера.
Сначала он был в меру ослепленный своим достоинствах острой
знание человеческой природы; во-вторых, он был отвлечен от человечества
скорее нет, без всякой циничной причины, но по характеру его
личные пристрастия и занятия.

"Я видел могилу отца, Джон", - были его первые слова брату.
"Это у мамы, но это каменное он приставил к ней должны быть переехали и..."

"Ладно, ладно, старина. Камни в линию, а не моя.
Где у нас ужин? Я хочу хлеба, а не камень, а?

Мартин не засмеялся, а добродушно пожал плечами
. В его лице было что-то особенное, чего не хватало его брату, и
действительно, при всем желании Джон обладал огромной физической энергией и крепким решительный, он обладал более тонким интеллектом и менее животным инстинктом.
Даже за границей, во время их ранних предприятий, Мартин сначала обеспечил
мозгов достаточно для себя и Джона; но счастливый случай
внезапно благоволил старшему; и хотя Джон полностью позаботился о том, чтобы Мартин
если он должен был извлечь выгоду из самого себя, то отныне ему было приятно видеть в своей
высшей удаче проявление высшего разума, и с этого момента
он следовал своим собственным склонностям и суждениям. Мартин нравился ему не меньше
, но больше никогда не обращался к нему за советом после его собственного случайного
удачи; а в дальнейшем предполагается образом, старший брат и
показать наивысшую мудрость. В вопросах мира и в знаниях о
таком человеческом характере, который будет обнаружен в "фургоне цивилизации"
, или там, где были обнаружены драгоценные металлы и камни
как ни странно, Джон Гримбал, несомненно, был более проницательным и опытным
человеком; и Мартин был очень доволен тем, что его старший брат должен был
взять на себя инициативу. С момента наступления их процветания живая благодарность
оживила его разум. Их ничего не связывало, кроме кровных уз,
любовь к родной земле и паритет амбиций впервые проявились в
раннем желании стать независимыми. Вместе они уехали за границу,
вместе они вернулись; и теперь каждый в соответствии со своим гением должен был
искать счастья там, где он ожидал его найти. У Джона все еще были интересы
в Южной Африке, но Мартин, довольный меньшим состоянием и могущественный,
стремясь освободиться от всякого дальнейшего бизнеса, осознал свое богатство и теперь
знал пределы своего дохода.

Братья ужинали в хорошем настроении и будет Бланшар сестра ждала
на них. Крис был ее "брат в юбке", - говорят люди, и
действительно, она была очень похожа на него лицом и характером. Но глаза у нее
были карие, как у ее покойного отца, а голову венчала цыганская копна черных волос
. Она была на год младше Уилла, полностью поглощенная им.
он и еще один человек.

Фамильярность, застенчивая со стороны Мартина и покровительственная со стороны Джона, установилась
между братьями и их хорошенькой служанкой, поскольку она знала все о
них и о том самом коттедже, в котором жили и умерли их родители.
Девушка приходила и уходила, с готовностью отвечала на шутки Джона Гримбала и
служила им как человек, не уступающий тем, кому она служила. Старший
голубые глаза мужчины были полны земного восхищения. Он ковырял в зубах
в перерывах между блюдами и восхищался вслух, пока Криса не было в комнате.

"Да, это просто чудо как красиво все женщины смотрят, вернуться к ним после
десять лет негр девушки. Розы и сливки не сочетаются с их кожей,
хотя эта темная, как ясная ночь, - испанская мода ".

"Мисс Бланшар, безусловно, кажется мне очень красивой", - признал Мартин.

"Я видел только двух горничных-с ноги в Чагфорде," продолжение
его брат", и это будет загадка дьявола сказать, какая из них лучше
посмотри на".

- Держу пари, твое сердце скоро будет отдано девушке из Чагфорда, я надеюсь. Я
знаю, что ты говорил о полете высокая, но вы могли бы быть счастливее, чтобы взять
приятель из ... Ну, вы понимаете".

"Это все очень хорошо, чтобы строить теории на борту судна, об улучшении
свои социальные и все такое, но это враки, я буду сбит один
страны ведьм, я знаю, я буду, - я это чувствую. Мне нравится звучание
девонского на их губах, и их ясные глаза, и яркая
кожа. 'Это все, что я могу сделать, чтобы удержаться от объятий женщины, и это
факт. Но ты, ты хладнокровный нищий, твое сердце все еще на сером
гранит и старые призрачные камни, и жуткие, безлюдные места на пустоши
! Мы настолько разные, ты и я.

Мартин задумчиво кивнул, и, когда с едой было покончено, оба мужчины
вышли на улицу, затем спустились выкурить трубку на Рашфорд
Наведите мост и послушайте ночное журчание реки. Тьма надвигалась на
поверхность суши и воды; сумерки высосали все краски из
долины; и сквозь сгущающуюся монохромную мглу было видно
скользил по белому туману призрачными руками и подглядывал слепыми бледными глазами вдоль
извилистая вода, в которой отражался блеклый запад. Ночной образ жизни
магия превратила самый маленький луг в неизмеримое море пара; пробудила
наяд в водах и дриад в лесах; преобразила торжественный
органная музыка огромных жуков превращается в песни бродячего духа; набор невидимых фигур
шевелящихся в свете звезд; шепот о невидимых, зачарованных
вещах, счастливых и несчастливых, за тишиной.

Какой-то человек сошел с моста, когда братья подошли к нему. Затем Уилл
Бланшар, выбив трубку и сделав большой вдох, зажег свой
постепенно лицо в сторону монахов Бартон и, что жизненно важные интервью Миллер
Lyddon сейчас стою на пути его жизни.

Он постучал в дверь фермы и на этот шаг пошли медленно вниз по вымощенной камнем
прохождение. Затем ему открыл Билли Бли, правая рука мельника.
Наклонился он был из маленького спины, с сильной окраской, много
морщинистое лицо, и рыжие волосы, побелевших от времени к более бледный оттенок. Его
голова была лысой и блестящей, а густые желтые бакенбарды сходились под
чисто выбритым подбородком. Лохматые брови Билли, маленькие блестящие глазки и длинные
верхняя губа, обрамленная коричневой бахромой под подбородком, придавала ему
вид древней и гигантской обезьяны-льва; и действительно, не было
как должно показаться, ему не хватает обезьяноподобной изюминки.

- Привет! бой Бланчард! И чего бы тебе хотелось? - Спросил он.

- Повидаться с Миллером.

- Тогда заходи; мы совсем одни на кухне, он и я, пьем грог и
дичь. В чем дело на этот раз?

- Пару слов наедине, для ушей Миллера, - осторожно сказал Уилл.

- Тогда заходите. Мы сделаем для вас все, что в наших силах. Старые головы - лучшие из лучших
трамплины, которые могут быть у молодых людей, правильно понятые; ужасно нравится
каждый из вас в основном выбирает плескаться по жизни по своим чертовски глупым
дорогам. "

Мистер бли, чья дружба и знакомство с его хозяином был из
ближайший, светодиод, и скоро стоял перед господином Lyddon.

Человек, которому принадлежал монахам Бартон, и кто там зажиточно комбинированная
призвания фермер и Мельник, уже давно пользуется уважением
район, в котором он пребывал, как и его предки до него,
через множество поколений. Он завоевал репутацию своего рода молчаливого человека
мудрого. Он никогда никому не давал дурного совета, никогда не колеблясь делал добро
действовал и сам умудрялся процветать из года в год, независимо от того
какой период депрессии мог быть в Чагфорде. Винсент Лиддон
был шестидесятипятилетним вдовцом - седой, худой, высокий мужчина, с медленной речью и
сонными глазами. Безвольный рот и высокий круглый лоб, гораздо более гладкий,
чем предполагал его возраст, были отличительными чертами его внешности.
Его жена умерла восемнадцать лет назад, и из двух его детей выжил только один
. Старший, мальчик, в раннем детстве ковылявший у кромки воды
, был обнаружен слишком поздно и найден утонувшим на следующий день после
ужасная ночь агонии для обоих родителей. Действительно, миссис Лиддон так и не оправилась от шока.
Фиби был всего год, когда умерла ее мать
. Далее, его нужно только отметить, что Миллер не слышал
Будут ухаживает за более чем один раз, но категорически отказались пропустить
дело серьезное внимание. Романтика в его глазах была не более чем распутством
детей.

"Уилл... а? Ну, сын мой, и чем я могу быть тебе полезен?" - спросил наставник
Монкс Бартон достаточно любезно. Он скрестил ноги, устроился в своем
кожаном кресле и продолжил курить длинную глиняную трубку.

- Только вот что, мистер Лиддон, - резко начал Уилл. - Вы называете меня своим сыном.
просто так, но на самом деле я хочу быть таким же.

- Ты, конечно, пришел сюда не с этим дурацким поручением, парень? Я думал, что шесть месяцев назад достаточно ясно высказал Фиби свое мнение.
- Послушай-ка, что ты здесь делаешь? - спросил я.

- Послушай-ка. Я зарабатываю восемнадцать шиллингов в неделю с небольшим
и больше; и я уверен, что Морган займет место старшего смотрителя в настоящее время; и я
человек, который думает.

"Это смелые слова, но что ты спас, парень?" - осведомился мистер Бли.

Влюбленный резко обернулся к нему.

"Я думал, тебя нет в комнате", - сказал он. - Я пришел поговорить с Миллером,
не ты.

"Нет, нет, Билли может остаться и посмотреть, что со мной не так сложно", - заявил мистер
Лиддон. "Он задал правильный вопрос. Сколько положено Гуди в сберегательный банк
Уилл?

- Ну ... пять фунтов, а к Рождеству, уверяю, их будет десять.
"э."

"Какие каламбуры! и как далеко этот гвейн?"

"Насколько мы можем добраться, в курсе."

"Разве ты не видишь, сынок, что это нечестная сделка? Я не жесткий человек..."

"Клянусь богом! недостаточно жесткий для могущественной сделки", - сказал Билли.

"Не слишком сурово по отношению к молодежи, но этот матч, если можно так выразиться, выглядит просто
самогон. Я не вижу в этом ничего особенного - оба дети, и ни то, ни другое.
с таким здравым смыслом, который может потопить плывущую соломинку."

"Мы любим друг друга всем сердцем и сделали больше, чем полгода назад"
. Разве это ничего не значит?"

"Я женился, когда мне было сорок два", - задумчиво заметил мельник,
глядя на свои тапочки с лисьими головами, творение рук Фиби.

"И тебе уже пора жениться!" - заявил мистер Бли. "Посмотри на меня, - продолжал он.
"Мне почти семьдесят, а я еще не достиг совершеннолетия".

- Нет, но вдова Комсток получит его, если ты будешь почаще с ней встречаться. Мы все
знает это, - сказал юный влюбленный с большой хитростью.

Билли усмехнулся и потер свои морщины.

"Времени достаточно, времени достаточно", - ответил он, "но ты... едва ли не из "
clouts ... ну, это игра в святое дело, вот что это такое ... то же самое, что
Мисс Фиби, когда была маленькой девочкой, играла в "приходского священника" в
она сбежала ночью, и получила за это взбучку, ту, от своего отца.

- В любом случае, мы оба настроены серьезно - я и Фиби.

- Я тоже, - ответил мельник, садясь и откладывая трубку. - Я тоже.
я говорю серьезно, и, как говорят, в таком ущелье, как это, сотни людей.
Вы должны услышать правду, что никогда не сломал ни одной кости. Вы М не более
встроенные иметь жену, чем табак-Яр--это холерик, дикий огонь
а bwoy--"

"Настоящий Джек-о-Фонарь, как всем известно", - предположил мистер Бли.

"Эсси Фэй, это правда. Изменчивые и однажды верные, как болотные скакуны по
болотным топям летней ночью. Ужасные юношеские промахи, заметьте; но
все же промахи. Нет, нет, мой мальчик, ты должен сразиться в битве своей жизни и
выиграть ее, прежде чем станешь парой для какой-нибудь девушки; и ты должен начать с
борясь с самим собой, ломая и укрощая себя, и получая
себя хорошо в руке. Это дело более месяцев
из нас".

"А потом?" спросил он, "после того как это сделано? хотя я и не допускаю, что я
кто угодно, только не зрелый мужчина, когда я стою здесь перед тобой сейчас. "

"Тогда я бы сказал: "Я рад видеть, что ты заслужил доверие всех нас, Уилл
Бланшар, и достойна своего места в порядке вещей; но ты этого не сделаешь
женись на Фиби Лиддон - никогда, никогда, никогда, пока я нахожусь на поверхности ".

Его медленные глаза спокойно и доброжелательно посмотрели на Уилла, и он улыбнулся в его
разгоряченное, молодое, разъяренное лицо.

"Значит, это твое последнее слово?"

"Так и есть, мой мальчик".

"И ты не назовешь причину?"

"Причина в том, что "то, что выращено в костях, выходит во плоти". Я
знал твою правду. Ты такой же непостоянный, как и он, без его лучших качеств ".

"Оставь его там, где он лежит - под землей. Если бы он жил, вместо того, чтобы быть вырезать
от жизни, ты ОГРН гордиться, источить его".

"Цыган и не лучше, Уилл", - сказал мистер Блий. "Нет, но то, что он сделал".
хороший конец, я допускаю.

"Тогда я встану и уйду. Я говорил честно, Миллер - честно и '
прямо - и ты мне тоже. Ты не допустишь этого матча. Тогда мы поженимся
без твоего благословения, и я буду сожалеть.

- Если это твоя мелодия, мой юный негодяй, я скажу еще раз! Фиби еще несовершеннолетняя
помни об этом, и если ты посмеешь подвести ее на ярд от ее дома
ты за это поплатишься. Имейте в виду, это тяжелая работа - тюремный бизнес
; и более того, вам приятно говорить так прямо, что я так и сделаю
и скажите ему это. Если ты посмеешь еще раз поднять глаза на моего ребенка
, или остановить ее на пути, или заговорить с ней, я подам
в отставку! В течение года или больше она сама себе не хозяйка; и,
по истечении этого времени, если у нее не хватит ума не возиться
из-за такого хулиганистого молодого оболтуса, как ты, она не может быть настоящей лиддонкой.
А теперь проваливай с "е" и не смей смотреть в ту же сторону, куда идет Фиби,
не больше, иначе у "е" будут неприятности.

"Замечательный язык, и в двух словах", - прокомментировал Билли, когда, довольно сильно дунув
, мельник закончил свое предупреждение.

- Тогда оставим это здесь, мистер Лиддон; и вы будете жить, чтобы пожалеть об этом.
Когда-либо вы говорили мне эти слова. Эсси Фэй, вы будете жить, чтобы петь по-другому.;
когда два с сеть Пон вопрос о женившись, запрет не отцы, ни
матерей, ни ангелы, быть гвейн, чтобы разделить их. Фиби и мне будет
когда-нибудь муж и жена, уверен, солнце станет ярче на небе. Так что теперь
ты знаешь. Спокойной ночи тебе. "

Он взял шляпу и удалился; Билли поднял руки в немом изумлении.
но мельник не выказал никаких эмоций и снова раскурил трубку.

"От вида подрастающего поколения у меня захватывает дух по двадцать раз на дню", - сказал
Мистер Бли. "Подумать только, эта девушка, еще вчера ужасно одетая в маленькое платьице,
стоит перед двумя пожилыми мужчинами с таким дерзким языком!"

"Что бы ты сделал, Билли, если бы девчонка была твоей?"

"Такой же, как ты, на волосок. Прикажи ей бросить парня ради всего святого. Но
в этом Бланшаре дьявольский перец. Он еще не закончил.

"Ну, ну, он не лишит меня сна, я тебе обещаю. Почти два года - это
долгий срок для молодых. Господь знает, что такое легкое создание, как он, будет знать
о том, что произойдет через два года. Время определенно на моей стороне. И Фиби
тоже любит меняться ".

- Да ведь в ее возрасте разум женщины не больше, чем перышко на порыве ветра.
хотя сказать ей об этом - верный способ сделать ее
стойкой.

Мгновением позже вошла Фиби собственной персоной. Она услышала, что Уилл уходит, и
теперь, охваченная нетерпением, с горящими, вопрошающими глазами подошла к
кресло ее отца. Засим Мистер бли изъяли в лихорадочной спешке. Нет
один громко просили его сделать это, но в стороне-вид у девушки был
достаточно.




ГЛАВА III

ВЫХОД


Разговор Фиби с отцом занял промежуток времени, растянувшийся
всего на две минуты. Он с улыбкой встретил ее нетерпеливый взгляд, погладил ее по голове
, ущипнул за ухо и своим поведением пробудил в девушке восхитительный трепет
надежды, прежде чем заговорил. Поэтому, когда Фиби узнала, что
Уилла отправили по его делам навсегда и отныне он должен быть полностью
выброшен из головы, шок и разочарование от такого
разведка стала жестоким ударом. Она стояла молча, как громом пораженная
перед Миллером Лиддоном, в ее испуганных глазах читался целый мир упреков; затем
уголки ее маленького рта безмолвно опустились, когда она отвернулась и
ушла со своим первым большим горем.

Первой безумной мыслью Фиби было броситься к Уиллу, но она знала, что
это невозможно. Наверняка на следующее утро от него будет письмо
, спрятанное в их потайном ящике на столбе между двумя
кирпичами мельничной стены. Этого она должна ждать, и даже в своем несчастье
она была рада, что с воли, а не себя, откладывают решение о будущем
действий. Она ожидала некоторой отсрочки; она верила, что ее отец
строго ограничит время и выдвинет ряд условий
ее возлюбленному; она даже надеялась, что Миллер Лиддон сможет приказать
продлила терпение ради своего упрямого, взбалмошного Уилла
темперамент и характер; но то, что он должен был быть изгнан таким сокрушительным
и безжалостным образом, ошеломило Фиби, и это совершенно. Ее натура,
однако, не питалась из каких-либо очень глубоких колодцев характера.
Она принадлежала к тому классу людей, которые достаточно горько страдают от горя, но
его буря, проносясь подобно тропическому торнадо над сердцем и душой,
не оставляет следов, которые течение времени не могло бы полностью и быстро стереть.
уничтожить. О них можно сказать, что самые острые удары судьбы
не оставляют стойких шрамов; их характер, к счастью, бессилен против
длительной агонии, которая роет и гложет, отравляет жизнь человека.
оценка всех человеческих дел разрушает запасы его опыта и
навсегда оставляет шрамы от живого, жгучего горя на лбу и в мозгу.
Они находят свое собственное несчастье достаточно возвышенным; но их темперамент
неспособен выдержать пожизненное несчастье или превратить печаль в
трагедию. И их состояние более благословенное. Итак, Фиби полила слезами свое
ложе, помолилась Богу, чтобы он услышал ее торжественные обещания вечной
верности, затем уснула и ненадолго погрузилась в страну грез, недоступную скорби
.

Тем временем юный Бланшар унес свое бурное сердце в звездную ночь.
Луна взошла; небо было ясно; серебристый затишье
непрерывная сэкономить на звук реки, где она текла под
тени высоких деревьев и под воздушными мостами и баннеров
луг туман. Будет шагал сквозь эту сцену, мимо коттеджа своей матери,
и в гору за ней, в деревне. Его разум поочередно представлял себе
дюжину вариантов действий, и каждый был построен на прочном фундаменте
твердой верности Фиби. То, что она будет цепляться за него вечно,
молодой человек прекрасно знал; поэтому мысль о сопернике не входила
в его расчеты. Единственной проблемой было, как быстрее сделать мистера
Лиддон передумал; как лучше устроить свое будущее, чтобы мельник
следует относиться к нему как к ответственному человеку, имеющему вес в делах.
Не то чтобы Уилл считал себя каким-то незначительным человеком, но он чувствовал, что
он должен немедленно заявить о своей индивидуальности и убедить мир в
целом и Миллера Лиддона в частности в ошибочности суждений. Он был очень
все еще зол, как он вернулся недавний разговор. Затем, среди этих
разнообразных фантазий и проектов, возникших в его голове, самый дикий и глупый
предстал перед ним как целесообразный и желанный. Его цель в
Чагфорду предстояло получить совет от другого человека, но прежде чем он добрался до
деревня его собственный разум был создан.

Намечен и соломенными крышами мерцали в лунном свете, и уже
деревушка спала. Несколько кошек, как тени, крались по пустынным
улицам, из темноты на свет, из света обратно во тьму; и в одном
окне коттеджа, перед которым стоял Уилл Бланчард, все еще горела свеча
за белой шторой. Самым причудливым и древним было это жилище -
живописной постройки, с крошечным гранитным крыльцом, маленьким входом и
старинными крышами, низко нависавшими над верхними окнами. Несколько высоких
бальзаминов вполне хватало, чтобы заполнить сад; действительно, он был таким маленьким, что
со стороны дороги молодой Бланшар, перегнувшись через деревянный забор,
мог легко добраться до окна коттеджа. Он сделал это, легонько постучал и
затем подождал, пока откроется дверь.

Мужчина в настоящее время появились и показали некоторым удивлением при виде его
поздний гость.

"Впусти меня, Клем", - сказал Уилл. - Я знал, что ты не спишь, сидишь, читаешь
и мечтаешь. Но сейчас не время для мечтаний, клянусь Богом! Я в шоке
прямо после встречи с Миллером по поводу Фиби ".

"Тогда я могу очень хорошо догадаться, что последним прозвучало в ваших ушах".

Клемент Хикс говорил образованным голосом. Он был меньше Уилла, но
очевидно, старше. Несколько узковатого телосложения и худощавый, он выглядел хрупким,
хотя на самом деле жилистый и крепкий. Он был смуглым, носил свои
волосы длинными для крестьянина и носил как усы, так и бороду, хотя
последняя была очень редкой и сквозь нее просвечивали очертания маленького подбородка
. Лоб, удивительно высокий, но не широкий, возвышался почти
перпендикулярно над глазами мужчины; и они были большими, темными и
полными огня, хотя и омраченными недовольным выражением. Его рот был
полногубый, остальные черты лица довольно злобно сбились в кучу под
высокий лоб: но его лицо, хотя и было, по общему признанию, простым даже до уродства, не было
обычным; потому что его глаза были замечательными, а ход мыслей
облагораживал его в целом.

Уилл вошел в кухню коттеджа и сразу же начал рассказывать о своих
впечатлениях.

"Ты знаешь меня - человек с уравновешенной головой, который прыгает, посмотрев, а не
до этого. Я не изложил ему ничего, кроме простых доводов, а он пренебрег мной, как и ты.
Возможно, кто-то другой. И я гвейн, если заставлю его проглотить свои слова - такие жесткие
слова, какими они были для тебя! Подумать только! Мы с Фиби больше никогда не встретимся!
Глупо говорить такое! Разве я не считаю, что седые волосы
knawed лучше, чем красивые слова могут держать влюбленных друг от друга?"

"Седые волосы прикрывают старыми мозгами, и старые мозги забыли, каково это
иметь тело о молодую кровь. Самые лучшие воспоминания не могут сохранить в человеке свежесть
чувства молодости ".

"Ну, я не могу запретить этому вспыльчивому двоечнику Миллеру Лиддону думать, или притворяться, что он думает, во всяком случае.
думает. Я покажу! Я могу подождать, и Фиби может подождать, а теперь
ей придется. Я уезжаю с Гвейном.

- Уезжаю. Почему?

"Чтобы показать, что во мне есть. Я не жалею об этом из-за некоторых вещей. Теперь нет
должен сказать, что я дома останусь, - Габи, скитался вверх и вниз Тен
Зарабатывать на жизнь в Вейле. Я выйду в широкий мир, как и они.
Гримбалс молодец. Они снова заработали на деньгах, эта парочка ".

"На это у них ушло пятнадцать с лишним лет, и им удивительно повезло".

"Что дальше? Я так же люблю жить хорошо, как и они. Я разработал
далеко идущий план, но первый шаг, о котором я подумал, ужасен.
сложный, и, я думаю, никто, кроме вас, не увидит, как это привело к лучшему.
Но ты образован и по-своему мудр, хотя я хотел бы, чтобы твоя мудрость
сделала для тебя больше, чем есть. В любом случае, ты связан с Крисом
и когда-нибудь, возможно, когда матушка Кумсток умрет, я стану членом семьи.
Так что я оставлю свой секрет тебе. Но больше ни одной живой душе - даже маме
. Так что ты должен поклясться, что никогда не расскажешь ни мужчине, ни женщине, ни кому-либо еще о том, что
Я сделал, и куда бы я ни ушел.

"Я поклянусь, если хочешь".

"Богом живым".

"Клянусь любым Богом, в существование которого ты веришь".

"Тогда скажи это".

"Богом живым, я, Клемент Хикс, пчеловод из Чагфорда, Девон,
клянусь хранить тайну моего друга и соседа Уильяма Бланчарда,
в чем бы она ни заключалась".

- И пусть Он вырвет из тебя жизнь, если ты только подумаешь рассказать.

Хикс рассмеялся и откинул волосы со лба.

- Ты с подозрением относишься к своему лучшему другу в мире.

- Ни капли. Но я хочу, чтобы вы увидели, какой ужасно торжественной вещью я считаю
это ".

- Тогда пусть Бог сгноит меня, изведет меня, и позволит мне гореть в адском огне вместе с
негодяями во веки веков, если я только шепну твои новости человеку
или мыши! Ну вот, этого хватит?

"Не надо тащить в адское пламя, потому что я знаю, что ты на это не рассчитываешь"
. Более Доани не и., черт возьми, холодный пепел теперь, если все, что вы говорите, это
правда. Но вы поклялись все в порядке, и сейчас я расскажу е".

Он наклонился вперед и что-то прошептал на ухо собеседнику, от чего Хикс вздрогнул.
в явном изумлении и проявил большую озабоченность.

- Святые небеса! Живой человек, ты с ума сошел?

- Ты недостаточно внимательно смотришь вперед, Клем, - высокомерно сказал Уилл.
- Дело не в том, что Гвейн сам по себе может разбогатеть, а в том, что из этого получится
. Это кругленькую ступенькой подводящие к Герт очень часто вопросы, как
ваши книги рассказывают, смею сказать".

"Это не может привести ни к чему, что в вашем случае, но бесцельно прожитые годы".

"Я лучше всех разбираюсь в этом. Я спланировал дорогу, и если я не вернусь домой
снова за десять лет работы таким же хорошим человеком, как Гримбал или любой другой, я скажу, что я
был неправ.

- Ты больший дурак, чем даже я думал, Бланчард.

Глаза Уилла вспыхнули.

"Ты кругленькую судья Фюле, я согласен", - сказал он сердито "или
быть. Но ты awnly Вань более против меня. Вы увидите, как вы ошибаетесь, как
остальное. В любом случае, у вас в виду то, что вы сквернословила. И когда
мама и Крис уйдут, где бы я ни был, я буду благодарен вам за то, что вы сказали, что я на свободе
занимаюсь храбростью, и не более.

"Как вам угодно. Я знаю, это бесполезно - пытаться заставить тебя изменить свое мнение.

Тонкий голос из верхней палаты коттедж прерывал их
разговор, и мать Пасечник напомнил ему, что он должен был
рано утром на следующий день на этом посту с медом, и что он должен
давным-давно спал.

"Если это будет Бланшар, - заключила она, - скажи ООН от дома
кровать. Что мудрость, о, о, превращая ночи в день, как это здесь?"

"Хорошо, мать", - кричал Уилл. "Доброй ночи 'е. Я бы с этого
момент".

После торгов его друг прощание, он удалился.

"Не думай дважды о том, что я сказал минуту назад. Мне было жарко, потому что ты
не вижу никакой мудрости в своем плане. Но так уж заведено у людей. Они
принижают лучшие мысли и поступки парня до тех пор, пока не придет время для удачи
повернуться и принести плоды; тогда те, над кем насмехаются, отвернутся первыми
кругом улыбаются, пожимают руки и спрашивают: "Что мы сказали? Не нам
скажи, что не так с самого начала?'"

Ушел юношеский вода-хранитель, вдохновленные перспективой его
созерцал полет. Он быстрым шагом направился домой и обнаружил, что во всех комнатах погашен свет
, а домочадцы в постелях. Затем он выпил полпинты сидра, съел
немного хлеба с сыром и принялся за письмо Фиби.

Чуть регистрации на столике, в общую собственность себя, своей
мать, и сестра, вскоре был открыт и материалов. Затем, своими
собственными унциальными буквами, которые всегда, надеюсь, стремились вверх, и, таким образом,
оставляли треугольник нетронутой бумаги внизу каждого листа, Уилл
написал письмо объемом в два листа, или целых восемь страниц. В нем он
повторил пункты своего разговора с отцом Фиби, сказал ей
быть терпеливой и объявил, что, удовлетворенный ее неизменной любовью и
непоколебимый во всем, он был готов выйти в более широкий мир.,
и проложить себе путь к процветанию и удаче. Он скрыл от нее подробности.
но упомянул, что Клемент Хикс перешлет любые сообщения.
Наконец, он пожелал ей сохранить мужественное сердце и жить довольной в
уверенности в конечном счастье. Он также посоветовал Фиби простить своего
отца. "Я уже сделал это, хонор Брайт, - писал он. - Это мудро
со стороны мужчины не затаивать злобы, особенно против старого серого тела, которое
судя по всему, груши по какой-то причине испортились ". Он также заверил Фиби
что он принадлежит ей до тех пор, пока смерть не разлучит их; в постскриптуме он
пожелал, чтобы она мягко сообщила матери о его отъезде, если представится такая возможность
и, наконец, он не постеснялся заполнить пустые места
треугольники на каждой странице поцелуями, представленные треугольниками, плотно уложенными
. Передав это важное сообщение, Уилл снова вышел в ночь.
и вскоре его письмо ожидало Фиби в обычном ящике.
Он ощупал себя там, наполовину подозревая, что его может ждать записка, но
там ничего не было. Он мгновение поколебался, затем поднялся по воротам в
Монкс Бартон бесшумно подошел ко двору фермы и встал в темной тени
мельничный дом. Полная луна освещала фасад дома, и его
три фруктовых дерева казались выкрашенными в глубокий черный цвет на фоне
бледная побелка; в то время как мансардное окно Фиби обрамляло великолепие
отраженного неба и сияло очень ярко. Штора была опущена, и
девушка за ней спала час или два; но Уилл представил ее себе
все еще рыдающей навзрыд. Возможно, он больше никогда ее не увидит.
Путь, который он выбрал, мог привести его за моря и через
огромные опасности; действительно, так и должно было случиться, если он хотел добиться успеха.
выиграл. Он почувствовал что-то похожее на комок в горле, когда повернулся.
пошел прочь и пересек спящую реку. Он взглянул вниз сквозь призрачные
поляны и увидел одно неподвижное серебряное пятно на темной воде под
ольхами. В тот момент чувства были на пределе, и он произнес несколько слов
себе под нос. "Это толстая старая московская утка, устроившаяся на насесте на своем маленьком
острове; бедный одинокий дьявол, у которого нет ни подруги, за которую можно сражаться, ни друга, с которым можно плавать
вместе. Ситуация похуже моей, если подумать! Затем эмоция,
достаточно редкая для него, исчезла, и он вдохнул ночной воздух и почувствовал
его сердце учащенно забилось при мысли о том, что ждало его впереди.

Уилл вернулся домой, плотно закрыл наружную дверь, снял ботинки и
тихо поднялся по скрипучей лестнице. Громкая и размеренная музыка доносилась из
комнаты, где лежал Джон Гримбел, и Бланшар улыбнулся, услышав ее.
"Это храп счастливого человека с деньгами в кошельке", - подумал он.
Затем он встал у двери своей матери, которую она всегда держала приоткрытой на ночь,
и заглянул к ней. Дамарис Бланчард дремала, положив одну руку на
одеяло, другую закинув за голову. Она все еще была красивой женщиной, и
выглядела моложе своих сорока восьми лет в мягкий рассеянный свет.
"Muneshine делают дорогая мама так красива, как королева", - сказали в
сам. И он никогда не пожелает ей "прощай", возможно, никогда больше не увидит ее
. Легким, импульсивным шагом он поспешил в комнату, думая
просто поцеловать руку уна кровати, но его мать тут же зашевелилась и
спросила: "Кто там?" сонным голосом. Потом она села и прислушалась -
светловолосая сероглазая женщина в старомодном ночном чепце. Ее сын
исчез, прежде чем ее глаза были открыты, и теперь она повернулась, и зевнул,
опять проспала.

Уилл вошел в свою комнату, расположенную неподалеку, навсегда сбросил вельветовую
форму смотрителя водопровода и достал из ящика старый костюм из
вельвета. Затем он пересчитал свой небольшой запас денег, установил "будильник"
на четыре часа и пятнадцать минут спустя был в постели и спал,
время тогда было немного за полночь.




ГЛАВА IV

У РЕКИ


Клемент Хикс нанес ранний визит в дом Уилла на следующее утро.
утром. Он уже отправился к посту с десяти фунтов меда
в сотах, и в коттедж Миссис Бланшар он остановился маленький
общественный транспорт, который бежал в базарные дни в далеком городе. То, что
сын хозяина дома встал на рассвете и ушел, ничего не сказало его семье, потому что
его передвижения всегда были хаотичными, и часть его обязанностей состояла в том, чтобы
появляться на реке в неуверенное время и в неожиданных
населенные пункты. Клемент Хикс часто заходил на минутку по пути в
маркет, и Крис, которая теперь приветствовала своего возлюбленного, была озадачена
необычно серьезным выражением его лица. Она побледнела, когда услышала его
потрясающая новость; но мать была более спартанский темперамент и
полученные разведданные достижений без изменения цвета или
прекратив ее оккупации.

Между Дамарис Бланчард и ее сыном всегда существовала совершенная
гармония взаимопонимания, редкая даже в их прекрасных отношениях. Мысли сына и матери перекликались; нередко они предвосхищали слова друг друга.
.......
.......... Женщина увидела в Завещании многое от своего покойного мужа
и чувствовал моральную убежденность в том, что сквозь штормы молодежи, высокий
темперамент и неопытность, он бы, конечно, передать хорошие вещи, по причине
в напряженной честность и целеустремленность, которые приводятся в действие его;
он, со своей стороны, восхищался великим спокойствием и самообладанием своей матери
. Она была такой стойкой, такой сильной и мудрее любой женщины, которую он когда-либо видел
. Уилл Бланчард любил ее с неистовой, вулканической привязанностью.
И она, и Фиби разделяли все его чувства.

"Он выбрал мужественный образ жизни, и это все, что я могу сказать. Он
это амбициозная и сильная, и я должен быть последним, что он не
сделано хорошо идут в мир на некоторое время", - сказал Климент.

"Когда же он вернется?" - спросил Крис.

- Он говорил о десяти годах или около того.

- Значит, будет более или менее, - спокойно заявила миссис Бланчард. - Может быть, месяц
, может быть, пять лет или пятнадцать, не десять, если он сказал десять. Он покажет
, из какого золота он сделан, независимо от того, сделан он или нет. Я счастлив в этом и не
удивлен. Это был очень любят приезжать Артер прошлой ночью, если что-то пойдет
криво".

"Так же, как отец мог это сделать", - сказал Крис.

"Это во многом то, что он сделал. Спасибо, что позвонил, Клем Хикс. А теперь лучше всего
уезжай, иначе они уедут в Окхэмптон без него ".

Клемент ушел, Крис разрыдалась, осознав всю тяжесть своей потери
до нее дошло, а миссис Бланшар поднялась в комнату своего сына. Там
она обнаружила вельветовый костюм с прикрепленной к нему карточкой: "Передать
Мистеру Моргану, главному воднику Сэндипарка". Она просмотрела его
вещи, и обнаружила, что он не взял ничего, кроме своих денег, одного рабочего костюма
и красного галстука - ее подарка ему на день рождения
в течение предыдущего месяца. Все остальные его вещи остались на своих
обычные места. Поскольку никого не было видно, глаза женщины увлажнились; затем она села
на кровать Уилла, и ее сердце на мгновение ослабело, когда она
представила, как он сражается в битве. Ей было больно немного, что он сказал
Климент Хикс своем намерении и скрывал это от своей матери. Тем не менее, как сын, в
крайней мере, он ни разу не подводило. Однако все жизненные дела сводятся к тому, чтобы
ждать, в большей или меньшей степени, сказала она себе; и терпеть было легче для
Дамарис Бланчард, чем для большинства людей. Несмотря на ее крайнее беспокойство.,
материнской гордости билось при мысли о мужской независимости указано
от действий ее сына. Она вернулась к своим обязанностям в день, но нашли
себя неспокойно, при этом постоянно убеждая Крис не так. Ее
мысли вернулись к монахам Бартон и встреча с его
отец возлюбленной. Вскоре, когда ее дочь отправилась в деревню
, миссис Бланчард сняла фартук, надела хлопчатобумажную шляпку для загара
, которую она всегда носила по собственному выбору, и направилась к мистеру Лиддону.
Они были старыми друзьями, и вскоре Дамарис спокойно выслушала
миллер, не обижаясь на его прямоту. Он рассказал
историю своего решения и окончательного ответа Уилла, в то время как она кивала и даже
улыбнулась раз или два по ходу повествования.

- Полагаю, вы оба были правы, - спокойно сказала она, глядя в лицо мистеру
Лиддону. "Ты поступил мудро, не доверяя, не зная, что лежит в основе
него; и он, будучи таким, какой он есть, был в праве сказать тебе, что гонка
достается молодым. Если два сердца стремятся соединиться, они соединятся
, если оба будут сохранять разум достаточно долго ".

- Вот именно, Дамарис Бланчард; кто такой гвейн, чтобы верить, что парень и
девчонки, вроде Уилла и Фиби, знают их умы? Попомни меня, они оба будут
менять возлюбленных еще десятки раз, прежде чем они спарятся.

- Не могу говорить за твоего брата, Лиддон, но я знаю своего сына. Властный
парень, как и его отец до него, иногда дикий и своенравный, но
не с женщинами. Его отец ужасно любил ван плейс. Он будет
верен твоему чуваку, что бы ни случилось, или я фул ".

"Что толку от этого, если он не верен себе? Нет, нет, я не могу
увидеть счастливый конец этой истории, как бы вы на это ни смотрели. Хотел бы я. Я
бесстрашие было уродливой звездой, мерцавшей над его родиной, мэм.

- Это были все звезды небесные, Миллер, - откровенно сказала мать, - потому что
он родился в фургоне моего мужа в старые времена. Мы разбили лагерь.
на вересковой пустоши, в одном из округлых холмов из серого гранита.
камни, установленные финикийцами в начале мира. Спасибо, фэй, за
чудесную солнечную ночь, с распахнутыми маленькими окнами, чтобы впустить свежий воздух.
И день рождения пони Уилла, когда он достиг совершеннолетия, в прошлом месяце, если бы мы все не подъехали сюда.
разожгите костер и выпейте чашечку чая в том же месте!
"Это не совсем новый способ".

"Как в книге рассказов".

"Это Клем Хикс, по его мнению, был человеком с фантазией. Но я скажу тебе, что
сейчас все в порядке. Обязательно учтите это, как между друзьями и без искры злобы.
Уилл Бланчард намерен жениться на вашей служанке, уверен, как и вы сами.
при рождении, если только она будет сильной ради него. Он лежит с ней, Миллер, не
вы."

"Многое, что ваш сын сказал, что в резких словах. Что ж, ты сбился со счета
на этот раз, каким бы мудрым ты ни был в большинстве случаев; ибо, если счастье девушки
не зависит от ее судьбы, будь она проклята, если я вижу, что так и должно быть. И
подумать только, такой человек, как я, не знает двоих детей, которые не могут
разница в сорок лет между ними - это, конечно, плоская полнота?

"Я кнав будет", - сказала миссис Бланшар, медленно и с расстановкой: "я кнав ООН
до глубины души, и сказать больше, чем ты или кто другой не может. A
мать может читать своего сына как по писаному, но ни один истинный человек не может заглянуть в суть
дочери, бывшей женой, - по крайней мере, если он был самим Соломоном. Так что мы подождем и "
посмотрим, не станем ли мы худшими друзьями ".

Она вернулась домой, довольная разговором; но любая мысль
о том, что мистер Лиддон мог быть расположен посвятить ее в свое пророчество, была
на время изгнана появлением Джона Гримбала и его брата.

Как мальчики, вернувшиеся из школы, они пребывали в теперешнем восторге от своего возвращения
и отложили ожидавшие их разнообразные обязанности, чтобы снова насладиться
старыми видами, звуками и запахами. Сегодня они собирались порыбачить.
экскурсия и дорога рыбаков в Фингл, лежащая через Монкс Бартон.
оба брата ненадолго остановились и навестили своего старого друга из
мельница, согласно обещанию Джона, данному накануне днем. Мартин
нес корзину и обильный завтрак, который в ней содержался; Джон курил
крепкую сигару и был обременен только своей легкой маховой удочкой; младший
призван сопровождать его брата через долину отель fingle; затем бросить его
нет, о своих занятиях спортом, и действовать в одиночку в разных местах природного
и исторический интерес. Но Джон имел в виду рыбной ловли и никак иначе. Для
него большие леса были не более чем прикрытием для меха и перьев; реки и
ручьи означали средство для демонстрации мухи форели, и только
привлекали его или наоборот, в зависимости от рыбы, которую они укрывали. Когда
воды вересковых пустошей били ключом и пенились, вишнево-красные от своих источников
в торфе, он считал их благородным зрелищем; когда, как сейчас,
Сама Тейн съежилась до простой серебряной нити, а сеголеток
форель плескалась и извивалась, наполовину высунувшись из воды на мелководье, он свободно
критиковал его скудный объем и скудную глубину.

Миллер Лиддон очень сердечно приветствовал этих людей. Он был среди тех,
кто с надеждой отправил их на битву со всем миром, и теперь
он напомнил им о своих оптимистичных предсказаниях. Исчезновение Уилла Бланчарда
позабавило Джона Гримбала, и он рассмеялся, когда Билли Бли
появился разгоряченный новостями. Мистер Лиддон не делал секрета из своего
личного мнения о Бланчарде, и все обсуждали вероятный замысел
странник.

- Может быть, он внесен в список, - сказал Джон, - и хорошо, если так. Это
делает молодого парня мужчиной. Я сам за призыв на военную службу - всегда был
.

"Я склонен думать, что он присоединился к всадникам", - заявил Билли. "Честь по чести
комед цирк здесь в прошлом месяце, с braave делаешь на пути
верховой езды и счастливого Эндрюс, таких как devilries. Каждый год мы все приезжаем сюда, чтобы
увидеть это за много миль; и Уилл был первым. Циркачи действительно так делают.
видят мир так, как недоступно большинству, и их образ жизни требует
я слышал, они добираются даже до России и Индии.

"Тогда в нем есть цыганская кровь, - заявил мистер Лиддон, - которая могла бы
отправить его бродяжничать за границу, если бы не что-то другое".

"Или мои великие дела все равно что уволить его", - сказал Джон. "Как дела?"
"Фиби?" он продолжил, отпуская Уилла. "Я видел ее вчера - изящная девушка.
она выросла - награда для лучшего мужчины, чем этот дикий юнец.
теперь сбежал Бог знает куда".

- Я тоже так думаю, - согласился мельник, - и я надеюсь, что она скоро забудет
проницательные серые глаза Уна и его властную манеру речи. Девушкам нравятся
такие вещи. Дорогой, дорогой! хотя он так чертовски разозлил меня прошлой ночью, я
мог бы больше смеяться в своем присутствии.

"Мисси не в себе этим марнином", - заявил Билли. "Кто бы мог подумать, что она
Я не могу сказать, но она знала, что он ушел покормить птиц
, и она пошла вниз по долине одна, так медленно, со своей прелестной головкой, что
в наклоне это выглядело так, как будто ее шляпка от солнца могла скрывать голос старой бабушки
опрос."

"Она придет", - сказал Мартин; "она очень молода еще".

"И есть рыбу в море, как это никогда не кончалось, и лучше"
объявил его брат. "Она должна дождаться мужчину, который есть мужчина, - кого-нибудь
обладающий здравым смыслом и хорошим положением, имеющий собственность на свое имя.

Миллер Лиддон с удивлением и удовлетворением отметил теплоту
поведения Джона Гримбала при ответе на этот вопрос; он также обратил внимание на его крепкое, крепкое тело
и красивое лицо, венчавшее его. Затем братья двинулись дальше
вниз по течению, и наставник монахов Бартон посмотрел им вслед и поймал
сам надеялся, что они встретят Фиби.

В месте, где река протекает между гигантским холмом, поросшим вереском
, с одной стороны, и неровными просторами Уиддон-парка с другой,
Джон спустился к берегу и начал ловить рыбу, в то время как Мартин
бездельничал рядом и наблюдал за игрой. Жемчужная прозрачность, исходящая от
облаков, характеризовала землю так же, как и воздух, и доказывала, что каждая картина мира
зависит по атмосфере и цвету от картины неба
, простирающейся над ней. Снова было движение и немного музыки, ибо
магия ветра на ближних плоскостях пейзажа ответственна за
и то, и другое. Лесистая долина лежала под серым и ветреным предутренним небом; колышущиеся
ольхи отмечали каждый прерывистый порыв ветра серебристой рябью вздыбленных ветвей.
листва и тихие берега реки точно так же отвечали ветру
торопливыми вспышками и бороздами неровного света. Сквозь ее прозрачность
разлив, где воды текли в тени и избегали отражений, река
обнажила русло красно-коричневого и насыщенно-янтарного цвета. Эта гармоничная окраска
исходила от галечного дна, где смесь теплых агатовых тонов
растекалась и переливалась, как некая далеко идущая мозаика под кристаллом.
Над усохшим течением Тейна простирались дубы и ясени, а на его берегах
обитало великолепное сборище диких, любящих воду обитателей этого счастливого места.
долина. Таволга кивала кремовыми гребнями; болиголов, петрушка дурацкая и
иван-чай сгрудились под далеко разбросанной филигранью из
жимолость и ежевика с ягодами, иногда спелыми, иногда красными; в то время как
алые кораллы шиповника и белой брионии украшали каждый буйный шлейф
чаща, заросли и дингл вдоль берега реки; и в травянистых местах
между розовыми хризопразовыми шпилями лесного шалфея, обрамленными
блестящим папоротником. На валуны на переправе подводных мхи, теперь
выявлены и умирали от голода от засухи, умер жесткий, а семена
травы, figworts, и persicarias тяги вверх цветы и листья,
расцвет в непривычной пятна, из которого на следующий паводок будет грубо
рвать их. Насекомые не проявляли себя в изобилии, поскольку день
был безлунный; но время от времени, хрустя газовыми крылышками, над рекой проносилась стрекоза
. Во время этих сцен Тин
катался сонно и со слабым пульсом. На одном берегу возвышались границы
Уиддона; на другом, крутом и перемежающемся оврагами из
расколотого сланца, поднимались огромные склоны, на которых все лето светило солнце
выжег вереск дотла. Но тускнеющий пурпур все еще мерцал
тут и там точками и брызгами, и меньший пушок, смешиваясь
с ним, рассыпал золото по огромным склонам даже до
кроны елей, которые возвышались вдали и были очень синими на приподнятой линии неба
. Ласточки, сверкая белыми грудками, кружили над рекой,
и хотя временами их высота над водой казалась огромной,
крутизна ущелья была такова, что птицы почти касались
склон холма с их крыльями. Сани, груженные древесиной из лая
молодые дубы скрипели и позвякивали на неровной дороге рядом с ручьем;
человек подозвал своих лошадей, и собака залаяла рядом с ним; затем они
исчезли, и просторная сцена снова опустела, если не считать ее
разнообразной дикой жизни и музыки.

Джон Гримбал ловил рыбу, потерпел неудачу и проклинал плохую воду и буйную растительность
богатство реки, которая ловила его на мушку в каждый критический момент.
Он поймал несколько небольших форелей и вернулся; затем, бросив удочку и
сеть, он позвал брата за корзинкой для завтрака. Они сидели вдвоем
в папоротнике у реки и с аппетитом ели то, что приготовила миссис
Бланшар все предусмотрел; затем, когда Джон собирался раскурить трубку, его
брат с улыбкой достал маленький плетеный шар и протянул его
ему. Это неожиданное зрелище пробудило внезапный и острый аппетит на лице старейшины
. Он причмокнул губами, от души выругался от радости и протянул
нетерпеливую руку к блюду.

"Боже мой! подумать только, я снова буду вдыхать дым этого - лучшего напитка в мире!
"

В маленькой коробочке лежал грубый сорт высушенного на солнце кафрского табака
такой, какой Джон и Мартин курили последние пятнадцать
лет.

"Я подумал, что было бы лечить. Я принес домой несколько килограммов", - сказал
младший, снова улыбаясь голодные радовать своего брата. Джон открыл
портсигар, набил трубку и раскурил ее с довольным видом. Затем он
вернул остаток владельцу.

"Нет, нет", - сказал Мартин. "Я просто налью себе одну порцию, вот и все. Я принесла
это для тебя. Это искупит вину за плохой спорт. Крил, который я оставлю,
сейчас с тобой, потому что я уезжаю в Фингл-Бридж и Престонбери. Мы встретимся
с наступлением темноты.

После этого он отправился вниз по долине, его мысли были полны ранних британских
лагеря, в то время как Джон сидел, курил и размышлял о своем будущем. Он
не строил воздушных замков, а построил добротный загородный дом из красного кирпича,
которому суждено было стоять на собственной территории недалеко от Чагфорда и иметь уютную
пара игровых сюжетов об этом, с несколькими хорошими акрами пахотной земли
граничащей с лесом. По мнению Джона Гримбала, корни означали укрытие для куропаток
; бук и дуб осенью представляли желанную пищу для фазанов;
а кукуруза, однажды собранная и убранная с дороги, оставляла жнивье на все случаи жизни.
из игры.

Тем временем, пока он рассматривал свое будущее, не сводя глаз с голубого облака
в табачном дыму Мартин прошел мимо Фиби Лиддон дальше по долине. Его
она узнала незнакомца; но он, с глазами, занимающиеся не более
чем бессознательное охрану его стопам, его разум был похоронен в
увлекательные задачи первых британских castramentation, не смотри на
ее или отметить это скорбное молодой лицо все в пятнах от слез.

В ущелье, в которое забрела Фиби, прочитав письмо своего возлюбленного
. Туда, к тайному уху великой Матери, влек инстинкт
ее и ее горе; и теперь первое потрясение прошло; тупое, оцепенелое
за первым горем последовала душевная боль; непривычные физические упражнения утомили ее
и физический голод, который не могли заглушить душевные страдания, заставил
ее повернуть домой. С красными глазами и несчастная, она прошла вдоль реки,
очень похожая на несчастную любовницу.

Звук шагов Фиби упал на ухо Джон Grimbal, когда он лежал на
его спина со скрещенными, колени и руки за голову. Он частично
поэтому поднялся, высунул лицо из-за папоротника, увидел путника и
затем вскочил на ноги. Причиной ее заплаканных выражения и
апатичный нрав был ему известен, но он проигнорировал их и приветствовал ее
весело.

"Не могу поймать ничего достаточно крупного, чтобы оставить себе, и не буду, пока не пойдет дождь"
"так что я пойду с тобой, если ты собираешься домой", - сказал он.

Он протянул руку; затем, после того как Фиби пожала ее, встал рядом с ней
и на ходу поднял свой жезл.

"Видел твоего отца сегодня утром и очень рад, что нашел его таким
цветущим. На мой взгляд, он выглядит моложе, чем на фотографии, которую я сохранил в памяти. Но
это потому, что я вырос из мальчика в мужчину, как ты из ребенка в
женщину.

"Так и есть, и жаль, что моя родная не знает этого", - ответил
Фиби, страдая под ее обиды и готов Хроника их в
дружеское ухо. "Если я бан не полная женщина, кто это? И все же со мной обращаются как с
бабой, как будто у меня нет "крыльев" и чувств, и я не был ... не был старым
настолько, чтобы знать, что такое любовь ".

Глаза Grimbal светился на картинку возмущения девушки, и он
хотелось положить руки вокруг нее и утешить ее.

"Ты должна быть мудрой и исполнительной, Фиби", - сказал он. "Уилл Блошард - это
отважный парень, раз он уехал и встретился лицом к лицу с миром. И, возможно, он будет одним из
счастливчиков, как и я ".

- Он наверняка будет таким, и ты бы так сказал, если бы знал его так же, как я
. Но жестокого ожидания - годы, и годы, и годы - недостаточно, чтобы
разбить сердце ".

Ее голос трепетал, как колокольчики на неистовом ветру; она дрожала на грани
слез; и он видел это по небольшим конвульсивным движениям и комочку в ее
круглое горло, из-за которого она еще не могла относиться к своей участи с терпением. Она
снова достала свой носовой платок, и мужчина заметил, что он
весь мокрый и скатан в комок.

"Жизнь пуста при расставании влюбленных, - сказал он, - но время стирает
острые грани в вопросах, которые беспокоят наши умы больше всего. Дни и ночи,
и их много, - лучшее лекарство от всех болезней ".

"И "лучшее лекарство от жизни". ту! Ужасное лекарство. Подумай о годах, которые прошли без него.
без него. Вчера мы встретились в салон феи вон там, и я был
Пирт и горд, как надо, и сегодня он ушел, и я чувствую себя дряхлой и жалко
и все, полный устал удивляться, как я гвейн тарифу и если я когда-видеть
ему снова. "Это жестоко - горько жестоко для меня".

То, что она смогла так быстро пожалеть себя, доказывало разуму, неспособному на это.
долгие годы таить великую печаль; и мужчина рядом с ней, без
понимая этот факт, все же, своего рода интуицией, подозревал, что
Горе Фиби, возможно, даже ее целеустремленность, пострадают
по прошествии очень большого времени. Сам не зная почему, он
надеялся, что это так. Ее голос мелодично звучал в ушах, давно настроенных
на хныканье местных женщин. Он вышел из легких, и
сладкий, с застенчивой внезапность об этом, как воркование голубей древесины.
Она чуть не поскользнулась на ступеньке, и он протянул руку и коснулся ее.
Она почувствовала, как у него забилось сердце. Но Фиби редко смотрела в глаза своему новому знакомому.
друга. Девушка, озабоченно сдвинув брови, смотрела вперед, в будущее,
пока шла рядом с ним; и он, по левую руку от нее, видел только
нежную щеку, пухлые губы и ямочки, которые появлялись и исчезали.
Иногда она подняла глаза, однако, и Grimbal отметил, как флаттер
последние слезы пожал ее молодой груди, отмечаются весной ее шаг,
свобода ее походка, и обрезать повернуть ее ног и лодыжек. После
с плоскостопием каффир девочки, подъем Фиби была права благородный арка в
его оценке.

"Подумать только, что я, никогда не обиженный ни в мыслях, ни на деле, должен быть
с ним так жестоко обращались! Я была для него всем на свете с тех пор, как умерла мама, потому что
он говорил то же самое многим; и все же он восстал и сделал это вопреки
справедливости, праву и Писанию, ту.

- Ты должна быть терпеливой, Фиби, и уважать его возраст, и оставить это дело в покое.
Пока не придет время. Лучшего совета я тебе дать не могу.

"Терпение!' Пустой была моя жизнь, я не скажу 'е-пустой, полый, безвкусный бесплатный Wi выходи
моя воля".

"Ну, что ж, поживем-увидим. Я собираюсь построить большой дом из красного кирпича
в ближайшее время, и купить землю, и устроить небольшой переполох на моем скромном пути.
Держу пари на доллар, ты разбираешься в таких вещах. Ты протянешь
мне руку помощи - а? Ты должен сказать мне, как лучше обустроить дом.
И вы могли бы помочь мне, как к мебели и т. п. Если у вас было время для
это. Ты, старый друг?"

Фиби был слегка заинтересован. Она пообещала делать все что в ее силах,
что может вызвать г-на удовлетворение Grimbal; и он, очень мудро, - заверил
ей это было не унять печали, как бескорыстные труды по имени
других людей. Он оставил ее у ворот фермы и зашагал обратно к дому.
Бланчард коттедж, его мысли были заняты другим. Вскоре он переоделся
и вставил бриллиант в галстук. Затем он побрел прочь, в
деревню, чтобы увидеть хорошо запоминающиеся названия над витринами маленького магазинчика
; с любопытством отметить, как уменьшилась рыночная площадь Чагфорда и
домов стало меньше с тех пор, как он видел их в последний раз; окликать сердечным голосом и
грубо приветствовать то одно, то другое жилище; представляться снова
среди мужчин и женщин, которые знали его когда-то, и которые, по большей части
часть, совершенно не сумевшая распознать в их грубоватом и дородном посетителе парня
выставили из коттеджа его отца церкви так много лет
перед.




ГЛАВА V

ИНЦИДЕНТ МИСТЕРА ДЖОЭЛА ФОРДА


Из истории семьи Бланшар немного, надо сказать. Тимофей
Бланшар, муж Дамарис и отец Уилл и Крис, был в
правда, кочевников, хоть и не прямо цыганка. Юношей и в то время,
когда цыганский народ пользовался несколько большей значимостью и процветанием
чем в последние годы, он присоединился к ним, и благодаря силе характера и
матушке вит удалось прийти к власти среди странников. Тот Самый
сообщество, с которым он был связан, по большей части ограничивалось своими
странствиями на Запад; и со временем Тимоти Бланшар добился
успеха в своей родной стране, приобрел два каравана, развил торговлю на
регулярно "объезжать" и постоянно экономить деньги небольшими способами; в то время как его
лагерь из примерно двадцати пяти душ - мужчин, женщин и многочисленных
детей - разделял процветание своего лидера. На этих ранних этапах
карьера этого человека сопровождалась некоторыми странными обстоятельствами, главным из которых
был его брак. Дамарис Форд была дочерью фермера с болот. Ее
девичество прошло в унылой маленькой усадьбе "Ньютейк",
над Чагфордом, на краю великих первобытных пустошей; и
здесь, во время своих неоднократных путешествий по Вересковым пустошам, Тим Бланчард познакомился с ней поближе
и крепко полюбил ее.

Фермер Форд разразился проклятиями и отправил Бланчарда и его фургоны
паковать вещи, когда этот человек обратился к нему за рукой его дочери; но тот
сама девушка была уже завоевана, и через неделю после отпора своего любовника Дамарис
исчезла. Она отправилась со своим будущим мужем в Эксетер, вышла за него замуж
и стала хозяйкой его дома на колесах; затем, в течение четырех
долгие годы она жила цыганской жизнью, произвела на свет сына и дочь
и безуспешно пыталась добиться прощения своего отца. Этого,
однако, у нее никогда не было, хотя ее мать общалась с ней в страхе
и дрожи; и когда, по странной случайности, после появления Уилла, Дамарис
Бланшар был доставлен на кровать возле ее старого дома, и стала мамой в
одной из почтенных кругах домике, который обильно разбросанный, что одиноко,
регион, Миссис Форд, предупрежденный о том, в Секрет, на самом деле украла ее
стороны дочери по ночам и плакал над ее внуком. Теперь фермер
и его жена умерли; Ньютейк в настоящее время жил без жильца; и
У миссис Бланчард не было близких родственников, кроме ее детей и одного человека.
старший брат, Джоэл, которому передал небольшие сбережения их родителей.

Тимоти Бланшар продолжал скитальческое существование в течение пяти
лет после женитьбы; затем он продал свои фургоны, поселился в
Чагфорд купил коттедж у реки, арендовал немного земли под огородом
и продолжил свой деятельный путь. Таким образом, он процветал
еще десять лет, экономя деньги и разрабатывая различные схемы,
сдача на прокат паровая молотилка, и в различных других способов добавления
в его магазине. Мужчина был на пути к подлинному процветанию, когда
смерть настигла его и поставит точку в его амбиции. Его оторвали
от мирских дел, оставив многочисленные схемы наполовину разработанными, а большую часть
его денег вложили в различные предприятия. К несчастью, Уилл был слишком молод
, чтобы продолжить дело своего отца, и хотя брат миссис Бланшар, Джоэл
Форд, управлял небольшим поместьем в меру своих сил, многим пришлось
пожертвовать. В дальнейшем Дамарис обнаружила, что у нее есть коттедж,
сад и годовой доход около пятидесяти фунтов в год. Ее сыну было
тогда двенадцать лет, дочери на восемнадцать месяцев меньше. Итак, она
жила спокойно и не без счастья, после первого горя, связанного с потерей мужа
время в какой-то мере смягчило потерю.

Теперь необходимо поговорить о мистере Джоэле Форде. Совмещая обязанности
адвоката, жилищного агента, регистратора смертей, рождений и браков,
а также получателя налогов и долгов, этот человек жил тусклой жизнью в Ньютоне
Эббот. Он был кислым, циничным и лысым, очень сухим душой и телом, и
но на десять лет старше миссис Бланчард, хотя выглядел ближе к семидесяти.
чем к шестидесяти. В представлении Ньютонов мистер Форд ассоциировался только с Четвертью
День - это черная, повторяющаяся туча на горизонте каждого бедняка
жизнь. Он жил с пожилой экономкой - вдовой добродушного
нрава; и действительно, сам адвокат не испытывал недостатка в некоторой
вежливости характера, хотя мало кто догадывался об этом, поскольку он сохранил все, что было
лучшее в нем самом скрыто под некрасивой корочкой. Его лучшие инстинкты
приняли форму семейной привязанности. Дамарис Бланчард и он были
последние ветви одного из бесчисленных семей Форд можно встретить в
Девон, и он не обращая внимания на его единственная живая сестра. Свой ежегодный
отпуск от бизнеса - продолжительностью в две недели, иногда продлеваемый до
трех недель, если погода была более чем обычно хорошей - он проводил
обычно в Чагфорде; и в этих случаях Уилл посвящал свой досуг
к своему дяде, отвез его на Болота и радушно принял. Уилл, действительно,
был любимцем мистера Форда, и жизнерадостность парня была настоящей
незнание мира и вечная напускная мудрость даже
щекотал делового человека, вызывая что-то вроде сухого смеха сверчка.
иногда. Поэтому, когда через две недели после
таинственного исчезновения юного Бланчарда Джоэл Форд приехал в коттедж своей сестры с
ежегодным визитом, он был обеспокоен настолько, насколько позволяла его натура
покажи его в новостях.

Он оставался там три недели, немало скучая по обществу своего племянника
; и его пребывание в Чагфорде не нуждалось в особых комментариях, если не считать
важного инцидента, последовавшего за этим.

Фиби Лиддон была той, кто во всей своей невинности и невежестве запустила
камешек, который в конце концов обрушился с грохотом лавины; и ее случайное слово
было произнесено за столом ее отца, когда Джон и Мартин
Гримбал ужинали в "Монкс Бартон".

Возвращенный туземцы, и особенно старшему, было значительно у
мельница с момента их появления. Джон, действительно, по одним предлогом, или
другой, почти не проходит дня без вызова. Его грубоватая доброта
понравилась Фиби, которая сначала не заподозрила в этом никакой опасности, в то время как мистер
Лиддон поощрял этого человека и всегда радушно принимал его и его брата
.

Джон Grimbal, по утрам, которые предшествовали настоящей партии, ужин,
наконец-то нашел жилье на свой вкус. Может, действительно, были
предназначен для него. Рядом Whiddon он лежал в долине Мортон
Дороги и состоял из ферму и руины особняка эпохи Тюдоров. В
последняя была арендована до заре этого века, но был с
тогда в полный упадок. Фермы владения простирались под венец
Крэнбрук, рядом с историческим "Кровавым лугом", местом, назначенным для этого
перестрелка между роялистами и парламентскими силами в 1642 году, которая
это стоило жизни блестящему молодому Сиднею Годольфину. Здесь, или рядом, под рукой,
молодой человек, наверное, упал, с мушкетом-пуля в ногу, и
впоследствии истек в Чагфорде, [1] оставив "несчастье его смерти
на месте, которое никогда не мог иначе было упоминание
мир" по каустической канцлер Кларендон.

[1] _Эт Чагфорд._ Считается, что местом кончины поэта
был старинный жилой дом, примыкающий к церкви Святого Михаила.
В то время это была частная резиденция семьи Уиддон, но
в последующие времена он стал известен как ""Черный лебедь "ИНН" или таверну (а
Черный лебедь, будучи на гребне сэр Джон Whiddon, судьей королевской скамьи
в царствование первых Марии); в то время как сегодня этот отреставрированный особняк появится
как гостиница "три короны".


При означенных руины, повторяющее форму многие е из
похвала государю, который занимал престол в период
возведение кариозные ткани, Джон Grimbal предложил построить его проживания
из красного кирпича и плитки. У соответствующей фермы уже был арендатор, и
представлял собой четыреста акров пахотной земли с возможностями для
застройки; густые леса тянулись вдоль границ поместья и
смешивались своими ветвями с другими, не более величественными, хотя и росшими из
более благородные владения Уиддона; а Чагфорд находился всего в миле, или
в пяти минутах езды.

Языки вильнул в тот вечер о красном доме, как разорение было
позвонил, и встал вопрос, кого Джон Grimbal необходимо подать заявление на
информация уважая собственность.

- Я отметил на доске два имени - одно в Лондоне, другое под рукой в Ньютоне.
Эббот - мистер Джоэл Форд с Уолборо-стрит.

Фиби покраснела на месте и чуть было не сказала: "Дядя моего Уилла!"
но передумала и промолчала. Тем временем ответил ее отец.

"Форд - адвокат, брат миссис Бланчард, специалист по заключению соглашений
между мужчиной и мужчиной, и, судя по тому, что я слышал, он пыльный, сухой скряга
. Его отец и мой были друзьями сорок с лишним лет назад. Старый
У Форда была ферма Ньютейк на пустоши, и он изо всех сил старался, чтобы
его сын получил хорошее образование и хорошую профессию."

- В эту самую минуту он в Чагфорде, - сказала Фиби.

Затем заговорил мистер Бли. По случаю какого-либо развлечения в "Монкс"
Бартон прислуживал за столом, вместо того чтобы, как обычно, есть с семьей.
Теперь он обратился к компании со своего места за креслом мистера Лиддона.

"Ждет Джоэла Форда с его сестрой. Замечательный глубокий человек, я точно
знаний, а носит торговец-как пальто и шляпа лоснится рабочих дней для себя.
Так суббот. Уютно человека, бьюсь об заклад, если это awnly знаком
сукно на неделю-дней".

- Он сам для всего мира выглядит как желтый, сморщенный пергамент.
Регулярные буравит глазами, и тоже очень фич для резкости, хоть и моложе
чем его появление может сделать вас фантазии", - сказал Миллер.

"Тогда я нанесу ему визит и посмотрю, как обстоят дела", - заявил Джон.
"Не то чтобы я нанял кого-то, кроме моего собственного лондонского адвоката, конечно", - добавил он,
"но этот старина, без сомнения, может предоставить мне необходимую информацию".

"Эсси фэй! и составлю вам обвинительный акт со всей осторожностью, присущей закону
, - пообещал Билли Бли. "Этот факт каждый раз приводит меня в замешательство
Я думаю об этом, - продолжал он, - о том, что просто мимолетные чернила на коже портились.
отъевшийся теленок может быть настроен так, чтобы продержаться до роковой трубы. Это будут
пергаменты, которые высмеивают Тайный совет королевы и выставляют на посмешище
Парламентский суд перед ними. Но не стоит
опасаться далеко идущих клятв, когда вы подписываете такой вопрос, потому что
суть их в том, что стороны должны глубоко поклясться ".

- Я буду прислушиваться к твоим словам, Билли, - пообещал Гримбал; "Я прокачу старый "Форд"
досуха, насколько смогу, затем отправлюсь в Лондон и получу такой хороший, обязывающий документ
о покупке, как вы предлагаете ".

И именно это решение в настоящее время привело к жестокому нарушению
между молодым человеком и его старшим.

Джон навестил мистера Форда в коттедже миссис Бланчард, где он
сначала поселился со своим братом после их возвращения из-за границы, и нашел
адвоката чрезвычайно любезным, когда узнал о цели визита Гримбала.
посетить. Вместе они поехали в "Ред Хаус", и его предполагаемый владелец
вскоре арендатор услышал все, что можно было рассказать о цене и о
условиях, на которых должно было быть продано поместье. Для этого
информация выразил должную благодарность, но не было и намека на его
будущие действия.

Мистер Форд больше ничего не слышал в течение двух недель. Затем он убедился, что
Джон Гримбел находился в метрополии, что продажа Красного дома и
его земель была проведена лондонским агентом, и что ни пенни из
солидных комиссионных ему не достанется. Такое положение дел
сильно (и в некоторой степени обоснованно) разозлило местного жителя,
и он не простил того, что считал вопиющим пренебрежением.
В нем воспитывалась крайняя язвительность, и его ум, мстительный по натуре,
с того часа питал искреннюю ненависть к Джону Гримбалу. Старый
человек, чей ежегодный отпуск был испорчен этим обстоятельством, отправился домой в Ньютон,
смутно клянясь отомстить и почти не представляя, как скоро представится возможность
предложить нанести своему врагу ответный удар; в то время как покупатель Красного
Хаус посмеялся над гневными письмами Форда, сказал ему в лицо, что он
старый жадный негодяй, и продолжил свой путь, очень довольный собой и
полностью занятый своими делами.

Были ускорены необходимые подготовительные работы; архитектор посетил
разрушающуюся структуру старого Красного дома и приступил к своим планам. Вскоре,
на древнем фундаменте начало подниматься новое жилище. Древний
название было сохранено по просьбе Мартина, а окружающая собственность
развивалась. По владениям прокатились ажиотаж и гул. Здесь сажали
молодые березы и лиственницы; здесь расчищали землю; здесь насыпали кучи навоза
пропаривали на заброшенных залежах. Джон Гримбал временно поселился на
домашней ферме, чтобы он мог быть на месте в любое время; и что с
этими большими личными интересами, хорошими новостями о его собственности в Африке и
мужчина, которого все больше отвлекала одна девушка с мягким голосом и сероглазыми глазами,
нашел свою жизнь наполненной и великолепной.

То, что он посвятил Фиби в свои мысли и амбиции, не было необоснованным.
по двум причинам: он знал, что к этому времени был искренне влюблен в нее.
и он услышал от ее отца определенное
заявление по поводу Уилла Бланчарда. Действительно, мельник, руководствуясь
житейской мудростью, воспользовался возможностью, чтобы сообщить Джону Гримбалу
ситуацию.

"Ни тени какой помолвки вообще", - сказал он. "Я сделал это ясно, как
посох для них обоих. Оно не должно быть думал, что я одобрял их
трещина мозгом верность-plighting. Это было из-за моего окончательного "Нет", которое
Уилл ушел. Он ушел из ее жизни, и она свободна как воздух. Я
говорю вам это, потому что вы, возможно, слышали другое, и вы общаетесь с сельской местностью
и можете противоречить любому мужчине, который утверждает обратное. И,
имей в виду, я говорю это не из недоброжелательства к парню, а из чувства справедливости к
моему другу ".

Таким образом, чтобы добиться личных целей, мистер Лиддон заговорил, и его информация
очень ободрила слушателей. За последние несколько месяцев Джон не раз расспрашивал Фиби
о завещании, и был вынужден
признать, что любой шанс, которым он мог обладать, казался незначительным; но он был
глубоко влюблен и человеком, привыкшим поступать по-своему. Все больше
части его времени и мыслей посвящались этому стремлению, и когда
Отец Фиби говорил так, как записано, Гримбал ухватился за это объявление
и протянул свою руку.

"Если человек, который был человеком, с немного земли и немного позади
он пришел и попросил, чтобы за ней ухаживать, 'T будет по-другому, я
предположим, что?" - спросил он.

"Я бы хотел, чтобы именно такой мужчина пришел ради нее".

"Предположим, я спрошу, могу ли я попытаться завоевать Фиби?"

"Я бы пожелал тебе как можно большей скорости, сын мой. Ничто не могло бы порадовать меня больше".

"Значит, ты на моей стороне?"

"Ты действительно это имеешь в виду? Так, так! Конечно, Герт Ньюс, и я был бы рад
как Панч услышать это. Но поверьте мне на слово, потому что я богаче вас на много лет.
я уже много лет в knawledge of the world, хотя и видел не так уж много.
Не торопитесь. Подожди немного, пока этот смуглый парень не потускнеет в глазах Фиби
. У тебя вся жизнь впереди, а девчонка, по-моему, вряд ли годится для замужества.
думаю. Построй свой дом и жди своего часа ".

"Пусть будет так; и если я не завоюю ее сейчас, я этого не заслуживаю".

- Эсс, но потяни время, парень. Она стала послушной, доброй Снегурочкой, а я бы
болит думать себе слова не несут свой вес, когда право
наступает момент для общения с ними. Дела Бланшар немного опустили
уголки ее прелестного рта; но юные сердца не могут вечно оставаться печальными
.

Затем пришла очередь Билли Бли вступить в спор. До сих пор он слушал,
и сейчас, по обыкновению своему, рассуждал о популярных сторону и согнутая
его плыть к преобладающим ветром отзыв.

"Вы говорите, правда, Миллер. Это не в природе горничной волноваться.
потроха для придирок к зеленой девчонке, когда они станут зрелыми мужчинами
ждут ее."

"Никогда не слышал более разумного", - заявил Джон Гримбел в приподнятом настроении.
и с первого же часа этого разговора он позволил своей любви вырасти
в гиганта. Человек старомодных убеждений, он искренне верил, что
мудрым является родитель, который осуществляет весь возможный контроль над ребенком; и в
данном случае личный интерес еще сильнее подтолкнул его к такому мнению.
мнение. Здравый смысл во всем мире был на его стороне, и ни один человек, располагавший
фактами, вряд ли стал бы критиковать Миллера Лиддона в
курс действий, он не счел нужным проводить для конечной своей дочери
счастье. Что он рассчитывал без хозяина, естественно, избежал
думал, что отца в этот момент. Уилл Бланчард превратился в его
сознании в простое воспоминание о своевольном юнце, теперь далеком от
сцены своей глупости и без дальнейших сил причинять неприятности. Что он
может посоветуете Джон подождать некоторое время, пока тень выросла меньше
Думала Фиби, утверждал, доброта и чуткость ума В Г Lyddon.
Волю он видел и оценивал так же, как и весь остальной мир. Он не понимал
все ему, как Миссис Бланшар сказал, а внутренний, касающихся Фиби
сердца и возможности ее характере, в крайнем случае, он мог говорить
с еще меньшей определенностью. Она была девственной страницей, не перевернутой, не зачеркнутой.
Ни один мужчина не знал ее силы или слабости; она сама этого не знала.

Временем; лист упал и затяжной засухи последовали
мягкой осени проливных дождей. Дн Джон Grimbal провел между
Красный дом и монахи Бартон. Его удочка была расставлена; но он уже обзавелся
друзьями и теперь настрелял много куропаток. Он проводил долгие вечера в
общество Фиби и ее отца на ферме, и Миллер не редко
умудрился быть отозван по этим поводам. Билли оказался всегда готовым
помочь, и поэтому двое стариков сделали все, что было в их силах, чтобы помочь
Костюму Гримбала. В большой, удобной кухне, обычно на некотором
расстоянии друг от друга, Фиби и сквайр из нового Красного дома
обычно сидели. Она, теперь уже подозревающая, была застенчива и встревожена; он, его ум,
оживленный любовью, проявил такт и ловкость слов, которых от него не ожидали
. Сначала Фиби загорелась , когда Гримбал
критиковали будет ничего, кроме духа огромное дружелюбие; но он
важно, чтобы его собственные надежды на то, что он должен облако картина, нарисованная по
ее сердце, если бы он мог, таким образом, постепенно и с умом на его
команда, он сбросил Галла в чашу бедной Фиби в мизерных дозах. Он
оплакивал крайнюю неправдоподобность успеха Бланшара, обосновывая свои
сомнения неровным характером Уилла; он представил борьбу Бланшара с
мир и показал, насколько вероятно, что он проиграет эту битву
из-за особенностей своего характера. Он заявил об отдаленности
счастье мисс Лиддон в этом отношении было чрезвычайным; он сожалел о
неустойчивой природе привязанности молодого человека во всем мире; и
он нажил солидный капитал на том факте, что ни разу с момента его отъезда
связался ли ее любовник с Фиби. Она возразила, что ее
отец запретил это; но мистер Гримбел отверг возражение и
спросил, какой влюбленный мужчина позволил бы себе подчиниться такому
приказу. В самом деле, Уилл отправил два сообщения в разных
раз к своей возлюбленной. Эти пришли через Климент Хикс, и только
передал информацию о том, что со странницей все в порядке.

Итак, Фиби терпела настойчивые ухаживания, и ее мягкий склад ума немного поник
под натиском бури. Теперь, усталая и слабая, она колебалась; теперь волна
силы укрепила ее дух. То, что Джон Гримбел должен быть упрямым и
назойливым, она считала чисто мужскими чертами характера, и этот факт
не разозлил ее против него; но то, что вызвало ее тайное негодование, почти
всякий раз, когда они встречались, он излучал наполовину скрытую жизнерадостную уверенность. Он
был по-своему скромен, всегда терпеливый любовник, но в его манере она
обнаружена неопределенная, раздражающая самоуверенность - манера поведения
того, кто уже знает себя победителем еще до начала битвы.

Таким образом, позиция постепенно развивалась. Ее отец еще не разговаривал
с Фиби и не делал вид, что осведомлен о происходящем; но вот
наступила ночь в конце ноября, когда Джон Гримбал, мельник, и
Билли сидел и курил в "Монкс Бартон" после того, как Фиби отправилась спать.
Мистер Бли, очень хорошо знающий, какой вопрос волновал умы его компаньонов
, заговорил первым.

"Похоже, в последнее время Мисси стала вести себя сдержанно. Я, пожалуй, начну
подумать только, что этот парень-кошка-с-горы меньше в ее мыслях, чем был он.
 Она набирается мудрости, как хорошо, что она может поступать справедливо."

- Не знаю, что и думать, - несколько мрачно ответил мистер Лиддон.
- Я не столько доверяю ей, сколько в старые времена. Дамарис Бланчард
права, вроде бы достаточно. Горничная слишком глубока даже для того факта, который ее настиг,
в большинстве случаев. Милая, милейшая девушка, какой всегда была, несмотря ни на что. Как поживаешь,
Джон? Она никогда не называет меня по имени, хотя я обращаюсь к ней ".

"Я жду своего часа, сосед. Думаю, однажды это будет правильно. IT
это только заставляет меня время от времени чувствовать себя немного подлецом, когда приходится говорить неприятные вещи
о юной Бланшар. Тем не менее, пока она там, я могу
свистнуть ей ".

"Ты прав", - заявил Билли. "'T-это доброе говорю, что все
манера отношениях быть честной в любви, и правда никаких сомнений, хотя я
бакалавр себя' Нет пророка в таких вопросах".

"Все это справедливо для некоторых", - признался Джон, как будто у него раньше не было
считается положение с этой точки зрения.

"Ай, и благосостояние дартер лежит в руке ее отец по. Слава Богу, я
насколько я знаю, не являюсь родителем; но это трудное призвание в жизни, и "
молодая девушка, красивая, как сборщица, будет тяжелым грузом для честного
ума ".

"Вот я и нашел его", - сказал мельник.

"Вы запретили Уиллу - замок, приклад и бочонок - следовательно, конечно,
начнем с того, что она не имеет права больше думать о нем", - продолжал старик
мужчина. Это была новая идея.

"Если подумать, она не... а?" - спросил Джон.

"Нет, это правда", - признал мистер Лиддон.

"Я говорю, хотя и о низком положении, но о хорошем мнении у Миллера"
так сказать, правая рука, - продолжал мистер Блий. - Итак, дело в том, что Мисси в
опасный прием. Плоть Евы остается плотью Евы, независимо от того, спрятана ли она под фланелью
или шелком, или обнажена как мать под солнцем на манер фурринов
каннибалы. Девчонка есть девчонка, и если бы я был верен такой, как твой дартер,
Я буду считать это моим долгом, чтобы увидеть ее вне опасности жизнь'
аккуратно повязана Гуде человек. Я бы сказал себе: "Она захочет благословить меня
за то, что я сделал, через несколько лет ".

Итак, Билли Бли, согласно своему золотому правилу, советовал людям на дороге
они уже хотели следовать за ним, и таким образом повысил свою репутацию за
здравый смысл и далеко идущую мудрость.

"Это правда, каждое его слово", - заявил Джон Гримбал.

"Я верю в это, - ответил мельник, - хотя, Боже упаси, чтобы какое-нибудь мое слово или поступок
вызвали слезу на щеке Фиби. И все же, почему-то, я не знаю...
знаю, но ты прав.

- Да, поверь мне. Это правда. Ты хочешь настоящего счастья Фиби
обдумано, и теперь это зависит от ... ну, я скажу это прямо ... от меня. Мы
достигли того момента, когда ты должен заговорить, как ты обещал
заговори и перетяни все свое влияние на мою сторону. Затем, после того, как
вы скажете свое слово, я скажу свое и задам важный вопрос ".

Мистер Лиддон кивнул и снова погрузился в молчание.




ГЛАВА VI

НЕСЧАСТНЫЙ ПОЭТ


Что человек много нервов, неуверенные в нравом и никаких физических или
временная квалификация, должен был выиграть для себя самый красивый девушка
в Чагфорде причиной бездумного восхищаться всякий раз, когда они считаются
точка. Но лучшее знание Криса Блошара в какой-то мере послужило
объяснению этого чуда. Из всех женщин она была наименее склонна к тому, чтобы
поступить так, как предсказывает опыт. Она обладала огромной силой характера
для своих едва достигших двадцати лет; более того, она прожила
сверхточный жизнь, и мужчина, женщина, ребенок или собака, которая пришла в
радиус ее существование в настоящее время сформировалась определенная часть ее, и был
любили или ненавидели в зависимости от обстоятельств. Нейтралитет, которого она не могла
понять. Если ее интересы были широки, то предубеждения сильны. A
определенная неосознанная властность в поведении делала круг ее друзей
небольшим, но те, кто действительно любил ее, были полны энтузиазма. В целом,
число тех, кому она нравилась, с годами увеличивалось, и
у явных врагов не было определенных причин для неприязни. О ней
физическое совершенство не вызывало сомнений; но мальчики
всегда побаивались Крис, а те немногие мужчины, которые ухаживали за ней
за последние несколько лет, были значительно старше ее. Никакой настоящей
романтики в практичную и шумную жизнь этой молодой женщины не вошло
до прихода Клемента Хикса, хотя она сама была пламенем в сердцах
немало до его прихода.

Невротичный, чувственный, как и сама Крис в здравом уме, человек с
разными настроениями, и, возможно, более богатый слабыми проблесками настоящего
увы, Хикс все же считал себя не лучше бесцельного, беспомощного ребенка
перед требованиями реальности. С детства он жил вне связи
с его окружение. Как пчеловод и автор вывесок он зарабатывал голышом
на жизнь себе и своей матери и добился успеха, достаточного для того, чтобы
содержать крышу над головой в коттедже, но и только. Книги были его
единственными друзьями; старые камни болот, безлюдные пустоши,
жалобное пение одинокой птицы были спутниками его самых счастливых дней
. У него хватило ума половину времени бодрствования мучить себя
самоанализом и скрипеть зубами от собственного бессилия. Но было
нет сил, нет мужественные ручки, чтобы взять свою судьбу в свои руки и плесени
это как мужчина. Он горевал только его недостатки, а иногда обвиняют
судьба, иногда врожденная немощь цели, для тоскливый
ход его жизни. Только природа могла смягчить его угрюмое настроение, да и то
не всегда. Время от времени она привносила в его существование
преходящее удовлетворение и большую надежду; но первый же контакт с
фактами снова сметал все это. Высшие стремления не были ни глубокими, ни
Несокрушимая, и еще любовь мужчины природы был благородным и справедливым, и
олицетворял всю религию, которая у него была. Никакие моральные принципы им не руководили,
совесть никогда не мучила. Тем не менее, до сих пор он был чист душой
и честным человеком. Порок, потому что это оскорбляет его чувство
красивые и, как правило, приводили к смерти, не привлекала его. Он жил
слишком глубоко в лоне природы были обмануты псевдо-реализма тогда
что делает его появление в литературе, и он засмеялся без веселья в
эти фотографии из города-разводят ручки в то время щеголяли в целом
правда жизни соотечественника. Более поздняя школа не была тогда выше
горизонт; краткое и грязное зрелище тех, кто протащил свой
некроз, маразм и гангрену тела и разума через стадию
искусство и литература, а также вопиющее разложение, по-видимому, еще не вызывали
у людей тошноты; очаг чумы, теперь почти заживший, едва проявлял
малейший неприятный симптом приближающейся болезни. Хикса ни при каких обстоятельствах не потянуло бы в этом направлении
, поскольку его болезненность носила другое
описание. Искусство для этого человека проявлялось только в том, что было полезным; оно
даже включало в себя руководство к поведению, поскольку вело его непосредственно к Природе, и
Природа настойчиво учила его ценности послушания, наказанию за
слабость, награде за излишества и любой форме потакания своим желаниям. Но а
мягкость в нем отступала от этих аспектов Матери. Он тщетно пытался
и слабо, выведать какое-то жизненное правило из одних только ее улыбок, прочитать
проповедь в ее счастливые часы яркого летнего солнца. Красота была его
сон; он обладал природным вкусом, и возделывали же без
решение. Его затейливая планировка и крайняя чувствительность испугался
от него много усилий самовыражения; но не мало плевое
обрывки лирических стихов выходили из-под его пера в моменты восторга
. Когда настроение менялось, он перечитывал их и находил мертвыми,
и обычно уничтоженными. Его было легче обескуражить, чем ребенка, который
собирается рассказать родителям историю, но замолкает и смущается.
краснеет при первом звуке смеха или подобии улыбки.
Произведения поэтов ошеломляли его, приводили в уныние, а тайные амбиции относительно
исполнительской деятельности тускнели с каждой книгой, которая попадала к нему в руки. Амбиции
творить начали умирать; декорации мечты его плохо контролируемого психического
жизнь все реже и реже принимала форму слов на бумаге; и наступило время
, когда мысль стала для него совершенно бессловесной; просто личным
удовольствие, эгоистичное, бесполезное, несущественное, как мерцание миража над песками пустыни
.

В этой бесполезной жизни появился Крис, как глоток свежего воздуха из вне
глубокое море. Она вырвала его из его субъективного существования,
пробудила здоровую, естественную любовь, основанную на обычных эмоциях
человечности, побудила самоуважение и амбиции к какой-то деятельности, и
в настоящее время набрался достаточно мужества, чтобы предложить руку и сердце. Это было
два года назад; и девушка все еще любила эту слабую душу всем своим
сердцем, обнаружила, что его язык не похож на язык любого другого мужчины, которого она видела или
слышала, и даже восприняла в себя какие-то смягчающие черты культуры
от него. Ее здравый смысл был абсолютно бессилен проникнуть даже в самую суть
натуры Клемента; но она была удовлетворена тем, что его поэзия должна быть
такой же востребованной вещью, как и печатные издания. Действительно, в приподнятый момент
он заверил ее, что это так. На ранних стадиях
их привязанности она приставала к нему с просьбами написать и продать его стихи и сделать
денег, чтобы ускорить их счастье; в то время как он, при первом
зарождении своей любви и с великолепной уверенностью в ее возвращении,
обещал всевозможные вещи и даже взялся сочинять стихи, которые
должны быть отправлены по почте в далекое место, где печатали неизвестных
поэтов и платили им. Крис верил в Климента, как само собой разумеющееся.
Его милая, нужно как минимум быть дороже в мире, чем его
пчелы. Над своим будущим мужем она сразу же начала осуществлять контроль
как любовница и мать; и она полюбила его еще больше после того, как у них родился сын.
был помолвлен на год раньше, чем в начале действия контракта. К тому времени
она знала его характер, и вместо того, чтобы проявлять неистовое нетерпение
по этому поводу, как можно было предсказать, ее терпимость была чрезвычайной. Она родила
с Клем потому что она любила его вся любовь собственно такой
природа, как и ее собственные; и, хотя в настоящее время она оказалась бессильна
измените своего персонажа в любой степени, его мрачный и неравномерное ум
никогда не уменьшили крепкий оптимизм и сама Крис, и она уверена, что
уверенность в том, что в будущем хотел бы объединить их. Через ее затянувшееся
помолвка Дочь миссис Бланшар сохраняла живость и оптимизм.
жизнерадостность. Но редко случалось, чтобы она теряла терпение по отношению к мечтательнице.
Затем ее редкие, негодующие вспышки банальности и здравого смысла, подобные
грозе, подслащивали застоявшийся воздух мыслей Клемента и
пробуждали новые, благотворные токи в его сознании.

Как правило, по случаю частых загородных прогулок, Клем и
Крис нашел личных проблем и личных интересов достаточно для всех
разговор, но так получилось, что по воскресеньям в середине декабря, как
они прошли через долину Тейна, где два главных потока
этой реки сливаются у подножия болот, о которых идет речь
и Фиби, по крайней мере, на какое-то время заполнила их мысли. Час был ясный
и солнечный, но несколько безрадостный. Солнце уже село, с точки зрения
всего живого в долине, и темнота, надвигавшаяся с
востока, слила узоры миллионов голых ветвей в густеющую
сеть туманно-серого цвета. Река под этими лесами бурлила зимой
в половодье, в то время как на фоне ее бушующего течения робин пел тихое позвякивание
литании с ветки ольхи.

Крис стоял на мосту ли на собрании вод и бросил клочки
дерево в реку; Клем сидел на парапете, курил свою трубку, и
отметил с затяжным радовать играть губ его возлюбленной, как и ее
пальцы напряглись, чтобы привязать жестко прут. Затем девушка заговорила, продолжая
уже начатый разговор.

"Фиби Лиддон настолько слабовольна. Как далеко продвинулись в жизни такие, как ее гвейн
без кого-то, на кого можно опереться?

"Если плющ не может найти дерево, он стелется по земле, Крисси ".

- Да, так оно и есть; или же падает вниз головой в первую попавшуюся банку.
Фиби такая беспомощная девушка, какой никогда не становилась сборщица наличных. Я помню ее по школе
в те дни, когда мы вместе были детьми. Красивая, как фарфор.
прикидывает, что можно откупиться от дешевого Джека, и такая нежная. Она подходила
к девчонкам, не крупнее ее самой, вытаскивала свой маленький носовой платок и
просила их быть настолько любезными, чтобы расквасить ей нос! Теперь Уилла больше нет, Лэрд.
знает, куда ее занесет.

- К Джону Гримбалу. Это видно любому мужчине. Ее отец настроен решительно.

"Почему бы Уиллу не написать ей, не подбодрить ее сердце и не дать ей немного
новости? Будет мясо и пить ее. Доани не вопрос насчет матери
меня. Мы будем принимать ваши слова на веру, что хочет держать его стороны секрете.
Но милая - это совсем другое дело. Я бы этого не вынесла!

"Я прекрасно знаю, что ты бы не стала. Уилл идет своим путем. Мы не будем
критиковать его. Но есть властным человеком в бега ... процветающей,
голосистый, бычьей шеей хулиган человека, и кто не привык принимать
"нет" за ответ. Я боюсь Джона Гримбала в этом вопросе. Я
зашел так далеко, что предупредил Уилла, но он написал в ответ, что знает Фиби."

"Января Grimbal очень отличаются не мода брату своему; что я
увидел в тот момент, когда они выждал с нами в течение недели, до трех
"Короны" могли бы их задержать. Я ненавижу Яна - ненавижу его жестоко; но мне нравится
Мартин. Он напоминает мне о тебе, Клем, своей приятной манерой речи и
нежной сообразительностью к женщинам. Но мы говорим о Фиби. Я думаю,
тебе следует написать Уиллу Стерну и припугнуть его. Это нечестная борьба,
бедная, дорогая Фиби побеждает волю двух сильных мужчин.

"Ну, у нее была скудная еда для любовника с тех пор, как он ушел. У него есть
определенные идеи, и она услышит их напрямую, когда ... Но тут я должен закрыть свой
рот, потому что я поклялся фантастическими клятвами ничего не говорить ".

"Он должен написать, независимо от того, напишет он или нет. Скажи Уиллу, что Ян Гримбал
собирается строить дом под Уиддоном и ищет
жену в "Монкс Бартон" утром, днем и вечером. Это все равно что разбудить
его. И скажи ему, что мельник на другой стороне и что щелканье Яна Гримбала
в ухо Фиби слышнее, чем стук его водяного колеса.

- И она ослабеет, запомни меня. Она видит, как растет это здание из красного кирпича.
из голых ветвей, выше и выше, и знает, что от пола до
на чердаках все может быть у нее, если она любит, чтобы сказать слово. Она прекрасно слышит
разговоры о гостиных, и картинах, и пианино, и оранжереях, полных
редких цветов, и обо всем остальном - да ты только подумай об этом!"

- Осмелюсь сказать, не так много девушек, которые могли бы устоять перед пианино.

- Я знаю только одно - мое.

Крис с любопытством посмотрел на него.

- Ты прав. И это, по какой-то странной причине, наводит меня на мысль о
другом ване, Мартине Гримбале. Он был очень мил со мной.

"Слава богу, он опоздал!"

- Эсс, Фэй! И если бы он пришел раньше тебя, Клем, то ушел бы пораньше. Для меня он
ужасно бледный человек в мире джерт.

"Моя цыганская!"

"Но я не это имел в виду. Он даже не смотрел на меня, даже если бы я был
свободная женщина. 'Т было тебя, я думал, когда я говорил с г-Grimbal. Он меня
состоятельный, и на дом в высшее квартале под
Middledown. Тебе и ему одинаково нравятся старые камни. Так что вы
могли бы подружиться - а, Клем? Разве это не могло бы так сложиться? Он мог бы
помочь - а? В следующем феврале тебе исполнится тридцать два года, и это
выглядят так, как будто они глупые пчелы запрет не гвейн достаточно положить денег в
банк пишется свадьба для нас это тридцать лет вперед. Это
ужасно твоя тетя, вдова Кумсток, на которую ты можешь рассчитывать за пенни, но
на это вряд ли стоит рассчитывать.

- Не называй ее по имени, Крис. Боже милостивый! бедная пьяная старушка, с этой
толпой голодных родственников, поджидающих, как стервятники вокруг умирающего верблюда!
Никогда не думай о ней. Деньги у нее есть, но я не увижу, какого они цвета,
и не хочу видеть.

"Что ж, пусть это подождет. Мартин Гримбал - человек, о котором я думаю".

"Что я могу там сделать?"

- Не знаю, закли; но все может наладиться, если ты ему понравишься,
он человек начитанный. В любом случае, он очень хочет быть друзьями,
он сам мне об этом сказал. Не веди себя перед ним, как Люцифер; но
воспользуйся первым шансом, чтобы дать ему понять, что твое состояние нуждается в
исправлении.

"Ты так говоришь! Ты думаешь, во мне умерло самоуважение? - спросил он, наполовину
рассерженный.

В них не было видимой жизни, поэтому она обняла его.

"Я топор из-за любви к 'э, Дорогуша, а из-за желания 'е. Не подумайте жду с
слаще для меня, чем для тебя?"

Затем он снова успокоился, вздохнул, ответил на ласку, прикоснулся к ней и
погладил ее грудь и плечо с внезапным земным светом в своих больших
глазах.

"Трудно ждать".

- Вот почему я говорю, что не стоит упускать шанс, который может означать для нас свадьбу,
Клем. В нем так много скрыто, что, если бы можно было найти способ вытащить это наружу
".

"Мина, что не заплатят рабочим", - сказал он с горечью, страсть исчезает
из глаз и голос. "Я знаю, что здесь что-то скрыто; Я чувствую это "
есть поворот в мозгах, который должен подняться над разведением пчел и увлечь меня
выше, чем медовые соты. И все же взгляни на суровую правду. Болваны вокруг меня добывают
своим потом достаточно, чтобы содержать жен и кормить детей. Я всего лишь
нищий, без костей, перебивающийся с рук на руки негодяй, живущий за счет работы
трудолюбивых насекомых ".

"Если запрет не ваш ости вина, то чья бы это, Клем?"

"По вине случая, - для того чтобы упаковать моя сборка мозги в череп
нищий. Этот бедный, незаконченный аборт моего головного убора - всего лишь мечта.
мечты, которые нельзя даже перенести на бумагу, чтобы другие увидели.

"Похоже, ты перестал пытаться, может это или нет. Я никогда не слышу,
теперь ни о каких стихах не рассказывают".

"А что в этом хорошего? Но только прошлой ночью, так уж случилось, у меня было что-то вроде
дикого желания вытащить что-то из себя, и я писала часами
и часами, и нашла маленький кусочек рифмы ".

"Она прочтет мне это?"

Он проявил неохоту, но вскоре вытащил из своего,
кармана клочок бумаги. Немалым источником неприятностей была критика его возлюбленной
его стихов.

"Это было обычным явлением пары, влюбленные гуляют косноязычно, вы
знаю. Я называю это 'Девон произвожу".

Он читал газету медленно, с тем величественным, перекатывающимся морским ритмом, который присущ
акцент, который Элизабет когда-то любила слышать в устах Рейли и
Дрейка.

 "Птицы пели громче,
 Летучая мышь летала,
 На лугах лежал туман ".--
 Прелестное зрелище.
 Глубоко в ямочках, глубоко в ямочках, глубоко в ямочках,
 Глубоко в ямочках
 Со мной пошла горничная.

 "Пять добрых миль пешком,
 Ни слова о разговоре",
 Затем я задал вопрос
 И задал тот же вопрос ей.
 Долго-долго в совином свете, в совином свете, в совином свете,
 Долго-долго в совином свете,
 Ты связал мою служанку со мной.

"А вот интересно, вы пишите общие слова, Клем, - вы, которые так много ту
умно ими пользоваться".

"Слова достаточно хорошо. Когда-то они были не распространены".

"Ну, тебе виднее. Можно ли продать такую старую забавную штуковину, как эта
за деньги?"

Он покачал головой.

"Нет; это был всего лишь тяжелый труд, чтобы все казалось хорошим. Это ничего не стоит ".

"И подумать только, сколько времени это заняло "! Если вы не хотите awnly поставить время в
большая добрая стихи полны высоких слов у тебя. Но вы кнав
лучшие. Он слышал что-нибудь о тех рифмах о старых днях, которые ты отправил
в Ланнон?"

"Они отправили их обратно. Я же говорил тебе, что зря потратил три марки. Это
не для меня, я знаю это. Мир полон тупых певцов. Может быть, у меня
нет даже щепотки огня, который _ должен_ пробиться наружу и показать
свое пламя, какие бы горы земля ни обрушивала на него. Бог свидетель, я
иногда горю достаточно сильно великими мыслями и диким стремлением к любви
и к более сладкой жизни, и к тебе; но мое пламя - будь оно
огонь души или огонь тела - только выжги мое сердце дотла".

Она вздохнула и сжала его руку, мало что понимая из того, что он сказал
.

"Мы должны быть терпеливы. Терпение - это надежная вещь. Я откладываю
пенсы; но это так мало, что девушка может заработать в лучшие времена и при
большом желании ".

"Если бы я только могла писать то, что думаю! Но они исчезают перед пером
и бумагой, и потребностью в словах, как ночной туман исчезает перед
суровым, ищущим солнцем. Я не знаю, как использовать слова; и те в мире
кто мог бы помочь мне, никогда не узнают обо мне. Что касается тех, кто рядом,
они считают меня на три части дураком, с таким маленьким даром, как
переписывать имена на их грязных витринах магазинов ".

- И все же это деньги. Что он получил за того бутивульского лиса с гусем в зубах?
у него во рту ты нарисовал "на вывеске мистера Ламакрафта на Колючей Тропинке"?

"Десять шиллингов".

"Это солидные деньги".

"Сейчас нет. Я купил на них книгу - книгу лжи".

Крис собирался говорить, но передумала и вместо этого вздохнул.

"Ну, как наши дела будут быстро проходить так плохо, то лучше, чтобы сделать некоторые Гуде
поступок для себя присмотрите другую катушку. Вы должны пусть источить что
дела письмом в эту ночь. 'Т awnly честно, ты в
доверие к нему".

"Странные, эти братья Гримбал", - размышлял Клемент, когда влюбленные
двинулись в направлении Чагфорда. "Они приходят домой со всем
на Божьей земле, дабы люди могли стремление к победе счастье, и, судя по взгляду
каждый отмечает его возвращение домой влюбившись в кого он не
есть".

"Показывает справедливость вещей, Клем; как у бедных может быть шанс получить
то, что богатые не могут купить; поэтому все выглядят равными".

"Честность, ты это называешь? Проклятая, циничная ирония всего этого
управляемый страстью кукольный спектакль - вот что он показывает! Мужчина, которого любят
не может жениться на женщине, которую любит, чтобы они оба не умерли с голоду; мужчина, который может
подари женщине, которую полмира ненавидит за свои страдания. Не то чтобы его следовало
жалеть, как нищего, потому что, если вы не можете купить любовь, вы можете купить женщин,
и хранители мудрости знают, как изготовить очень долговечную замену
настоящей вещи."

"Ты говоришь так мрачно и горько, как будто ты глубоко разбираешься во всей
порочности мира", - сказал Крис. - "И все же я знаю, что ни один мужчина не может сказать иногда более сладких
вещей, чем ты".

- Говори! Для меня это все разговоры - рычание, брань и нытье по поводу
неопровержимых фактов, как гадюка, растрачивающая свой яд на сталь. Меня тошнит от
я сам - устал от старого, застоявшегося круга своих мыслей. Где я могу умыться
и быть чистым? Крисси, ради Бога, скажи мне."

"Возлагай надежды на весну, - сказала она, - и будь занята ради Уилла".


В действительности, с приближением Рождества, дел между Фиби и
старший Grimbal достиг той стадии, задолго до того, что
Климент и Крис были обеспокоены. Более трех месяцев, и
под постоянно растущим давлением оппозиции, дочь Миллера Лиддона
сражалась без тени уступки. Затем пришло время, когда
спокойное, но решительное повторение желаний ее отца и
занятия любовью с кувалдой Джона Гримбала начали производить впечатление.
Даже тогда ее любовь к Уиллу была яркой и сильной, но чувство
беспомощности действовало ей на нервы и раздражало, и лаконичные
послания ее возлюбленного через другого мужчину были жалким утешением в этом
час скорби. С некоторым причинам она чувствовала себя ущемленным. Ни
учитывая будут особенности, не подозревая, что его молчание было
лишь результат прихоти или проекта, она начала возмущаться она. Затем Джон
Гримбал застал ее в опасном настроении. Однажды она дрогнула, и у него была
мудро было оставить ее в момент победы. Но при следующей встрече
он позаботился о том, чтобы сохранить полученное преимущество.
Сознавая свои собственные честные и великодушные намерения, Гримбал продолжал свой путь
. Более тонкие проявления истинного отношения Фиби к нему
ускользнули от его внимания; он объяснил ее нежелание как результат
умирающей тени привязанности к Уиллу Бланчарду. Что она будет очень
счастлив и горд и процветающая в положении жены, любовник
был абсолютно уверен. Он преследовал ее с большей решимостью,
в этом он верил, что спасает ее от нее самой. Что значили какие-то несколько
месяцев смутной неуверенности и девичьих слез по сравнению с целой жизнью
, полной процветания и прочного счастья? Джон Гримбал сделал Фиби красавицей
после первой большой победы подарил красивые и дорогие вещи. Он
с огромной энергией добивался своего преимущества. Его величественное лицо, казалось,
отражалось в глазах Фиби, когда она спала, как и когда просыпалась; его голос
никогда не покидал ее ушей. Усталая, потерявшая надежду, измученная, она молилась
иногда о силе воли. Но в этой черте ей было отказано
характер, которым нельзя одаривать на одном дыхании. Ее устойчивость в обороне,
даже в том виде, в каком она была, была замечательной и превзошла все ожидания. Затем на бедняжку Фиби обрушился уверенный
кульминационный момент. Дважды она искала Клемента Хикса с
целью отправить срочное сообщение; каждый раз случайность предотвращала встречу.
ее отец всегда улыбался и бубнил ей на ухо свои желания.
Джон Гримбал преследовал ее. Его добродушие было трудно выносить
; его терпение доводило ее до исступления. Итак, инвестиция подошла к своему завершению
и барьеры рухнули, ибо осажденные силы были слишком сильны.
слабых и изношенных, чтобы восстановить их; в то время как последнее обстоятельство принесло победу
более сильному и провозгласило окончательное свержение.

Эта кульминация стала результатом визита к духовному главе Фиби
место обитания. Преподобный Джеймс Shorto-Champernowne, викарий Чагфорде,
записалась на прием, чтобы обсудить положение с мистером Lyddon и его
дочь. Спортсмен старого образца и священнослужитель с редкой репутацией
за здравый смысл и справедливость по отношению к высшим и низшим, был мистер Шорто-Шампернаун,
но случилось так, что его самые нежные эмоции были похоронены вместе с
молодая жена вот уже сорок лет, а детей у него так и не было. Тем не менее,
с точки зрения родительской дисциплины, он считал предполагаемую помолвку Фиби
пустой затеей, которую нельзя рассматривать всерьез. Более того, он
знал об ошибках Уилла в прошлом; и это было фатально.

"Дитя мое, не сомневайся, что и религия, и долг указывают в одном
направлении, и руки у тебя не дрогнут", - сказал он в своей величественной манере.
"Пообщайтесь с молодым человеком, сообщите ему, что состоялся разговор с
мной самим; тогда он вряд ли сможет сохранять доброжелательное отношение.
сомневайтесь либо в возвышенных убеждениях, которые привели к вашему решению,
либо в его уместности. И, кроме того, не упускайте возможность
хорошо делаешь, но завершить свое письмо со слов адвоката. Молите его, чтобы он
искал Наставника в своей будущей жизни, единственного Наставника, способного вести его правильно.
Я имею в виду его Мать-Церковь. Ни один мужчина, который поворачивается к ней спиной, не может быть
ни добродетельным, ни счастливым. Я оплакивал его уход из нашего хора несколько
лет назад. Видишь ли, я никого не забываю. Мои глаза повсюду, как и должно быть
. Если бы его можно было вернуть в Дом
Бог - со скорпионами, если необходимо! В этих отпадениях есть трусость, недостаток
спортивного чувства, если можно так выразиться,
от Церкви наших отцов. Это указывает на недостаток интеллекта среди
центров человеческой деятельности. Повсюду царит зараза неверия -
туманный, пагубный рационализм. Ознакомьте его с этими фактами; они
могут послужить восстановлению личности человека, чей темперамент следует рассматривать как
ненормальный в свете его большой эксцентричности действий. А теперь прощайте,
и да пребудет с вами Бог".

Полный священник с седыми бакенбардами помахал рукой; Миллер Лиддон и
его дочь покинула дом викария; при этом оба слышали, как им казалось, его
заученные фразы и звучный голос, несущийся за ними всю дорогу домой.
Но бедняжка Фиби чувствовала, что основные вопросы, касающиеся совести, теперь были только
слишком ясны; ее последний якорь был вырван из хватки, и в ту ночь
сквозь туман несчастных слез она уступила и пообещала выйти замуж за Джона
Гримбал и стань королевой красного замка, который сейчас возвышается под Кранбруком
далекие высоты.

Можно заподозрить, что мы слишком скудно описали ее трагический опыт.
но продолжение покажет, как эти обстоятельства повлияли
не требуйте большей детализации, чем им было уделено.




ГЛАВА VII

ВОЗЛИЯНИЕ ПОМОНЕ


ЗИМНЯЯ луна отбрасывала черные тени от скота и камней, деревьев и хижин в
долине Тейна. Сильный снег выпал, и болота-мужчин, приходя
вниз с гор, заявил, что это ложь три фута в
сугробы. Теперь на смену шторму пришла прекрасная, морозная погода, и сильный мороз
сковал холмы и долины.

В канун Старого Рождества компания из двадцати пяти человек
собралась во дворе фермы монкса Бартона, и Билли Бли, как мастер
предстоящие церемонии сделали их желанными гостями. Некоторые из них были в возрасте,
другие молоды; действительно, компания состояла в основном из стариков и
мальчиков, обстоятельство, которое очень легко понять, если учесть природу их
предприятия. Древние люди собирались отпраздновать
почтенный обряд и жертва суеверия, активное участие в их детстве,
дышит на ладан по дате с которой мы имеем дело, и сегодня, наверное,
и вовсе мертв. Милый поэт [2] из Dean Prior упоминает этот причудливый,
старинный обычай "крестить" или "возливать" фруктовые деревья среди
Церемонии в канун Рождества; и, несомненно, когда он жил в Девоне, обычай
великолепно соблюдался; но взрослое поколение в годы этого
повествования, безусловно, отказало ему в значительной поддержке. Это досталось им по наследству
дедам и их сыновьям; и, таким образом, в нынешней компании преобладали старость и молодость
. Для мальчиков эта полуночная забава с фонарем и
охотничьим ружьем была хорошим рождественским развлечением, и они охотно соглашались; для
стариков их церемониал имел солидную ценность, и от затхлого
хранилище его памяти, которое каждая почтенная душа среди них могла бы процитировать
примеры высшей добродетели скрывались в такой процедуре.


[2] _ Милый поэт._

 "Вознесите хвалу деревьям, чтобы они росли"
 У вас много слив и много груш.;
 Они принесут больше или меньше фруктов.,
 Когда ты будешь угощать их напитками ".

 _спериды._


"Храбрая компания соседей, конечно", - воскликнул мистер Блий, когда он
появился среди них. "Придет ли старик Леззард?"

"Сюда, Билли".

- У тебя есть огнестрельное оружие, Леззард?

- Эсс, оно здесь. Его несет мой дедушка, но я держу
фляжку с порохом и колпачки, так что разорение никому не грозит ".

Мистер Леззард был одет в черный рабочий халат, по всей груди которого
простиралась тонкая и искусная вышивка. Голова его была скрыта под
старой каминной шляпой с петушиным пером, а для защиты от
холода он повязал вокруг шеи и вокруг
ушей огромный шерстяной шарф. Концы его свисали поверх пальто, и общий эффект
халат, стеганое одеяло, гетры с голенищами, сапоги, подвязанные соломой, длинный нос,
а сверкающие очки были очками какой-то огромной и неуклюжей птицы, выпрыгнувшей
из сказки или ночного кошмара.

- Мистер Чаппи тоже здесь? - поинтересовался Билли.

"Я жду, и у меня есть охотничье ружье, ту".

"Тогда отлично. Я гвейн, чтобы носить старый мушкетон, который был
в семье Миллера Лиддона со времен его предков и принадлежал
гвардейцу кареты во времена короля. Это хорошо подходит для
яблочных крестин. Сидр здесь, в трех самых больших кувшинах на земле.
у нас есть кувшины, и ребята готовы принести его с собой. Хозяин
Гримбалс, который вскоре станет родственником семьи, приедет посмотреть
обычай, и Миллер хочет, чтобы все мужчины отступили назад - по коридору и
отведай капельку самого лучшего, - говорит он со своей обычной любезной любезностью. Теперь,
Леззард, мы с тобой пойдем впереди.

Затем мистер Бли взвалил на плечо свое древнее оружие, другой ветеран зашагал
рядом с ним, а остальная часть компании последовала в направлении
Чагфорд Бридж. Они проследовали через поля; и вдоль
процессии покачивались один или два фонаря, в то время как несколько мальчиков несли горящие
факелы. Свет от них гасил лунные лучи в узком радиусе
, выбрасывал черные языки дыма в чистый воздух и заливал красноватым светом
луга, где соперничали сияние луны и огня.
присыпал девственный снег бриллиантами и рубинами. Вечеринка, похожая на змею,
извивалась вдоль реки. Лаяли собаки; голоса отчетливо звенели в
хрустальной ночи; время от времени, со смехом и криками, носились мальчишки
туда-сюда от своих невозмутимых старших, и тут и там виднелись куртки
на нем был след от снежка. Позади процессии в лунном свете тянулась затоптанная серая шеренга
. Затем все прошло, как какое-то тусклое,
волшебное представление во сне; далекое темное пятно голого леса
поглотило их, и голоса стали слабее и смолкли. Только звук
бесконечная песня реки звучало, с новой отметить ударил в нее по
мир снега.

На несколько мгновений долина опустела, настолько опустела, что лиса, которая
безуспешно рыскала по Монкс Бартон с наступлением сумерек, взяла
возможность покинуть свое убежище над утиным прудом, пересечь луга
и вернуть его домой, на его землю, в двух милях отсюда. Он крался, топая
лапой по снегу, отмечая свой путь маленькими ровными отметинами
ямками от лап и одной прямой линией там, где его кисть сделала поверхность шероховатой.
Из его морды струями вырывался пар, а пустой живот приводил его в ярость
со всем миром. На опушке леса он поднял голову, и
лунный свет коснулся его зеленых глаз. Затем он записал протест против
Провидение издало один жуткий лай и так исчезло, прежде чем странный звук
затих.

Фиби Лиддон и ее возлюбленный, предоставив остальным некоторое преимущество в наблюдении за происходящим
, последовали за ними к месту назначения - знаменитому фруктовому саду мистера Лиддона
в долине Тин. В последнее время унылой задачей девушки было убедить себя
что она, несомненно, вскоре полюбит Джона Гримбала - полюбит его таким, какой он есть
хороший человек, заслуживающий любви. Только в тишине и в
одиночество долгих ночей, в часы суток, когда сон
не придет и импульсы были слабы, Фиби признаться, что связаться
с ним ей больно, что его поцелуи заставили ее головокружительный болезни, что все
его дары воедино были менее чем одним сокровищем она была слишком
слаб, чтобы уничтожить ... последнее письмо было написано. Раз или два, обращаясь не к
своему будущему мужу, а к мельнику, Фиби отважилась слегка спросить
все еще сомневалась в перспективности этого важного шага; но мистер Лиддон быстро
развеял все сомнения и помог Джону Гримбалю в его попытках ускорить
церемония. В этот день, канун Старого Рождества, до свадьбы оставалось меньше месяца.
до нее оставался месяц, и после этого муж намеревался увезти свою жену
за границу, в Южную Африку. Таким образом, он совмещал работу и
удовольствие, а весной возвращался, чтобы засвидетельствовать завершение строительства своего
дома. Чагфорде весьма одобрил матч, поздравил Фиби на ее
удачи, и чувствовал втайне рада тому, что персонаж настолько важно
как Джон Grimbal нужно было выбрать партнера, его жизни, среди
девушки родного села.

Теперь пара шла по снегу, бесшумная и крадущаяся, как солнце.
исчезнувший лис, серая фигура последовала за ними. Неясная, как некий лунный дух.
на фоне яркого света эта фигура прокралась вперед под грубой изгородью
которая образовывала берег и отбрасывала тень между лугом и ручьем. В
состоянии покоя серый человек, ибо это был человек, выглядел гораздо менее материальным, чем
неподвижные очертания заборов и деревьев; а когда он двигался,
требовался острый глаз, чтобы вообще его разглядеть. Он смешался с лунным светом и
снегом и стал частью странной инверсии обычных условий;
ибо в этом белом, безмолвном мире одни только тени казались плотными и
материал в черной наготе, в их живой четкость линий и
предел, в то время как вещи конкретные и весомые сияет серебристо-попурри
в снежные, туманные узоры, расплывчатые очертания, неопределенной формы,
волшебным образом изменилось в их отношениях с незнакомого ковров сейчас
спрэд между ними.

Серая фигура держала Фиби в поле зрения, но следовала по пути, который он сам выбрал
. Когда она вошла в лес, он подошел немного ближе и таким образом
последовал за ней, переходя из тени в тень, отставая всего на пятьдесят ярдов.

Тем временем основная процессия приблизилась к месту своих трудов.
Мартин Гримбал, привлеченный перспективой прочитать эту страницу из
старого девонского суеверия, был в компании. Он шел с Билли Бли
и Гаффером Леззардом; и эти первосвященники, очень довольные отношением своего
младшего к церемонии, открыли ему свои сердца во время
нее.

"Это древний ритуал, древний, как сидр, - может быть, древний, как Священное Писание, - для... для...
всего, что я слышал об обратном", - сказал мистер Леззард.

"Да, это так, - заявил Билли Блии, - обычай, который мало соблюдается в наши дни"
. Но весной у нас могло бы быть лучше цветение и смелее
яблоки наступила осень если на деревьях был крещен более регулярными. Вы не Доани
вижу Герт наличии крупные яблоки все года--Лил scrubbly
доброе вещи самый раз".

"И сидр из них - бедная липкая жижа, ужасно подходящая для того, чтобы вызвать жажду"
нужен напиток получше", - критиковал старик Леззард.

"Дело вот в чем: "герт добродетель тиера" в сидре, добавленном к корням яблони
именно этой ночью, в соответствии с планетами и тому подобными скрытыми вещами.
Почему так, я не могу сказать ей, как никто не мог бы сказать ей, почему луна
зимой плывет по небу выше, чем она летом; но это так.
Для себя факты факты. Почему, по желанию клиента в Олд - 'дерево Сэма краб в этот очень
сад, мы все идем на. Я knawed, что три года назад, чтобы дать
Хогсхед с половиной, а рядом, как черт. Что Ван дерево, заметьте, без
более чем несколько корзин 'Redstreaks-добавил".

"А застенчивый предъявителя, в большинстве случаев, ту", - добавил г-н Lezzard.

"Именно так; тогда приезжайте на следующий год, по какой-нибудь случайности, я буду дома, если
они не забыли окрестить меня! И отполируйте все это! этого не было.
плодов на дереве было недостаточно, чтобы набить ваши карманы!

"Будь то обжиг на ветвях или сидр на корнях
вызывает ли это сомнение", - продолжил мистер Леззард; но другой
авторитетный источник этого не признал.

"Они как половинки цепа, зависят от этого: без них бесполезно
друг от друга. Затем по желанию клиента пение песни доброе: кто гвейн сказать
вот бы ее часть?"

"Это три благочестивых поступка, соединенные воедино в одном деле", - резюмировал он.
Мистер Леззард: "и "если бы они только дали яблокам созреть, прежде чем ломать их"
и "вернули бы их в соломинку для процеживания " вместо этих томатов,
новомодные салфетки для волос, мы могли бы еще выпить сидра "опрятный".

К этому времени они достигли ворот сада; старик Леззард, Билли
и другой патриарх, мистер Чаппл, - очень толстый старик, - погрузили свои
оружие, и вспотевшие разносчики сидра складывают свой груз.

"А теперь, ребята, давайте побегаем, как кролики", - крикнул мистер
Чаппл. "Ты здесь, чтобы петь, пока мы разливаем сидр и стреляем по
деревьям; и ты не выпьешь ни капли, если не будешь говорить как следует, так я тебе и скажу".
"

Услышав этот упрек, мальчики собрались, и последовала торопливая болтовня,
чтобы освежить слова в юных и неуверенных воспоминаниях. Затем небольшой
сосуд был опущен под плавающие тосты, которые покрывали сидр в
больших кувшинах, и церемония крещения фруктового сада началась. Только
таким образом, крупнейший и наиболее знаменитый яблочный-мироносиц были встречены с ни
сидр, ни пороха, достаточно выполнить более часть
весь народ существовали во всех Чагфорда. Фруктовый сад, если смотреть с востока
он тянулся длинными рядами, словно легионы какой-то древесной армии;
луна отбрасывала искры и полосы света на каждую заснеженную развилку и сук;
а у северо-западного подножия каждого дерева - паутинная сеть
на снегу простирались узоры теней, резких и черных.

Мистер Бли сам совершил первое возлияние, возглавил первый припев и
произвел первый выстрел. Паром сидр наливают из его кружки, исчез,
всасывается на дерево-ноги, и оставил черное пятно на снегу в
отверстие ствола; затем он приставил осколок налитый тост на ветку;
после чего крестины песня звенела на ночь, оборванный на
во-первых, а заселение в решительные качели и улучшенное время как его музыка
приступил. Страстный дискант молодежи вскоре заглушил ноты
их деды; потому что мальчики взяли свое в темпе, превышающем возможности
Гаффера Леззарда и его поколения, и пели с сердцем и
голосом, чтобы согреться. У песни есть варианты, но это была их версия
--

 "За тебя, старая яблоня",
 Обязательно распускайся, обязательно распускайся,
 И приноси яблоки достаточно хорошего качества--
 Полные шляпы, кепки, полные сумки на три бушеля,
 Полные карманы и все такое--
 Ура! Ура! Ура!
 Полные шляпы, полные кепки, полные сумки на три бушеля,
 Ура! Ура! Ура!"

Затем Билли выстрелил из мушкетона, и пламя вырвалось из его раструба.
в ветви яблони, и окружающие холмы отозвались эхом.
его отчет раскатистым ревом, который нарастал и затихал, и разносился
от холма к холму, пока постепенно не затих для слуха. Мальчики
Снова зааплодировали, каждый выпил по капле сидра, и из-под
облака голубого дыма, которое плоским, как блин, висело над ними в неподвижном
воздухе, все двинулись дальше. Вскоре группа разделилась на три группы,
в каждой был стрелок во главе, полдюжины мальчиков для пения и
сокращающийся кувшин сидра для проведения церемонии. Разделенные
хоры грянули свою музыку, слышную издалека; орудия стреляли с
интервалами, каждое издавало свой особый звук и отбивало
характерное эхо; затем роты широко разделились и
уменьшились до простых мерцающих, освещенных факелами точек вдалеке.
Скопившийся дым от рассеянных разрядов висел вялой дымкой
между землей и Луной, и резкий запах сгоревшего пороха портил
сладость морозной ночи.

На эту сцену прибыли Джон Грирнбал и его возлюбленная. Они стояли за
некоторое время стоял у открытой калитки сада, смотрел на далекое освещение и
услышал далекую песню. Затем они вернулись к обсуждению своих собственных
дел; находясь поблизости, невидимый, серый наблюдатель двигался нетерпеливо и
встревоженно. То, чего он желал, не произошло, и он подул на свои
похолодевшие руки и выругался себе под нос. Теперь только сад хедж
разлучила их, и он мог бы слушал тихую речь Фиби было
он подкрался десять ярдов ближе, а голос Джона Grimbal он не мог помочь
слышать время от времени. Большой человек просто задавал вопрос, а не
легко ответить, когда неожиданный перерыв спас Фиби от
трудность ответа.

"Иногда я думаю, половина памяти в тот благословенный мальчик по-прежнему делает вас
мрачно, дорогой мой. Так ли это? Ты еще не забыл его?

Пока он говорил, вдалеке внезапно раздался взрыв, сильно отличавшийся по звуку от тех, что
продолжали сотрясать ночь. Звук
исходил откуда-то с границы сада и был резким по тону
- почти таким же резким, как человеческие крики, которые последовали за ним. Затем
далекие огни поспешили к месту катастрофы. "Что
что-нибудь случилось? - воскликнула Фиби, радуясь возможности увести разговор подальше
от себя и своих дел.

- Легко догадаться. Этот прерывистый отчет означает разрыв пистолета. Один из этих старых дураков
разволновался, насыпал слишком много пороха в свой мушкетон и
скорее всего, снес себе голову. Потерь тоже нет!

"Пожалуйста, пожалуйста, пойди и посмотри! О, если с Билли Бли случится беда,
вера будет потеряна. Бегите, мистер Гримбал... я имею в виду Джен. Если выйдет из строя что-нибудь серьезное.
пошлите этих парней раскаленными докрасна за доктором.

"Тогда остановитесь здесь. Если какой-либо уродливой, что уже произошло, не должно быть
поводом для вас, чтобы увидеть его".

Он поспешно удалился туда, где мерцала далекая галактика огненных глаз.
они сплетались и двигались туда-сюда, как умирающие искры на листе
сгоревшей бумаги.

Затем терпеливая серая тень, наконец-то вознагражденная случаем, нашла свой
удобный случай, скользнула в изгородь прямо над возлюбленной Гримбала и
заговорила с ней.

"Фиби, Фиби Лиддон!"

Голос, раздавшийся, казалось, из пустоты, заставил Фиби подпрыгнуть и
чуть не упасть; но ее обхватила чья-то рука, и пара горячих
губы на ее губах прежде, чем она успела открыть рот или выкрикнуть хоть слово.

"Уилл!"

"Эсс, значит, я жив и бодр. Сейчас нет времени ни на что, кроме бизнеса.
Я последовал за тобой ради этого шанса. Четыре дня назад я ужасно наслышан о ремонте.
тебя отвезли. И Клем ясно дал понять, что во всем виновато мое чертово глупое
молчание. У меня была смелая мысль, и я не был гвейном, чтобы писать об этом
пока ... но это уже сделано, и это отличный подарок, ту. Мы
сначала нужно почистить эту катушку ".

"Слава Богу, ты можешь простить меня. У меня никогда бы не хватило смелости убить его".

"Тебя довели до этого. Я знаю, что в мире есть ужасно бледный человек, которому
э. Мне нечего прощать. Мне никогда не следовало оставлять его...
далеко встречаюсь с человеком, так же как и я. Взорвать его! Я бы хотела разорвать thicky проклятых
меха от тебя, ибо я выложу его комед от него".

"Они убивали меня, Уилл; и ни слова от тебя".

"Я знаю, я знаю. Какая девушка Ван против прихода полном объеме, а хвастливый
глава сделанный o' бриллианты?"

"То, что Доани не греет меня; они заставляют меня дрожать. Но сейчас... ты можешь...
прости меня ... это все, что меня волнует. Что мне делать? Как мне избежать этого?
О, Уилл, скажи, что я могу!

- Конечно, ты можешь. Правда, ужасно бледный; и именно поэтому я здесь. Мы
должно быть, уже давно женаты. Тогда у него не больше власти над "е", чем у
ни утонувший червяк, ни Миллер, ни кто-либо другой ".

"Подумать только, что ты можешь простить меня настолько, чтобы жениться на мне после всего моего злодейства!
Я никогда не думал, что у тебя такое большое сердце, как у тебя ".

"Почему, мы же обещали, не так ли? Мы созданы друг для друга. Я knawed я
есть только вперед. Я уже, по стоимости, Ту, обещаю е. Теперь мы будем
плюсы, этот бродяга из furrin paarts, если awnly вы ezacally что
Я бы гвейн, чтобы сказать вам. Я собиралась написать это, но я могу произнести это словами.
теперь, когда представился шанс, стало лучше ".

Сердце Фиби воспламенилось от этой потрясающей перемены в позиции. Она
забыла обо всем перед видом и звуком Уилла. Ее природа
Обещания ослабли до паутинки. Ее первая любовь была единственной любовью для нее,
и его голос укрепил ее дух и укрепил нервы. Шанс
счастье еще осталась и она, кто уже достаточно пережил, был тверд в
стремление к победе, это еще ни стоило ли женщина.

"Если вы awnly knawed половину я выстрадал, прежде чем они заставили меня, вы бы
прости", - сказала она. Его откровенный помилования она едва могла понять. Казалось
в общей сложности за пределами пустыни ее слабость.

- Пусть это подождет. Сейчас за этим будущее. Клем мне все рассказал. Ужасно.
ты, и он, и Крис знаете, что я здесь. Крис обслужит вас. Мы должны сыграть в
скрытую игру и сразиться с этим парнем Гримбалом так, как он сражался меня-за спиной.
Слушать; в день две недели ты меня гвейн был женат до
регистратор в Ньютон-Эббот. Он, к счастью, мой дядя Форд, и
совсем в моем духе, когда я рассказал ему, как все было, и что Ян
Гримбал был Гвейном, решившим жениться на тебе против твоей воли. Он посоветовал мне, и
Я пробуду в Ньютоне следующие две недели, пока все будет в порядке.
по закону. Но ты должен сохранять спокойствие, как при смерти ".

"Если бы я мог пролететь этот миг с "e!"

"Ты не можешь. Это все испортило бы. Ты должен вернуться домой и выслушать свое оглашение
терпеть Гримбала и все остальное. Если бы я мог! Мясо и
выпивка были бы кстати, клянусь Богом! Но он получит свое жалованье в полном порядке. И до того, как
настанет день, ты смотаешься в Ньютон, я встречу тебя, и мы будем
женился в мгновение ока, и "ты вернешься домой к Монксу Бартону " раньше, чем
ты это поймешь ".

"Это что, ужасно? О, Уилл, как ужасно!"

"Бог знает, что я делал и похуже. Но ни один мужчина не гвейн, чтобы украсть у меня
выбранную мной служанку, пока у меня есть мозги и тело, чтобы предотвратить
это."

"Дай мне посмотреть на тебя, милая ... Все такая же, все такая же! Это великолепно
чтобы снова услышать твой голос. Но этот тонкий слой, так butivul в shaape, ту!
Ты джентльмен, судя по виду; однако, это летняя одежда, не
зима".

- Эсс, уже достаточно холодно, а мне сегодня вечером нужно возвращаться в Ньютон. И
никогда больше не произноси имя этого человека. Я покажу, что это за мужчина и
что запрещено. Укради мою настоящую любовь, не так ли? - Да простит тебя Бог, я.
шаан не... по крайней мере, пока мы не станем мужем и женой. Тогда я, возможно. Откажись от нее!
Буду ли я таким же парнем, как Чангес? Никогда - пока никогда.

Фиби заплакала при этих словах и прижала Уилла к сердцу.

"Это сила, и огонь, и кровь бурлит во мне, когда я слышу тебя, дорогая,
храброе сердце. Я был таким слабым без "e". Теперь мир изменился,
и я не сомневаюсь, что фауст думал правильно, несмотря на все, что они говорили. Я встречу
"все, как ты прикажешь мне, и "ничто" никогда не удержит меня от этого сейчас - ничто!"

- Хорошо сказано, Фиби; и не позволяй этому помазанному негодяю целовать тебя
больше, чем он должен. Будь храбрым и хитрым, и не дай Миллеру учуять неладное
. Я бы сам хотел раздавить этого человека, где бы он ни стоял, - я имею в виду Гримбала
, - но пока мы должны быть мудрыми. Вытри свои блестящие глаза и
сохраняй для них счастливый вид, и никогда не позволяй никому из них мечтать о том, что скрыто.
в "e". Задери свой маленький носик повыше и будь пертом и геем. И пусть он купит
тебе все, что захочет, - это неважно; мы можем отправить его мусор обратно
позже, когда он узнает, что ты жена другого мужчины. Прощай, Фиби, дорогуша.;
Я совершил то, что казалось мне настоящим поступком, из любви к тебе; но вид
тебя сводит это на нет ".

"Ты спас мне жизнь, будут--спасены все свои дни; и хотя у меня есть
сердце бьется 'T будет твоя, и я буду работать на 'е,' рабом 'е,
подумай на 'е,' Любовь 'не так давно, как я живу ... и молитесь за э ту
Будет, себе!"

Пока она говорила, он отошел от нее, и она, по наитию, поспешила
к приближающейся толпе, чтобы при свете факелов не были видны затоптанные следы на снегу там, где
она только что стояла.
фонари.

Пророчество Иоанна Grimbal была благополучно не выполнила в ее мрачных
комплектность: никто не должен был снести ему башку, но Билли блее по
мотовство боеприпасов оказались, наконец, слишком много для мушкетона из
ушедшей тренер-охранник, и в его внезапное уничтожение фрагмент был
вырезать инженер по лицу, а второй нанес довольно глубоко
кровоточащая рана на его руке. Ни одна из травм не была серьезной, и в целом
побег, как указал Джон Гримбал, можно считать чудесным, поскольку
ни одна душа, кроме самого Билли, не получила даже царапины.

С Мартином Гримбалом по одну сторону и мистером Чапплом по другую,
раненый ветеран медленно и торжественно шел вперед. Драматические моменты
час был дорог ему, и при этом довольно уверенно
дно его сознания, что никакие жизненные больно было сделано, он открыто заявил
сам поражен до смерти, и упивался дисплей христианских
сила духа и покорность, которые обманули всех, кроме Джона Гримбала.
Билли задыхался и булькал, попросил их осмотреть бинты и с искренним удовлетворением вспомнил свою
прошлую жизнь.

"Ах, sawls все! мертв, как молоток в час. 'Т awver. Я чувствую
отек из меня жизнь".

- Не говори так, Билли, - воскликнул Мартин с неподдельным беспокойством. - Кровь
совсем перестала течь.

- Почему? Этого больше не будет. Мое сердце бьется как ветер, безжизненный
ветер; мои легкие перестали играть, ту, и зрение стало совсем другим.
Старик Леззард поблизости?"

- Здесь, рядом с тобой, Билл.

"Тогда дай мне свою руку, и пусть старые счеты будут стерты с лица земли в этом
сокрушительном бедствии. Мы расходились во мнениях, где только могли, эти двести
лет; но они не должны больше враждовать со мной с дрожащими губами
о'грейв ".

- Вообще ничего, если бы не вдова Кумсток, - сказал старик Леззард.
- Ты настаиваешь, и я говорю это даже сейчас, потому что правда есть правда,
хотя это последнее, что может быть услышано мужчиной.

"Передай это ей, миляга", - сказал Билли, игнорируя критику собеседника.;
"она в годах и с самого начала бросала на меня добрые взгляды
шестидесятые. Мои предложения никогда не были для нее чем-то большим, чем приятная беседа.
Но до этого могло дойти. Скажи ей, что этот мир за пределами брака.
обычаи, и мы с ней познакомимся.

Старина Леззард выказал изрядный гнев по поводу этой речи, но, будучи в
меньшинстве, отступил и промолчал.

"Не хотел бы он повидаться с Пассоном, дорогой Савл?" - спросил мистер Чаппл, который шел
слева от Билли, держа пистолет перевернутым, как на похоронах.

"Нас с ним не будет, поскольку ревматизм не пускает меня в Дом Божий"
в этом месяце, - сказал страдалец, - "но в торжественный час у смертного одра, как
вот в этом я бы скоро убедился, что нет. Не забаньте меня, герт, ибо я прощаю всех
человечество, и злобы в нем не больше, чем у птицы на дереве."

"Ты глупый старый осел," выплеснуться Grimbal ориентировочно. "Нет ничего
стоит именования с тобой, и ты это знаешь лучше, чем мы.
Похоже, дьявол заботится о своих. Любой другой человек был бы
убит десять раз больше ".

Билли заскулил и даже заплакал от этого сурового упрека. "Не очень-то честно"
разговаривать со старым куском пороха, вроде того, кем я являюсь сейчас, - сказал он.;
"наелся, если это так".

- Очень бесцеремонно с вашей стороны, мистер Гримбел, - заявил дородный парень. - А вы...
вы так молоды и в самом расцвете сил, ту!

Здесь их встретила Фиби, и мистер Блий, заметив следы слез на
ее лице, предположил, что ее щеки увлажнились от тревоги за него, и
утешил дочь своего хозяина.

"Доани не е уступить, Мисси. 'Т-это все, Вань, я бан не боялся этого
могила, как я tawld их. Нам необходимо гнили, все кости из нас, в наш сезон,
и Т awnly мысль, а не страх перед ним, поворачивает
желудок. Но что такое размытость внутренностей, если тело еще не созрело для Бога?
савл созрел для Бога?"

- Ходячая проповедь! - воскликнул мистер Чаппи.

Доктор Парсонс ждал Билли в Монкс-Бартоне, и если Джон
Гримбал был резок, практикующий врач оказался едва ли менее резким. Он
констатировал, что мистер Бли почти не пострадал, перевязал ему руку, наложил пластырь на
поднял голову и заверил его, что трубка и стакан спиртного - это все, что ему нужно
чтобы укрепить свой падающий дух. Партия ели и пили, поднял
болеем за Миллера Lyddon, а затем отправился домой. Только мистер Чаппи и
Старик Леззард зашли в дом и выпили пару бокалов вина.
особый терновый джин. Мистер Леззард оттаял и стал дружелюбнее после этого
напиток, и мистер Чаппи повторил возвышенные чувства Билли по поводу
приближения смерти в пользу Миллера Лиддона.

"Это ужасно мой бесстрашный характер", - заявил раненый с величайшим смирением.
"особой заслуги передо мной нет. Мне наплевать на все это.
мысль о плесени на кладбище - не наплевать. Я хорошо знаю ценность хорошей земли
богатой почвы; и человек, который завидует раме [3] в себе, чтобы
воздух, который хранился шестьдесят десять лет, - это карманное ругательство,
конечно."


[3] _Rames_ = скелет; останки.


"И я так говорю; в этом истинная мудрость", - заявил мистер Чаппл, в то время как
мельник кивнул.

"Так тому и быть", - заключил старик Леззард. "Я все говорю, в своей сжатой манере,
что мне абсолютно наплевать, что случится с моими костями, если пассон хорошо подумает о моем
вечном будущем. До тех пор, пока я попадаюсь на глаза
оон и "вижу, что эм бим " приглашает меня в церковь сейчас и снова, я доволен
вещами такими, какие они есть ".

"Как спасенный савл, ты храбр, как лучший; но, скажем так,
без грубости, как пища для земли, человек твоего телосложения ничто,
Старик, - возразил мистер Чаппл, который рассматривал иссохшую анатомию ветерана
со своей собственной выгодной позиции в пятнадцать стоунов.

Но дед Lezzard ни в коем случае не допустить этого.

"Запрет не количество awnly говорит, сын мой. 'Т алюминия в мужском
кости, что жиры земле, корни или трава или кукуруза. Никто из larnin', 'Лл
скажи, что. Прокладка живота С 'Е,', кости, стройного мужчину
как мне ШОС, как вы. Не в обиду сказано и не принято, но грубая привычка
привычка - это просто глина, и она приносит больше вреда, чем гуд под землей ".

Мистер Чаппл, в свою очередь, возмутился такому пренебрежительному отношению к тканям
как к предмету, не имеющему сельскохозяйственного значения. Старики принялись препираться
главная; Lyddon Миллер и Билли пенсии в своих постелях; Луну улетели
за дальние болота; и все потемнело долине спал в снегу и
Старлайт.




ГЛАВА VIII

БРАТЬЕВ ССОРА


Хотя Фиби была удивлена мягким отношением Уилла Бланшара к ее
слабости, она была менее удивлена, когда узнала больше. Крис Бланчард и
ее любовник были в некоторой степени ответственны за снисходительность Уилла, и
Политическое письмо Клемента в the wanderer, когда было объявлено о помолвке Фиби
, было составлено словами, наилучшим образом рассчитанными на то, чтобы скрыть
Вспыльчивая дочь Миллера. Хикс свалил вину на Джона.
Гримбал, мистер Лиддон, все, кроме самой Фиби. Очередь действительно
он осудил будет, и отметил, что его собственные последовательные тишина,
однако благородная причина этого, была главным фактором в его
страдания возлюбленной и окончательного представления.

В ответ на это сообщение волшебным образом Бланшар вновь,
объявил о своем намерении жениться на Фиби с вывертом, и, дело
выполнить, принять наказание, каким бы оно ни было, со светом
сердце. Было бы время вступить в законный брак, и Фиби, по крайней мере
быть безопасным от лапы миллионеров в целом.

Многое уже было сделано до него закрались после
яблоко-christeners и состоявшиеся встречи с Фиби. Прошла неделя
с тех пор, как Клемент написал последнюю сокрушительную новость, и в течение этого времени
Уилл останавливался у своего дяди, Джоэла Форда, в Ньютоне
Эббот. Судьба, жестокая до сих пор, наконец-то обошлась с ним честно. Старый
Суперинтендант регистратор-прежнему был мягкий уголок в его сердце на волю,
и когда он узнал мальчика неприятности, хотя циник ум во всех
вопросы, касающиеся брака, он решил играть добродетельных и
разъяренный философ, к большой радости своего племянника. Мистер Форд пообещал Уиллу, что тот
наверняка заручится помощью закона, чтобы поставить мат своему бесчестному противнику
; он самым серьезным образом отнесся к делу и заявил, что все
думающие люди должны сочувствовать молодому Бланшару при таких обстоятельствах
. Но наедине старый джентльмен потирал руки, потому что
это была именно та возможность, которую он желал так сильно, как только может желать мужчина.
шанс нанести удар тому, кто постыдно причинил ему зло. Его
единственной проблемой было, как лучше сообщить Джону Гримбалу, кого он должен благодарить
за это чудовищное поражение; за тот поступок, который он считал необходимым совершить
его месть.

Что касается того, откуда Уилл пришел или куда он возвращался после своей
женитьбы, Джоэла Форда это не волновало. Юноша, однажды женившись, был бы
доволен; и его дядя тоже был бы доволен. Процедура заключения
брака по лицензии требует, чтобы одна из сторон проживала
в пределах округа суперинтенданта в течение пятнадцати дней
до подачи уведомления; затем подается заявление установленной формы.
передано Регистратору; и его сертификат и лицензия обычно
получено на один ясный день позже. Таким образом, житель округа может быть
женат в любое время в течение сорока восьми часов после своего решения. Будет
Бланшару пришлось задержаться у своего дяди еще на девять или десять дней, чтобы закончить
необходимые две недели, и поскольку утро свадьбы Джона Гримбала было таким
и все же, с расстояния более трех недель судьба Фиби никоим образом не зависела от него.
он.

Мистер Форд объяснил Уиллу свою позицию, и любовник с радостью ее принял
.

"Что касается брака, это будет трудно и быстро, насколько это под силу епископской коллегии"
но жениться на женщине, не достигшей совершеннолетия, против желания ее законных
guardian, является нарушением закона. Никто не может отменить содеянное
само по себе, но Миллеру Лиддону будет что сказать впоследствии. И
с этим буйным мерзавцем, Джоном Гримбалом, приходится считаться.
Беспринципный негодяй! Как раз из тех, кто беззаконен и мстителен, если
то, что ты рассказываешь мне о нем, правда.

"И пусть будет так; пусть будет так! Кого волнует его медная пуговица? Это ужасно
Я думаю о Миллере. Что самое худшее, что он может сделать?

"Отправить тебя в тюрьму, Уилл".

"На какой срок?"

"Этого я не могу тебе точно сказать. Конечно, не за то, что женился на его дочери,
но за похищение - вот что он предъявит тебе.

- Так оно и будет, дядя, и я избавлю его от всех неприятностей, какие только смогу. Это
герту не составит труда - недели или даже месяцы. Я буду вести себя как жаворонок, зная, что
Фиби в безопасности ".

Итак, дело оставалось в силе, и дни проходили. Личных дел, и
секрет положение, из которого он пришел, было известно только
Климент Хикс. Влюбленный говорил о том, чтобы снова вернуться туда после своей
женитьбы, но он оставался расплывчатым по этому поводу и, действительно, изменил свои
планы после вышеупомянутого записанного разговора со своим дядей. Дважды он
написал Фиби в период ожидания, и письмо было
в обоих случаях переслано через Клемента. Два других знал, что
затевается, и за это время Фиби нашла Крис-ее спасение.
Чем сильнее девушка поддержала ее замиранием духа и подкрепил ее
мужество. Крис очень наслаждалась всей этой романтикой, и среди этих
обстоятельств, которые в совокупности заставляли Джона Гримбала чувствовать себя неловко в дни
ожидания, было ее постоянное присутствие в Монкс Бартон. Туда она приехала как
Друг Фиби, и ясные, блестящие глаза, которые она часто обращала на него, заставляли
он разозлился, сам не зная почему. Что касается миссис Бланшар, она втайне узнала
больше, чем кто-либо подозревал, потому что, хотя Уилл сначала решил
ничего не говорить ей до конца, вторая мысль упрекнула его в
скрывая такое ужасное обстоятельство от своей матери, он написал ей
подробное письмо из Ньютона, в котором фактически ничего не говорилось о прошлом, но
подробно излагалось будущее. На эту тему Миссис Бланшар продолжал
ее собственный адвокат.

Подготовка к свадьбе Фиби двигается быстрыми темпами, и жила она в тусклом,
душераздирающий сон. Джон Гримбал, несмотря на ее мольбы, продолжал
тратил на нее деньги, но каждый новый подарок не приносил ничего, кроме слез. Повзрослевший
отчаявшийся в своей решимости завоевать немного привязанности и внимания
до женитьбы и с горечью сознававший, что не может добиться ни того, ни другого,
мужчина снабдил ее всем, что можно было купить за деньги, и занялся тем, что принес
ее счастье вопреки ей самой. Тем не менее, он был встревожен и
постоянно искал миллера, чтобы тот мог выслушать утешения
заверения, что ему не о чем беспокоиться.

"Это естественно для вана, который такой гвейн, так прощаться с девичеством.
скоро, - заявил мистер Лиддон. "Я много думал о ее слезах. Бог
знает, что они причиняют больше боли мне, чем ей, или тебе тоже; но такие грустные
капризы и пасмурные часы подобают времени. Любовь ко мне имеет свою долю
в ее печали, ту. 'Т все будет достаточно хорошо, когда она отвернется от
церковная дверь и слышит свадьбу-колокола-звон ее будущее
радость. Не приближайся к ней слишком часто в течение следующих нескольких недель.

- Двух, - угрюмо поправил мистер Гримбел.

- Эх! Ужасно двух! Что ж, для меня это настоящая тьма, я обещаю тебе -герт
тьма надвигается на монкса Бартона без звука бутивула и вида
ее больше нет. Но ждать от отеля, по желанию клиента есть Гуде человек; ждать от этих ближайшие
несколько дней. Последняя ее девичья часов нельзя все слезы. Но мои подарки действительно
ужасно заставляют ее плакать, ту, если это тебя утешит. Это из-за
нежности ее маленького сердечка, когда бримс трепещет от доброты ".

На самом деле, страдания Фиби имели совершенно иной оттенок.
Необходимость такой жизни не казалась ей такой огромной, пока она не обнаружила, что
ее затянуло в это море ужасного обмана. В действии такого рода
постоянная фальшь сводила ее с ума. Она не могла сосчитать количество
каждый день приносил ложь; она боялась молиться о прощении,
зная, что каждое утро трагедия должна возобновляться. Ад, казалось,
зевота для нее, и возможность какого-либо окончательного счастья, дойти
из-за этого ужасного дорогу лжи и обмана, был больше, чем ее
воображение картину. С потерей самоуважения, самоконтроля
аналогично угрожал уход. Она стала физически слабой, умственно
истеричной. Напряжение ужасно сказалось на ее натуре; и Крис опечалился, заметив
темноту, подобную грозовой туче, под ее серыми глазами и непривычную
бледность на ее щеках. Доктор Парсонс осмотрел Фиби в этот момент,
прописал успокаивающие средства и предписал покой; но Крис
больная цеплялась за больного, и мистер Лиддон был немало озадачен тем, что
сестра ушедшего возлюбленного Фиби теперь должна обладать такой силой, чтобы
успокоить ее разум и расшатанные нервы.

Джон Гримбал подчинился возложенному на него наказу и отлучился
от монкса Бартона. Все было подготовлено к церемонии. Он оставил свой
Ферма "Ред Хаус" и снятые на время комнаты в "Трех коронах".
Сюда пришел его брат, чтобы повидаться с ним за четыре ночи до дня свадьбы.
Мартин обещал быть шафером, но между братьями легла тень
и Джон, который был неестественно ревнив и подозрителен из-за
характера отношений с Фиби, в последнее время дулся, убежденный, что
Мартин наблюдал за его великим шагом с небратским безразличием и
отказал ему в энтузиазме и поздравлениях, подобающих такому событию.

Молодой человек застал своего брата разглядывающим новое черное пальто из широкого сукна.
когда тот вошел. Он тут же похвалил его, после чего Джон отшвырнул его от себя.
ему и проявлял ни интереса к одежде. Мартин, не
обиделся, зажег свою трубку, взял кресло у камина, и спросил
по некоторым виски. Это немного успокоило собеседника; он достал
спиртное, набил свою трубку и спросил о цели визита.

"Не слишком приятное занятие, Джон", - откровенно ответил его брат;
"но ничего, это скоро заживет.' Помню только это, ничто не должно когда-либо
уменьшить наши общие связи. То, что я собираюсь сказать, вдохновлен мой..."

"Да, да, прекрати. Выплюнь это и покончи с этим. Я знаю, что есть
в тебе были проблемы в течение нескольких дней. Ты не можешь скрывать свои мысли. Ты был
мрачен, как мертвая голова, в течение месяца - с тех пор, как я был помолвлен, если подумать.
подумай об этом. А теперь разожми челюсти и покончи с этим ".

Агрессивная манера Джона красноречиво свидетельствовала о его собственной неуверенности в себе.
непринужденность. Мартин собрался с духом, чтобы начать, считая это своим долгом, но втайне
опасаясь проблемы из-за жесткого лица своего брата.

"Тебя тоже что-то беспокоит, старик. Я уверен в этом. Бог свидетель.
Я сам мало что понимаю в женщинах, но...

- О, прекрати эту чушь! Не думай, что я слепой, если это так. Не обманывай
себя. В тебе тоже есть жажда женщины, хотя, возможно, ты еще не осознала этого.
А как насчет той девчонки Бланшар?" - Спросила я. "Я не знаю, что это за женщина". "Я не знаю, что это за девушка." "А что насчет этой девушки Бланшар?"

Мартин покраснел, как школьник; его рука поднялась ко рту и
подбородку, как будто пытаясь скрыть часть своей вины, и он выглядел встревоженным и
неловким.

Джон невесело рассмеялся над нелепой тревогой собеседника.

- Боже милостивый! Я, конечно, ничего не сделал, чтобы предположить ...?

- Вообще ничего, кроме того, что у тебя такой вид, будто с тобой вот-вот случится припадок каждый раз.
стоит тебе приблизиться к ней на милю. Полагаю, влюбленные знают приметы.
Не притворяйся, что ты сделан из другого теста, чтобы остальные из нас, это
все."

Мартин убрал руку и выдохнул, прежде чем зрелище того, что он
открыл другой глаз. Затем, после пятнадцатисекундного молчания, он
снова закрыл рот, вытер лоб рукой и заговорил.

"Я был полным идиотом. Только она так чудесно красиво-не вы
думаю, так?"

"А цыган все более-если ты называешь это красиво."

Другие вспыхнула снова, но не стал с ней спорить.

- Не обращай внимания ни на меня, ни на кого другого. Я хочу поговорить с тобой о Фиби, если
Я могу, Джон. О ком мне еще заботиться, кроме тебя? Я думаю только о
твоем счастье, потому что оно мне дороже моего собственного; и ты знаешь в глубине души,
что я говорю правду, когда говорю это."

"Придерживайся своих ворот-сообщений и старые стены и корова-комфорт и мертвые
камни. Мы все знаем, вы можете посмотреть дальше в Дартмур гранита, чем большинство
мужчины, если что-то; но люди за тебя и всегда
были. Если бы не я, ты вернулся бы домой нищим.

- Ты думаешь, я не благодарен? Ни у кого не было лучшего брата, чем ты.
ты тысячу раз вставал между мной и неприятностями. Теперь я
хочу встать между тобой и неприятностями ".

"Что, черт возьми, ты имеешь в виду, называя Фиби?"

"В этом-то и проблема. Слушай и не перекрикивай меня. Она разбивает ей сердце
- слепой или не слепой, я это вижу - разбивает ей сердце, не ради тебя,
но Уилла Бланчарда. Никто другой не узнал об этом; но я узнал, и я знаю
мой долг рассказать вам; и я это сделал.

Лицо Джона Гримбала скривилось. "Вы сделали это, да. Перейти
на".

"Вот и все, брат, и судя по твоим манерам я не считаю, что это вполне
новости для вас".

- Тогда убирайся, проклятая змея в траве! Убирайся, пока я не положил
рука на тебе! Ты поворачиваешься и кусаешь меня!_ Я, который создал тебя! Я вижу это
все - твои проклятые овечьи глаза на Крис Бланчард, а она всегда на
Монкс Бартон! Не лги об этом, - взревел он, когда Мартин поднял руку,
чтобы заговорить. - Я больше ни слова не услышу из уст твоего предателя. Убирайся прочь
с глаз моих, подлый лицемер, и никогда больше не называй меня "братом"
, потому что я в этом не признаюсь!

- Ты пожалеешь об этом, Джон.

- И ты тоже. Ты будешь умничать всю свою жизнь, когда будешь думать об этом.
грязный трюк, сыгранный против брата, который никогда не причинил тебе вреда. Ты должен
между мной и девушкой, которая пообещала выйти за меня замуж! И для
собственных целей. Мужественный, братский участок, ей-Богу!"

- Клянусь своей священной честью, против вас нет никакого заговора. Я никогда
ни с одной живой душой не говорил об этом, и ни одна живая душа не говорила об этом мне.;
это правда.

- Сгинь ты, и твоя священная честь тоже! Иди и забери свою ложь с собой,
и впредь оставайся со своими друзьями, и никогда больше не переступай моего порога
ни ты, ни твоя священная, вонючая честь тоже."

Мартин поднялся со стула, ошеломленный и сбитый с толку. Он видел свое
страсть брата иссушала многих негодяев в прошлом; но сам он
никогда до сих пор не страдал, и жестокость этого языка, направленного
против его собственных чистых побуждений, потрясла его. Он, конечно, ничего не знал
о предприятии Уилла Бланчарда, и его неуклюжие и необдуманные действия
попытка удержать своего брата от женитьбы на Фиби была абсолютно
бескорыстной. Для него было огромной задачей поговорить на эту деликатную тему
и только уважение к Джону двигало им; теперь он ушел
не сказав больше ни слова, безучастно направился к маленькому новому каменному домику, в котором жил.
снял и обставил на окраине Чагфорда, под Миддлдауном.
Он шел по прямой улице с белеными койками, которая привела его к
своему дому, и с тревогой размышлял об этой катастрофе.
Разговор с братом занял едва ли пять минут; его
результаты обещали запомниться на всю жизнь.

Тем временем, в тот же час, когда произошел этот ужасный разрыв, Крис
Бланшар, хорошо зная, что завтрашний день будет свидетелем тайного Фиби
брак ее брата, спустился к ней. Случилось так, что
небольшая компания собралась на кухне монкса Бартона, и горничная, которая
услышав ее зов, Крис прошел по коридору и поднялся по лестнице к
Двери в комнату Фиби. Там девочки переговаривались вполголоса, в то время как
из кухни доносились различные звуки, все громче их голосов.
внизу. Там собрались миллер, Билли Бли, мистер Чаппл и один из них.
Абрахам Чаун, инспектор полиции Чагфорда, худой, с черной бородой
мужчина, угнетенный заботами своего офиса.

"Они готовят программу праздничных удовольствий", - объяснила Фиби.
"Мое сердце замирает во мне, куда бы я сейчас ни повернулась. Кажется, весь мир думает
о том, что должно произойти; и я знаю, что этого никогда не произойдет ".

"Это замечательная ситуация, чтобы поссориться. Никогда такого не случалось
раньше, я думаю. Но ты поступаешь правильно с мужчиной, которого любишь, и это
мысль для тебя более утешительная, чем Евангелие, в такой ситуации. А
обещание есть обещание, и ты должен думать о всей вашей жизни
вытянув перед вами. Уилл - джоник, веди себя с ним правильно, и это
ты знаешь, что делать - прямой, верный парень, который должен сделать счастливой любую жену.
Ты будешь ждать потом, и тебе понадобится все твое терпение
но вэнс - жена уна, аллус - жена уна; это бутивул
это нужно иметь в виду ".

"Это так; это все. И после того, как мы поженимся, я больше никогда не буду лгать
и искуплю все, что я сказал, и поступлю правильно по отношению ко всем ".

"Ты не можешь сказать ничего более справедливого. Могу ли я чем-нибудь помочь тебе?"

"Ничем. Все просто. Поезд на Мортон отправляется в половине десятого.
Спасибо Сэму Гвейну, что подвез меня и подождал, пока я вернусь.
Из Ньютона. Фейтер слишком рад меня отпустить. Я сказал "т".
ходил по магазинам.

"И когда ты придешь домой, ты расскажешь ему ... мистеру Лиддону... правду?"

"Все, и поблагодари Бога за то, что у тебя снова чистая грудь".

"А Уилл?"

"Не могу сказать, что он сделает после. У нас пока не будет настоящего брака.
какое-то время. В настоящее время у Фейтера может быть закон Воли - это все, что я
знаю ".

"Доверься Уиллу, он поступит правильно; и помни, что бы с ним ни случилось,
мы с Клемом Хиксом все друзья".

"Вряд ли много еще останется, приходи завтра вечером. Но я убежала
от своих собственных мыслей, чтобы часто думать о тебе и нем в последние дни.
Он получит деньги и женится на тебе, не так ли, когда его тетя, миссис Кумсток,
умрет?

- Нет, я тоже так думал и надеялся, что так и будет, но Клем говорит то, что у нее есть
не пойдет ему навстречу. Она вроде как и не собирается замуж, ту... За ней ухаживает куча
старых мужчин, среди них Билли Бли.

Снизу донеслись звуки. Они начались с резких и скрежещущих нот,
прерванных яростным харканьем и плевками. Затем последовало возобновление
прежних неприятных звуков. В настоящее время, в определенный момент Песни, на такие
это было с полдюжины других голоса утонули солистом в хоре.

"Это Билли репетирует мосик", - объяснила Фиби с болезненной улыбкой.
"Он не пел уже лет двадцать, но они его убедили
и он обещал показать им старый балет в день моей свадьбы".

"Звезды мои! "это, конечно, отвратительный старый звук", - откровенно раскритиковала Фиби
подруга. "Для всего мира это как визг заколотой свиньи или
гул молотилки, которая раньше была у бедняги Фейтера, я слышал издалека
."

Дрожащий, с внезапными болезненными переходами в надтреснутый дискант
Усилия Билли донеслись до слушателей.

 "Это было в понедельник утром"
 Перед рассветом,
 Что я собрал свою мотыгу для куркумы
 И тащился за три мили отсюда!"

Затем до их ушей донесся разухабистый припев с грубой музыкой в нем.--

 "И флай, джи хоппи!
 Флай, джи хоппи!
 Муха будет сидеть на турмите,
 Потому что это все, что я могу сделать, чтобы попытаться
 И держи меня подальше от турмита! "

Мистер бли хлестал его памяти, и он шел медленно, в то время как Крис, движимый
сортировать внезапно мать-инстинкт к бледные и заплаканные Фиби, напряг
ее к своей груди, обнял ее очень близко, поцеловал ее, и пожелать ей быть
надеемся и счастливым.

"Прими мое сердце, потому что ты станешь женой лучшего мужчины во всем мире, но
Вань!" она сказала: "Ань, если это awnly держать Билли от пения в
общественных, 'T это милость тебе бан не гвейн принять января Grimbal. Не надо
бояться за него. Для Сартейна разразится гроза; потом он успокоится
лучше бы ему было подождать до этого момента и найти какую-нибудь другую девушку ".

С этим утешением Крис еще раз приласкал Фиби, искренне сожалея о ее
беспомощности и желая, чтобы в ее силах было выдержать приближающееся
испытание от имени молодой невесты. Затем она ушла, ее глаза почти
как дурак, как Фиби. На мгновение она забыла о своих собственных беспомощных супругов
проекты в знак скорби по своему брату и его будущей жене. Свадьба в
ЗАГСе представлялась ей, как и большинству женщин, некрасивой,
неудобной и незаконченной церемонией. Она с такой же легкостью представила себе
похороны без помощи Церкви, как и свадьбу без нее.




ГЛАВА IX

ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЭКСЕТЕРСКОЙ ТЮРЬМЫ


Менее чем через двенадцать часов после того, как она попрощалась с Крисом.
Фиби Лиддон больше не была Фиби Лиддон. Уилл встретил ее в Ньютоне; они
немедленно проследовали в офис его дяди; и Регистраторша сделала
их мужем и женой за такой короткий промежуток времени, что девушка едва успела
осознает, что потрясающее событие свершилось, и что отныне она
принадлежит только Уиллу. Мистер Форд после этого устроил свою маленькую шутку в виде
свадебного завтрака и шампанского. Он был удовлетворен этим событием
и радовался тому, что был так красиво и чудовищно отомщен своему
несчастному врагу. Молодая пара отведала приготовленных для них вкусностей
но аппетита не хватало, чтобы по-настоящему насладиться банкетом,
а Уиллу и его жене очень хотелось сбежать и побыть наедине.

Вскоре они вернулись на станцию и прибыли туда раньше Фиби.
поезд отошел. Тогда ее муж коротко объяснил замечательный курс
действий он призван реализовать.

"Вы должны быть braave Гал и думаю, не хуже меня. Но дело обстоит так:
Я нарушил закон, и мне предстоит провести месяц, или два, или, может быть, шесть в тюрьме.
Твой отец позаботится об этом ". "Тюрьма!" - воскликнул я. - "Нет, это не так."

"Тюрьма! О, Уилл! За то, что женился на мне?

- Нет, но за то, что женился на тебе без увольнения. Миллер Lyddon сказал мне
получается, что ты, если бы я сделал это; я есть; и он сдержит свое слово.
Так вот оно что. Я не хочу больше создавать проблем и быть человеком доброжелательным.
надеюсь, я отвезу гвейна в Эксетер первым поездом, как только вы отправитесь в путь.
Тогда все хлопоты по этому делу будут избавлены от Миллера. - О, Уилл!

Ты должен?! - воскликнул я. - Я знаю, что это значит. "Ты должен?" - спросил я. "О, Уилл!" Ты должен?"

- Эсси Фэй, это мой долг. Я обдумывал это в течение многих часов.
Время скоро ускользнет; и тогда я вернусь и приступлю к работе. Вот
пустой вагон. Запрыгивай. Я могу посидеть с тобой несколько минут.

"С чего мне начать? Как мне сообщить им об этом, дорогуша?"

"Держите ваш лил силы," сказал Уилл со смехом. "Шо им gawld
честь по чести. Что буду говорить 'е. "Это правда!" - продолжил он, жестом показывая
сильнейшее раздражение: "Но это тяжело, когда тебя вот так разрывают на части
муж и жена. Если бы я забирал ее домой, в какую-нибудь детскую кроватку, всю нашу
самую маленькую, насколько все было бы иначе!

"Когда-нибудь ты поймешь".

"Значит, я так и сделаю. У меня есть e на все времена, а Ян Гримбал пропустил e
на все времена. Будь я проклят, если мне не жаль тебя!"

- Я тоже, в некотором смысле, как и ты. У меня болит сердце при мысли о нем.
Он никогда меня не простит.

- Ты имеешь в виду меня. Ну, не как мужчина с мужчиной, и я бан не боялся ничего на
две ноги. Ты просто скажи им, что 'Т быть, что вы никогда не предоставят до
Lovin' меня, но был вынужден лгать и такие-как жестокими, как они
толкнул е. Шо им копию документа, если они не Доани б'lieve в
кольцо. И если Миллер поднимает его голос материть меня, скажи ООН тихо, что
Я знал, что из этого выйдет, и отправился прямиком в Эксетерскую тюрьму, чтобы
избавить оон от дальнейших неприятностей. Тогда он увидит, что я думающий, расчетливый человек.
человек, хотя и молодой годами.

Фиби теперь ограничивалась вздохами и сухими всхлипываниями. Уилл еще немного посидел рядом с ней.
Он похлопал ее по рукам и что-то весело сказал. Затем поезд тронулся.
и он прыгнул с него, как он двигался и бегал вдоль платформы с последним
убедительная предписание.

"Смотри, мать, как только вы можете для себя объяснить, как это. Мама поймет
, потому что Фейтер сделал то же самое, хотя его и не посадили за это.
Он помахал рукой, и Фиби отправилась домой...........".

Он помахал рукой, и Фиби пошла домой. Затем огонь в его глазах погас.
он вздохнул и отвернулся. Но ни тени слабости не проявилось
в его поведении. Его челюсть напряглась, он ударил себя по ноге тростью.
и, узнав время отхода следующего поезда в Эксетер, вернулся, чтобы попрощаться с
Мистером Фордом, прежде чем приступить к своим делам.

Уилл сказал его дядя ничего о предполагаемом действии; и такие
молчание было прискорбно, ибо, если бы он говорил знания старика должны
изменили его фантастическим дизайном. Зная, что Уилл таинственным образом уволился
с постоянной работы, которую он отказался обсуждать, и предполагая, что
теперь он собирается вернуться к ней, мистер Форд больше не беспокоился о нем. Итак,
его племянник от всего сердца поблагодарил Регистратора за всю доброту, которую тот
проявил, помогая двум людям пережить великий кризис в их
жизни, и продолжил свой путь. Его мирское имущество было представлено
новый костюм из синего Сержа, который он носил, и немного мелочи в маленькой
ковер-мешок.

Это было прошлое, а не настоящее или будущее, которое будет мутной на
его путешествие в Эксетер, и тайну последних шести месяцев, независимо от
что может быть, заложить тяжелее на душе, чем испытание ждет впереди
о нем. В этом грядущем достижении он не видел ничего постыдного; это была всего лишь часть
расплаты за действие, беззаконное, но необходимое. Он всегда гордился собой
великим духом справедливости, и справедливость требовала, чтобы впредь он был обязан
считаться с семьей, в которую он так бесцеремонно ввел
сам. Ни одному человеку в мире он чувствовал себя более благожелательно, терпимо
чем Миллер Lyddon, и его целью было теперь, чтобы спасти своего отца-в-законе
все раздражение можно.

Прибыв в Эксетер, Уилл бодро зашагал к окружной тюрьме,
огромному зданию из красного кирпича, которое вряд ли так холодно бросается в глаза
зрителю, как обычные дома предварительного заключения. Серое и черное Эхо
значение тюрьмы, но теплый из красного кирпича пробивает глаз
мозга, и цвет внушает добродушный поезд мыслей вне
мощность причины немедленно прогнать. Но стены, пусть и красноватые, были высокими,
и ряды маленьких отдаленных окон, черных, как глазницы
черепа, тянулись вдаль в мрачной окованной железом перспективе, где боковые стороны
основной ткани поднимались вверх к своим строгим архитектурным
украшениям. Молодой Бланшар что-то проворчал себе под нос, схватил свою трость, к
одному концу которой была подвешена его дорожная сумка, и направился к калитке
сбоку от главного входа в тюрьму. Он позвонил в колокольчик, который зазвенел
оглушительным эхом от голых стен внутри; затем последовал
скрежет замков, когда открылись боковые ворота, и надзиратель выглянул в
спросите Уилла, чем он занимается. Мужчина был дородным и крепкого телосложения, а его
толстое бородатое лицо, красное, как сами стены тюрьмы, привлекло Бланшара
своим приятным выражением. Глаза Уилла заблестели при виде этого
уборщика; он очень вежливо прикоснулся к шляпе, пожелал мужчине "добрый
день" и уже собирался войти, когда тот остановил его.

"Не стоит так торопиться, сын мой. Что привело тебя сюда и кого ты хочешь"
?

"Мое дело частное, мистер; я хочу видеть главного управляющего".

"Губернатор? Меньшее не подойдет? Вы не можете видеть его без надлежащего
встреча. Но, может быть, в вашу очередь подойдет человек поменьше ростом?

Уилл задумался, затем рассмеялся надзирателю с той внезапной магией
лица, которая смягчала даже жестокие сердца по отношению к нему.

- Проще говоря, приятель, я здесь, чтобы остановиться. Ты наверняка узнаешь об этом
рано или поздно, так что я скажу тебе сейчас. Я сделал то, за что должен заплатить,
и это пустяковая работа, так что я сразу же согласился ".

Надзиратель выросла довольно сильный, и его глаза инстинктивно бродили на
констебль.

"Лучше больше ничего не говорить, потом. Awnly вы комед в неположенном месте. Полицейский участок
Я думаю, тебе нужен участок.

"Зачем? Это окружная тюрьма, не так ли?"

"Эсс, это так; но мы не берем людей за то, что они топорщатся. Вокруг так много
странных охотников.

Уилл увидел, как заблестели глаза мужчины, и все же он был озадачен этой неожиданной проблемой.
проблема.

"Послушайте," сказал он, "ты мне нравишься, и я честно вам сказать
ты прав. Выходите сюда и слушай".

"Имейте в виду, тогда то, что вы скажете, будет использовано против вас".

"В этом нет никакого секрета, если уж на то пошло".

Вслед за этим муж рассказал о своем недавнем достижении и заключил
таким образом:

"Итак, натворив кучу неприятностей, я не хочу делать никаких
еще ... Видишь? И я пришел сюда тихо, чтобы это не попало в газеты, и...
просто прими то наказание, которое полагается за то, что женился на служанке без присмотра
хотя бы с твоего позволения. А теперь, разве он не может сделать все остальное?"

Он серьезно и вопросительно посмотрел на надзирателя, но по мере того, как краснолицый мужчина
медленно впитывал юмор ситуации, его рот расширился, а
глаза почти исчезли. Затем он заговорил сквозь взрывы и дрожь от
глубокого смеха.

"О, Жирдяй! Для чего ты родился?"

Услышав этот вопрос, Уилл густо покраснел, нахмурился и сжал кулаки.

"Заткни свой дерьмовый рот!" - сердито сказал он. "Не смей так орать, или
Я врежу ему в челюсть! Сделать е думаю, что я хочу, чтобы весь город Эксетер в
источить меня поручение? Какая честь по чести, чтобы разевать рот и хихикают в? Не Каан е лечить
человек гражданскую?"

Этот упрек снова вывел чиновника из себя, и только яростное требование
Бланшара заняться своими делами и сказать губернатору, что он хочет интервью
частично успокоило его.

"Черт возьми! ты сведешь меня в могилу. Ничего не поделаешь - честь
светлая - не значит грубость по отношению к тебе. Благослови твое юное сердце, и
девчонка, кем бы она ни была. Разве он не знал? Но Тир! конечно, ты не знал,
иначе тебя бы здесь не было. Почему, не является парти так сложно попасть в
тюрьмы, как снова. Вы должны быть заперты, и судит себя.
жюри и признать себя виновным, и осужден, и сало он knaws что
рядом прежде, чем вы пришли сюда. Как юристам п'licemen сделать их
жизни?"

"Это новость. Я надеялся избавить Миллера Лиддона от таких неприятностей".

"Почему бы не попробовать другой способ и не посмотреть, сможешь ли ты заставить старого джентльмена
простить его?"

- Не он. В свое время он обратится к закону.

"Ну, я Мазин' жаль, что я Каан не обязывает е, ибо я уверен, что мы будем Гуде
друзья, а вы представляете, что нас всех ждет butivul."

"Но ты уверен, что это невозможно устроить?"

"Уверен".

"Тогда я сделал все, что может мужчина. Ты будешь свидетелем, что я хотел прийти,
не так ли?"

"О да, я принесу в этом клятву. _ Я_ не забуду "Э.".

"Хорошо. И если меня пошлют сюда снова, бимби, я буду присматривать за тобой,
и я надеюсь, что внутри тебе будет так же приятно, как сейчас.

- Я обещаю это. Буду ужасно рад принять вас как дома. Вы мне
нравитесь; хотя, откровенно говоря, я считаю, что вы слишком безмозглый парень, чтобы
делать жену счастливой.

"Тогда ты считаешь, что это чертовски мешающая вещь! Что ты об этом знаешь?"

"Кругленькая сумма. Я женат больше лет, чем у тебя часов, лежу".

"Возраст запрещает не все; "это мода", мозги в голове мужчины имеют значение
больше всего.

"Совершенно верно. "Это то, что нужно знать. До свидания,
брат, и спасибо тебе за то, что заставляешь меня смеяться от души больше, чем в этом месяце
по воскресеньям ".

"Тем лучше для тебя!" - заявил Уилл; но он был слишком воодушевлен таким поворотом
дел, чтобы быть сейчас каким-либо иным, кроме дружелюбного. Прежде чем другой
исчез, он остановил его.

"Пожмите друг другу руки, будет Е? Я благодарю вас за lightenin' мой разум-быть человеком
закона, в манере говорить. Эсс, я обязана е. Конечно, я
не хочу попасть в тюрьму закли. Это здравый смысл ".

"Большинство чувствует то же, что и ты. Без сомнения, вы неправы, хотя закон
насколько мне известно, не может отказаться от честного, прямолинейного брака. Возможно,
обстоятельства за вас."

- Эсс, они такие ... все до единого! - заявил Уилл. "А если я этого не сделаю
приеду сюда, чтобы остановиться, я как-нибудь позвоню и по-дружески расскажу ему о результатах этого"
coil ".

- Сделай это и приведи свою хозяйку. Буду рад увидеть пару "e"
в любое время. Поздравляю Томаса Бейтса.

Уилл кивнул и ушел, а стражник вернулся на свой пост, и
когда он снова сделали быстро за собой дверь, позволила полностью
великолепие своего недавнего опыта, чтобы прыгнуть выше своей души в смех
пожалуй, громче, чем какие-либо слышал ни до, ни после в пределах одного
в тюрьмах Ее Величества.




ГЛАВА X

ПРИНЕСЕНИЕ НОВОСТЕЙ


Фиби тем временем вернулся в Чагфорде, что отказалась в ее покои,
и лихорадочно возясь мозги и руки задач с удовлетворением отметил, что
утром, когда она говорила ему об этом. Различные безделушки
и ценностей расточал поздно на нее Джон Grimbal она сделала
в аккуратный пакет, и перевязали Котиковый жакет и других мехов в
второй и более громоздкие посылки. С этими и письмо, которое она в настоящее время
отправил служанку временный адрес г-на Grimbal это. Записка Фиби
объясняла, как, слабая и одинокая до внезапного возвращения Уилла в
ее жизнь, она была брошена на произвол судьбы, лжи и обманом, чтобы
завоевать свое собственное спасение перед лицом всего, что ее окружает. Она рассказала ему о совершенном в тот день поступке
, умоляла его набраться терпения и забыть ее, и
умоляя его простить ее мужа, который воевал с только
оружия у него в подчинении. Это была слабая связь, и Фиби
думал, что любовь будет бы вдохновенные слова более насильственный;
но облегчение уничтожается любая другая эмоция; она почувствовала, что благодарна за то, что
ложь, увертки и увиливания в прошлом ужасные десять дней находились в
конец. Из кошмара того времени ее бедная, израненная совесть
вышла тяжело пораженной; и все же она чувствовала, что битва, которая сейчас ей предстояла, была
по сравнению с этим здоровой вещью и могла бы укрепить ее моральные чувства
скорее, чем нет.

За чайным столом она впервые встретила своего отца, и там также присутствовали
Билли Бли и мистер Чаппл. Последний пришел к Монксу Бартону по поводу
триумфальной арки, которую уже возводили на рыночной площади Чагфорда,
и именно его присутствие ускорило ее признание и привело к
Новость Фиби как удар грома обрушилась на компанию.

Мистер Чаппл, внезапно оторвав взгляд от блюдца, которое покоилось на его
растопыренных пальцах, сделал открытие и заговорил с некоторой
озабоченностью.

"Честное слово, Мисси, это плохая примета - действительно, желаемое можно сделать! Отложи это,
как у хорошей горничной, ибо многие мудрые поговорки подтверждают это.

- Что она натворила? - с тревогой спросил Билли.

- Люк погладил ее по обручальному пальцу. Не стоит торопиться надевать его перед ней.
сало и хозяин сделают это в надлежащий момент, установленный Священным Писанием.

"Если она этого не сделала! Снимайте, мисс Фиби, снимайте! - взмолился мистер Бли с неподдельным
трепетом; и мельник точно так же приказал своей дочери снять
обручальное кольцо.

"История старой жены, но, тем не менее, она не должна быть правдой, пока ты не станешь
замужней женщиной", - сказал он.

Брошенный таким образом вызов сделал путь молодой жены максимально гладким.
Она подошла к отцу, приблизилась к нему вплотную и положила свою пухлую, сияющую ручку
на его плечо.

"Действительно, дорогой, я замужняя женщина. Мне приходилось лгать и притворяться,
но с вами и мистером Гримбалом я вела себя двойственно, а не со своим мужем
то есть. Я был слаб, и меня жестоко наказали, но...

"Почему, девочка жива! что это за чушь? Замужем - да, и ты так и будешь.
В свое время. Я верю, что у тебя кружится голова, девочка. Но не надо
волнуйся, я попрошу доктора...

"Выслушай меня", - сказала она почти грубо. "Я сдержала свое слово - мое первое священное
слово - Уиллу. Я любила его, и никого другого, кроме него; и это делается-я
вышла за него это marnin', за это пришлось бы, честь по чести, это знак для себя.
знак это я принес вместе со мной".

Она достала из кармана экземпляр "Реджистер", открыла его
дрожащими пальцами, положила перед мистером Лиддоном и стала ждать, когда он заговорит
. Но прошло некоторое время, прежде чем он нашел слова или дыхание, чтобы сделать это.
Буквально от этого факта у него перехватило дыхание. Странное выражение, скорее ухмылка
, чем хмурый взгляд - выражение, неподвластное его контролю в моменты сильных эмоций
- он сморщил веки, растянул губы и показал
идеальный двойной ряд вставных зубов. Его рука потянулась к синему листу
бумаги, который теперь лежал перед ним, затем пальцы остановились на полпути и затряслись
в воздухе. Дважды он открывал рот, но только на резком выдохе,
между вздохом и коры, убежал.

"Боже мой, вы потрясли меня!" - воскликнул Билли, бросаясь вперед,
но мельник с усилием овладел собой, оглядел комнату.
он выронил бумагу и возвысил голос в плаче.

"Верно - прошлые изменения - это дело решенное! Пусть Бог простит тебя за это
злой поступок, Фиби Лиддон - Я бы никогда не поверил в это ... никогда... не
если бы ангел увидел меня. Это была моя ость, и моя единственная! Моя стрела,
моя девушка с нежными глазами, венец моих седых волос, последний лучик света в моей
жизни!

"Я молюсь, чтобы ты со временем простил меня, дорогой фейтер. Я не хочу этого делать
еще какое-то время. Я должен был это сделать - верное обещание. Это было ради чистой
любви, правда; Я лгала ради него - лгала даже тебе; и мое сердце было
на грани разрыва все эти дни; но ты бы никогда не послушал
если бы я сказал тебе.

"Уходи", - сказал он очень тихо. "Я не могу выносить твоего вида прямо сейчас. И
этот бедняга фюле, который золотым дождем растратил свои деньги на тебя! О, боже мой
Гуде Бог, почему он это сделал электронная оставил мне детей вообще? Почему не 'е
возьми этот крест сердце Ван когда другой был выхвачен? Почему не
Е заполнить чашу моего sorrer до краев на заполнение не снизится
падение, пусть ООН запускать awver теперь я быть доброе?"

Фиби повернулась к нему в горьких слезах, но голова мужчины была опущена на руки.
руки лежали рядом с тарелкой и чашкой, и он тоже плакал с жалобным стоном.
детский писк между всхлипываниями. Слабость, такая ошеломляющая и такая
неожиданная - печаль отца, проявленная в такой беспомощной женской манере
- задела самое сердце девушки. Она опустилась на колени рядом с ним и положила
она обняла его; но он оттолкнул ее и с некоторым возвращением к себе
самообладания и суровости снова приказал ей удалиться от него. Фиби
так и сделала, и наступила тишина, пока мистер Лиддон шмыгал носом, приходил в себя,
вытер лицо хлопчатобумажным платком и вяло нащупал пару
очки у него в кармане. Мистер Чаппл, тем временем, набрался смелости просмотреть
газету с круглыми глазами, и Билли, теперь видевший мельника отчасти
оправившимся, попытался утешить его.

- Тише, тише, мэтр, не позволяйте этому блэку появиться-не утоляйте его полностью
. Так-то лучше! Вы такой здравомыслящий человек, ту! "Это было
предопределено Провидением, хотя и коварно для юной девушки; но
женщины были такими в двести лучших времен - театральные актеры по полу, они
говорит; и когда в них сокрыта любовь к мужчине, будь они прокляты, если они не могут обмануть
бог, сотворивший их!"

- Ее заставить это сделать! Неблагодарность, холодная жестокость этого! И я, который
был для нее и матерью, и отцом - который качал ее колыбель этими
руками и омывал ее маленькое годовалое тело. Забыть все-все, что она
задолжала! Это ранит меня так глубоко!

"Глубоко, как проволока в сыр, я лежу. И что ж, может быть; но в этом нет ничего нового
вещь; вы укрепляете себя этим. Женские обычаи...
это было изречение Соломона, которое я в эту минуту не могу назвать домом; но он
знал, заметьте, лучше некуда. У него ость нижняя юбка неприятностей, как
любой другой христианин отдается женщинам. Что делать е сказать, соседи?"

Билли, считавший, что мистер Чаппл должен помочь ему в выполнении этого тягостного
долга, задал последний вопрос своему пухлому другу, но тот, вместо
ответа, встал и собрался уходить.

"Я говорю, - ответил он, - что мне лучше пойти наверх и остановить этих парней"
строят триумфальную арку. "Пирса пока звать не будут. И"
есть еще кое-что, что можно было бы сделать подобным образом. Люди приезжали с
Болот за полдюжины миль, чтобы повеселиться."

"Это практическая мысль", - сказал Билли. "Те, кто приезжают издалека, похожи на тех, кто
кажутся счастливыми, если ничего не делать. Ты иди в деревню, а я последую за тобой.
Так быстро, как смогу.

После этого мистер Чаппл удалился, а Билли повернулся к мельнику. Мистер
Лиддон несколько раз прошелся взад и вперед по кухне, затем упал
в свое обычное кресло; и там он сидел сейчас, уперев локти в колени,
закрыв лицо руками. Он был потрясен; его слезы причиняли ему боль
физически и в голове у него пульсировало. Двадцать лет, казалось, навалились
на его чело за столько же минут.

"Конечно, я бы сам пролил воду, видя тебя здесь в таком состоянии", - сказал мистер
Блин, сочувственно; "Но это одно из тех вечных обстоятельств, с которыми мы столкнулись.
Мы столкнулись с тем, что все дожди, выпавшие влажной зимой, не смоют.
Вот эти строки. Они - факт, такой же факт, как солнце на небесах.
Сам Бог всемогущий не смог бы исправить это без какого-нибудь жестокого изобретения; и
если уж на то пошло, я не понимаю, как даже Он может быть гвейном для магии
замужняя женщина в старой девой раз; больше, чем он мог превратить
Дева в замужнюю женщину, onless какой-то обычный человек, пришел
forrard. Вы должны faace это braave сильные. Но этот чертенок
Сатаны - этот проклятый Бланчард Бвой! Тир! Я не могу сказать, что я думаю о
нем. После всего, что было сделано: приглашены гости, объявлено о помолвке
, закуплены продукты, и я вспоминаю свой балетный вечер за вечером,
в течение десяти дней, чтобы заставить оон выступить на концерте - ну, это слишком серьезный вопрос
для простой речи ".

- Этот... молодой дьявол! У меня не будет жалости - ни искры. Молю Бога, чтобы
его повесили за это!

"Что касается этого, то может поступить хуже, чем доверить это Яну Гримбалу. Он сделает
кое-что еще до того, как ты закончишь говорить, если я не ошибаюсь. А зять есть зять
, хотя он и добился этого таким же разбойничьим поступком, как и
этот. Забавный вопрос, что мужчина должен сделать с личностью
мужа своей дартер. Ты помолчи и посмотри, какие шансы. Гримбалы
хотели бы взять закон в свои жесткие руки, как мог бы поступить любой благородный человек в
этом затруднительном положении."

Вероятные действия разочарованного любовника давали мрачную пищу для размышлений
двое стариков все еще беседовали, когда вошла горничная
чтобы накрыть скатерть к ужину. Затем Билли отправился в деревню, а мистер
Лиддон, взволнованный и неугомонный, бесцельно бродил по открытому воздуху.
обращался к любому мужчине или женщине, которые проходили мимо из соседних коттеджей, и
ворчливо объявлял, к удивлению случайных слушателей, что его
спичка дочери была сломана.

Час спустя Фиби снова появилась на кухне и заняла свое обычное
место за обеденным столом. Никто не произнес ни слова, но продолжение трапезы
внезапно было прервано, потому что в дверь дома постучали
и, не дожидаясь ответа, кто-то поднял щеколду,
протопал по каменному коридору и вошел в комнату.

Теперь Фиби, в уединении ее комнаты под крышей, было
погрузитесь с треском на спектакль мужа далеко в тюрьме
мобильный, с его кудрями откадрирована, и его стройные конечности одетый
осужденного-мода. Поэтому, когда перед ней предстал Уилл, а не Джон Гримбал, как она
ожидала, его жена была, пожалуй, поражена больше, чем
любой другой присутствующий. Однако появился молодой Бланшар. Он посмотрел
усталые и голодные, ибо он был на ногах в течение большей части
дня и забыл поесть с его предлогом свадьбы-завтрак
десятью часами ранее. Так вот, недавно вернулся из Эксетера, он пришел прямо к
Монахи Бартона прежде, чем идти к нему домой.

Билли блее впервые услышать его голос перед этим внезапным
явления. Его вилка, изрядно нагруженная, повисла в воздухе, как будто его рука окаменела.
Он сделал большой глоток, опорожнил рот и заговорил.

"Горжусь, если ты не забанишь самую "потрясающую" пьесу, когда-либо написанную о'Чагфордом!"

- Миллер Лиддон, - сказал Уилл, не обращая внимания на мистера Бли, - я здесь, чтобы сказать:
слово 'пока я не гаснет твое зрение. Вы сказали, что есть закон, если я
взял Фиби и, что я сделал, потому что у нас был ум. Теперь мы м человек для себя
жена, я только что вернулся из тюрьмы, wheer я пошел прямо, чтобы спасти вас
беда. Но по желанию клиента вместо предисловия к' исковых заявлений' то, что не. Я буду у мамы.
а ты можешь прислать инспектора Чауна, когда захочешь. Это должно было случиться.
потому что мы были согласны.

Он гордо посмотрел на Фиби, но ушел, не сказав ей ни слова, и
за его уходом последовала тишина. Мистер Лиддон тупо уставился на дверь,
через которую вышел Уилл, затем его гнев вырвался наружу.

- Будь проклят негодяй! Проклинай его до последнего вздоха! И я сделаю больше ... больше
чем это. Что он может страдать, он обязан, и если я должен оплатить мой последний
Шиллинг, чтобы сделать ему наказание я сделаю это ... мой последний Шиллинг, я заплачу".

Он не смотрел на свою дочь и не разговаривал с ней с тех пор, как произнес эти слова при
их первой встрече; и теперь, все еще игнорируя присутствие Фиби, он начал
нетерпеливо обсуждал с Билли Бли, какую власть может иметь закон.
Девушка, проявив достаточную мудрость, промолчала, немного поела, а затем тихо ушла.
Тихо ушла в свою постель. Втайне она была вне себя от радости по поводу возвращения Уилла и
присутствие поблизости; но в любой момент можно было ожидать другого посетителя, и
Фиби знала, что оказаться в постели до прихода Джона Гримбала
избавит ее от необходимости встречи, которой она так боялась. Она вошла
по ее брачной ночи, поэтому, пока голоса внизу гудел, сейчас
растет, сейчас падает; затем, пока она читала молитвы с половиной
ее мнение о них, другая половина лихорадочно умысла на определенный звук,
он пришел. Она услышала лязг, лязг ворот, широко распахнутых и
теперь раскачивающихся взад и вперед, каждый раз ударяясь о засов; затем
за ним последовали тяжелые шаги, по коридору раздался лязг шагов, и
до ее слуха донесся бычий рев мужского голоса. После этого она съежилась под
одеждой, но через долгие промежутки времени прислушивалась, чтобы услышать, когда он
уйдет. Однако то, что произошло после отъезда ее мужа
и прибытия Джона Гримбала, оставалось, к счастью, скрытым от посторонних глаз.
Фиби до следующего утра, к тому времени кульминационный момент в делах миновал
и исход трагических обстоятельств был полностью известен.

Когда Бланшар покинул ферму, он очень медленно направился домой,
и задержался на несколько минут на Рашфорд-Бридж, прежде чем предстать перед своей матерью
. Он, конечно, тосковал по ее голосу и по ее здравому смыслу, которые могли бы
пролить свет на его будущие действия; но она не знала всего.
это должно было быть известно, и он почувствовал это сам, когда все было сказано,
принять решение относительно своего следующего шага. Пока он размышлял, возникла новая идея.
она приобрела очертания и показалась ему хорошей.

"Почему бы и нет?" он сказал себе вслух. "Почему бы не вернуться?" Увидев
провокацию - они наверняка могли бы...? Он молча развил эту идею и пришел
к решительности. Но вопроса так и не суждено было
выполняется, пока несчастный случай уж пустяк, как возможность проблеск
матч Люцифер способствовали переделывать схему своей жизни и полностью
разрушить немедленного решения. Страстно желая понюхать табаку, без которого
он был с утра, Уилл раскурил трубку, и мерцание
пламени, когда он это делал, показало его лицо мужчине, переходившему мост в
в тот момент. Он остановился на полушаге, и из него вырвался громкий рев гнева
наполовину дикий, наполовину радостный.

- Клянусь Богом! Я не думал, что мы встретимся так скоро!

Здесь был раскаленный бред действительно Немезиды; и, хотя готовы к
скорейшей встречи со своим врагом, не ждали и не хотели встречи
только тогда. Но это произошло, и он знал, что его ждет. Grimbal,
только что вернулся из долгого рабочего дня спорта, возвращались к себе в отель, в хорошем
характер. Он выпил бренди с содовой в баре, затем поднялся к себе в номер
и нашел письмо Фиби; после чего, как был в грязно-розовом, уселся за стол.
направился прямиком к Монксу Бартону; и теперь он стоял лицом к лицу с
человеком на земле, с которым больше всего на свете желал встретиться. При свете спички Уилл увидел
красный мундир, белые зубы под большими желтыми усами и пара
безумных, пылающих глаз, жаждущих чего-то. Он знал, что за этим последует, и двинулся дальше.
быстро спрыгнул с парапета моста и отшвырнул трубку, чтобы освободить
руки. В этот момент другой был уже на нем. Уилл отразил один чудовищный
удар охотничьего хлыста; затем они сошлись в рукопашной схватке, и
Гримбал, опустив хлыст, нанес тяжелый удар половиной руки по руке своего врага.
лицо до того, как они были схвачены в трюмах. Молодой человек, ни в коем накладка
битва, пошатнулся и попытался вырваться, но другой его быстро,
оторвал его от земли и, приняв на себя его вес, использовал бросок "Янки"
с намерением отбросить Уилла о гранит моста
. Но хотя Бланшар упал, как ребенок перед атакой,
он скорее исчез, чем упал; и в непроглядной ночи казалось, будто
какое-то милостивое божество подняло побежденного в воздух. A
когда он, пошатываясь, двинулся вперед, низкий парапет внезапно придавил его ноги,
сказал Джону Гримбалю, что было сделано, и в тот же момент
оглушительный всплеск в воде внизу свидетельствовал о мрачном положении его врага.
положение. Тен, хоть и не в потопе, в то время, накалились, и просто
ниже моста открылся глубокий бассейн. Вокруг были скалы, на которых
Роза опор моста. За Уиллом не последовало ни звука, ни крика.
Падение Бланшара; ни всплеск пловца, ни шорох на берегу
реки не указывали на какие-либо усилия с его стороны. Первым побуждением Гримбала
было сожаление о том, что месть оказалась столь недолгой. Его желание прошло
прежде, чем он успел вкусить ее. Затем на мгновение он заколебался, и
первое неистовое желание убить мужа Фиби немного угасло, прежде чем
внезапная уверенность в том, что он это сделал. Он прокрался к реке,
стал рыскать в поисках этого человека, размышляя, что ему делать, если он это сделает.
нашел его. Его гнев возрастал по мере того, как он проводил обыск, и он сказал себе, что
затопчет Бланшара еще глубже, если наткнется на него. Он
пинал туда-сюда своими тяжелыми ботинками; затем прекратил поиски
и направился к Монксу Бартону.

В присутствии Миллера-загремел он, и на некоторое время сказал
ничего конфликта, из которого он пришел. Сцена не нуждается
отдельного повествования. Напрасные слова и пожелания, клятвы и проклятия переполняли Джона
Рот Гримбала. Он топал ногами по полу, считая невозможным
оставаться неподвижным, сбивал с ног остальных, осыпал мельника горькими упреками
в своей слепоте, заставлял замолчать мистера Бли каждый раз, когда
он попытался присоединиться к дискуссии. Мужчина, в общем, продемонстрировал то, что
бешеную, грубую страсть и ярость можно было ожидать от такой натуры
внезапно столкнувшись с полным крушением заветных надежд. Его жизнь
была долгой историей успеха, и этот потрясающий провал, когда он
впервые узнал об этом, чуть не свел Джона Гримбала с ума. Шторм
буря следовала за бурей, взрыв следовал за взрывом, и мысль о
тщеславии такого зрелища только приводила его в еще большее бешенство. Затем случай
напомнил разъяренному маньяку о том, что он натворил, и теперь, немного отстраненный
от содеянного, он наслаждался этим.

"Черт бы побрал дьявола - короткая расправа досталась ему - попала прямо мне в руку! Я
поклялся убить его, когда услышал это; и я... сбросил его с
моста и сломал его чертову шею. Я бы сгорел в аду на протяжении десяти жизней
, чтобы сделать это снова. Но с этим покончено раз и навсегда. И ты можешь сказать
твоя дочь-шлюха, она вдова, а не жена!

"Господи, помилуй нас!" - воскликнул Билли, в то время как мистер Лиддон в смятении вздрогнул.
"Это правда, что ты говоришь? Голубое убийство? И значит, лайк - это не его ость"
мать найдет его, когда пойдет за водой на пристань!"

"Пусть ее, и его сестра тоже, и Бог мой-проклятый брат! Все в
- каждый выругался один из них. Мне бы ... мне бы ... Христа..."

Он замолчал, помолчал мгновение, затем вышел из комнаты.
направляясь к лестнице. Мистер Лиддон услышал его и бросился за ним вместе с
Билли. Они протиснулись мимо и остановились у подножия лестницы, пока Гримбал
бросил взгляд в сторону комнаты Фиби, а затем уставился на двух
старики.

"Почему бы и нет, вы слабоумные дураки? Ты все еще можешь быть рядом с ней, проклятый нефрит
воплощение лжи? Моя работа сделана только наполовину! Ни один мужчина никогда не предавал меня, но он
страдал за это в аду; и ни одна женщина этого не сделает.

Он был в ярости, и двое с бьющимися сердцами ждали его.

Затем, внезапно громко рассмеявшись, мужчина повернулся спиной и ушел в ночь.
не сказав больше ни слова.

"Зол, так зол, как какой смешной!" - выдохнул Мистер бли. "Слава Богу прихоти взял
ООН. Мои внутренности были curdlin' Афоре его!"

Экстравагантность гнева Гримбала подействовала и на мистера Лиддона. С
Белым от ужаса лицом он пополз за Гримбалом и наблюдал, как этот
смерч, похожий на человека, улетает.

- Звезды мои! Он изрекает угрозы и учиняет резню похуже, чем в
любом библейском карателе, о котором я когда-либо читал, - сказал мельник, - и если то, что он говорит,
правда...

- Держу пари, что так и есть. У него свой метод. Ваш зять, если можно так выразиться.
это, утонуть, верная смерть. Что за мир!

- Возьмите фонари и позовите Сэма Бонуса. Он должен стоять у этой двери и никого не впускать.
Пока нас не будет. Дай бог, чтобы парень не умер. Мне это не нравится
чтобы давно искалеченный человек терпел пытки ".

"Это ваша высшая религия. И я понесу бренди, потому что это ликер
в конце концов, что спасло больше тел в этом мире, чем
это чертовы пилы в соседнем, и это приятная вещь, ту, употребленная со смыслом
- особенно если человек может спать, пока не умер в оон.

- Быстрее, быстрее! Каждая минута может означать жизнь или смерть. Я позвоню Бонусу; ты
достань фонари.

Десять минут спустя огромный чернорабочий стоял на страже монкса Бартона, и тот
мельник со своим слугой приступили к долгим и бесплодным поискам. Тот
наступила оттепель, но мерцающие снежные гряды все еще очерчивали основания
обращенных к северу живых изгородей вдоль реки. С бесконечным трудом и некоторыми трудностями
они исследовали ручей, затем, промокшие и усталые, вернулись по
южному берегу к месту отправления у Рашфорд-Бридж. Здесь Билли
нашел матерчатую кепку у кромки воды, и это было единственное свидетельство
Падения Уилла. Когда они выбрались из реки, мистер Лиддон заметил
яркие глаза, сияющие в ночи, и обнаружил, что окна коттеджа миссис
Бланшар были освещены.

"Они ведь ждать его, судя по всему", - сказал он. "Что же нам
делать, интересно?"

Билли никогда не возражал против того, чтобы сообщать новости, хорошие или дурные, так что это было сенсационно.
но при виде освещенных окон его осенила мысль.

"Да ведь, может быть, это он! Если это так, то нас может найти Grimbal не
убить ООН Артер все. Это был такой лабиринт кривых слов, которые он пустил в ход
"По отношению к нам, что, возможно, мы неправильно поняли его".

"Хотел бы я так думать. Пойдем. Мы можем столько вырубить ".

Несколько минут спустя они стояли у двери миссис Бланшар и постучали. Дверь
сама вдова появилась, полностью одетый, спал, и прекрасно
собрали. Ее манере рассказал г-н Lyddon ничего.

"Что же тебе нужно, Миллер?"

"Не будет. Я слышал, нанесены удары и совершено насилие ".

"Остальное я могу рассказать. Парень заплатил по своим счетам и получил сполна.
Он хотел поквитаться с тобой, ту, но они не позволили ему.

"Если он не умрет, я покараулю его за его злодеяние".

"Я предупреждал его. Его обманули за его спиной, играл с той же
открытки что ты сделал, и играли лучше".

"Wheer он сейчас? Вот что я хочу кнав".

- Наверху, в доме. Они встретились на мосту, и Гримбал победил его, Уилл.
усталый и с пустым желудком. Когда мужчина швырнул его в ручей,
он пробрался под арку за скалами, прежде чем на какое-то время потерял голову
и потерял сознание. Когда он комед чтобы он дополз до фермы, и я пусть
в ООН".

"Слава Богу, он не умер; но наказания он должен иметь, если это предусмотрено
справедливость на земле".

- Жди своего часа. Он не станет увиливать. Но он серьезно пострадал; ты мог бы
дать знать Яну Гримбалю, это успокоит его.

"Только не это", - заявил Билли. - "Он думал, что убил Уна; сломал Уну шею
".

"Удар по его лицу рассек левую ноздрю; падение
повредило ему руку, а не шею; и шпоры у другого были изношены
его нога пробита до кости. Доктор осмотрел тебя, так и скажи Гримбалю. Тиру приятно
получить такую плату.

Она говорила без эмоций и не выказывала страсти к хозяину
Красного Дома. Когда Уилл пришел к ней, однажды удовлетворившись ее
непосредственной материнской агонией из-за того, что его жизни ничего не угрожает, она позволила
своему разуму своего рода тайный, неистовый восторг от его выступления и его
успеха в главном выпуске. В глубине души она гордилась им
сердцем; но на глазах у других держалась с внешней невозмутимостью.

- Я полагаю, ты оставишь девушку себе? она спокойно сказала; "Если ты можешь держать его за руку
прочь, пока он снова на ногах, я благодарю вас."

"Я буду делать то, что мне заблагорассудится и когда мне заблагорассудится; и моя бедная маленькая дочь
останется со мной до тех пор, пока у меня хватит сил заставить ее".

"Надеюсь, ты доживешь до того, чтобы увидеть, что все могло быть хуже".

"Это невозможно. Худшее зло не могло обрушиться на меня. Мой серый
волосы на посмешище, и ваш ости брату руку. Он knawed
достаточно хорошо преступления он совершал".

- У тебя короткая память, Миллер. Я уверен, Ян Гримбал знает причину, если
ты не знаешь. Червь, который может ужалить, ужалит, если на него наступить. Доброй ночи
до "э.".

- И как ты себя чувствуешь сейчас? - Поинтересовался Билли, когда они с хозяином
вернулись к Монксу Бартону.

"Усталый, больной и полный желчи. Было ли неправильно устраивать этот брак,
как ты думаешь, это все из-за любви к моему сыну? Хотел ли я настаивать
настолько сильно? Кажется, я поступил правильно, несмотря на это ужасное несчастье ".

- И ты так и сделал; и мои чувства такие же, как у тебя, до ломаного волоса,
хотя у меня нет языка для них в этот неестественный час марнинга, - сказал
Билли.

Затем в тишине, под колеблющийся свет их фонарей, мистер
Лиддон и его фамильяр волокли свои усталые тела домой.




ГЛАВА XI

ЛЮБОВЬ И СЕРЫЙ ГРАНИТ


Возвышенный центральный район Девона всегда представлял собой предмет
восхищения геологов; и те свидетельства существования древнего человека, которые украшают
Дартмур в день также привлекли антикварные умы многих
прошлых поколений. Но первый-названный ученик, хотя его исследования
ввергнуть его в периоды материальных время невообразимо более отдаленных, чем
то, чем занимается археолог, однако делает выводы
более определенные и приближаются к истине ближе, чем кто-либо другой
те, кто занимается в той же области изучением разнообразных и таинственных
свидетельств пребывания раннего человечества. Гранитный переворот во время
это ужасное восстание материи, представленное созданием Дартмура, было
отнесено к периоду между каменноугольной и пермской эпохами;
но породило ли это гранитное чудовище чрево одного колоссального вулкана или продукт
тысячи меньших извержений, пока неизвестно.
утверждать. Ли Дартмур впервые появился как могучий щит, с одной
Спайк восстания в своей среде, или в качестве мишени для обслуживания многих отдельных
боссы не могут быть объявлены; для оригинального формата регион
давно исчез, хоть наш старый земле торс еще тени,
в свой почтенный запустение, те, sublimer, более диким славы
проявляется прежде чем глаз человека или зверя существовали, чтобы получить изображение
их.

Но самые ранние человеческие проблемы, представленные водоразделом Девона, не допускают
надежного решения, хотя они относятся ко времени, смежному с
то, где родилась земля. Послание природы все еще доступно человеку
для прочтения по мере роста его знаний; но записи наших первобытных собратьев
стали тусклыми и неопределенными по мере того, как проходили столетия. Есть
однако существует, в высокие, одиноко Королевства из гранита,
цепь свидетельствах людей простирается от доисторических времен до разрушенного
кроватка вчерашнего пастуха. Во многих местах зритель может увидеть
одним взглядом каменные руины жилища данмонца и гипаэтрал
храм или форум, покрытые вереском обломки, оставленные елизаветинскими серпантинами
из аллювиального олова, из чернильных торфяных пластов, которые только что вырезал человек с болот
его зимний обжиг. Но объекты, названные первыми, с родственными фрагментами
которые пережили подобное, в основном возбуждают воображение. Увидел серый в
время сумерках, золотой через солнечные зори, участие в тех спектральных
преобразования бросил на болотах движением облаков, по
шторы из дождя, серебро рассвет, монотонное
ночь и магию Луны, эти реликвии раскрыть себя и
стенд в качестве связующего звена между настоящим и далекого прошлого. Загадочные вынашивания
над ними и ревнивыми крыльями веков скрыта часть их тайны
. До сих пор эти одинокие кольца из ужасных камней и ряды
между ними скрывали свою историю от современного человека, и только в
присутствии древнего молота, фундамента жилища,
монолит, отмечавший могилу каменного человека, разграбленную пирамиду и обнаженных
кистваен, можем ли мы говорить с большей уверенностью и, посредством
мерцающий рассвет истории и записи о первых врагах Британии,
возвращаемся к аборигенам Дартмура. Затем исследование и воображение
восстановите вечные кольца из гранита и возведите на них высокие купола
из соломы и шкур на плетеных ребрах, представьте раннюю деревню как
гроздь гигантских грибов, чьи шляпки вздымаются в этой суровой твердыне
сквозь ночь времени. Мы видим, как человек эпохи палеолита погружается в
мать-землю перед высшим гением своего неолитического преемника; и
мы отмечаем дамнонийских пастухов, процветающих в уединенных хижинах и
охраняли свои стада от волка, в то время как египетские пирамиды все еще были
современного творения, и звезды мерцали в странных созвездиях,
над миром, еще не знакомым с легендами, которые дали бы им названия.
Каменщики исчезли, но их труд продолжается; их
изготовленные кремни все еще появляются, их извлекают на свет из курганов и
торфяных отвалов, из нор кроликов и курганов антикваров
мол; руины их жилищ, театры их собраний
и неизвестные церемонии все еще стоят, и, вероятно, так и будет продолжаться.
до тех пор, пока лоно Дартмура открыто для бурь и стрессов
целую вечность.

Современный человек также испытывал беспокойство по поводу широких просторов, царапал их поверхность
а за немного потом и кровью; но его особняк и его кроватка и
его могилы не осталось; плутонических пород является единственным планшетом, на котором любой
человеческая история была строчили терпеть. Замки и поместья
исчезли с вересковых пустошей, как облачные дворцы из мечты;
жилища шахтерского народа сегодня не будут видны, и их работа
быстро возвращается к первобытному запустению; папоротник и дрох скрывают
ограбили пирамиду из камней и похоронили разрушенный крест; наводнение, молния и
буря бродят во тьме священного для них региона, а человек
протягивает руку к тому, чего не касается Природа; но менгир все еще стоит прямо;
"священные" круги все еще остаются кругами, и они, с
как записи смутного прошлого, представляют мыслящим путешественникам корону и
первая слава Мавра. Неотъемлемой частью окружающего запустения являются
они - грубые игрушки, которые младенческое человечество оставило на коленях Матери-Природы;
и зрелище их вплетает золотую нить человеческого интереса в
ткань каждой уединенной пустоши, каждой израненной штормом горной вершины и
ручья, населенного цаплями. Ничего не изменилось с тех пор, как одетые в кожу солдаты и
пастухи бродили по этим пустошам, чувствуя, как их сердца учащаются при виде
женщин, или как их руки сжимают копья с кельтскими наконечниками перед опасностью. Здесь
младенцы каменного народа, как сегодняшние мальчики и девочки, пачкали
свои маленькие ротики и безымянные пальцы плодами шиповника и вьюнка;
линг цвел тогда, как и сейчас; хлопчатник танцевал своим изорванным пером;
сфагновые мхи открывали изумрудно-зеленые глаза на болотах и трясинах;
и седой гранит покрывал каждое ущелье и пустынную долину. Об этих
мужчинах-аборигенах болота простирали тот же горизонт торжественного
окутывая холмы, а где мерцают красные шкуры мавр-мужское
телок через честный папоротника в солнечном Кумбса и заросли боярышника,
вчера камень-человека скотом перекочевывают и маленькие глаза скрыты
медведь следил за их движениями. Здесь, действительно, первое, что пришло в
плоть в самую последнюю очередь исчезают в их памятники; здесь природа, которому
изба-круг из гранита, весь покрытый лишайником время ливрее золота и
серый, не старше гриб, кольцо сияет, как ожерелье
жемчуг в нем--природа может следовать, что она, конечно, будет, может построить как
она доставляет удовольствие, может проникать в суть вещей, может стремиться к вечному
Непреложный закон пигмеев; и здесь, если вообще где-либо, с точки зрения человека
ненадежного, он должен постичь непреложное и наблюдать
представление себя в тех эфемерах, что танцуют над огнем в
рассветает, и прежде чем наступят сумерки, они собирают свои прозрачные крылья и погибают.

В зависимости от индивидуального темперамента, этот насыщенный регион привлекает и
очаровывает зрителя-человека или отталкивает его. Мартин Гримбал любил
Дартмур и, помимо связей по рождению и ранних воспоминаний, его естественная
пристрастия нашли в этом полный размах и игру. Он был знаком с
большинством этих литературных произведений, посвященных земле, и теперь
у него появилось честолюбивое намерение добавить какой-нибудь результат личных наблюдений и
исследований к существующим достижениям. Он приступил к работе методично и
решительно, и только после того, как в результате его трудов появилось солидное количество заметок
и меморандумов, человек
наконец - почти неохотно - примирился с существованием
другого, более глубокого интереса в его жизни, чем тот, который представлял серый
гранитные памятники Мавра. Скрывать это от себя он больше не мог,
как и полностью от других. Как в дикой Девон сложно в любое время
чтобы защитить от журчание воды невидимо, так что теперь установившегося потока
это тревожные эмоции сделал музыку на все часы бодрствования в Мартина
археологические виду, разрушило его самые тонкие теорий неожиданно, и
часто прокатилась гранит чисто из головы на паводковый
золотой реки.

После трех месяцев этого прекрасного, но тревожного опыта Мартин
смирился с выводом, что он влюблен в Крис
Бланшар. Он стал очень осторожным и робким перед открытием. Он
многого боялся и смотрел в будущее с крайним недоверием. Сомнение
терзало его; он удерживал себя от планирования курса поведения, построенного на
безумных предположениях. Ночью, как своего рода разврат, в те часы, когда
мужчина бодрствует и фантазии свободны, он представлял себе счастливое будущее с Крисом
и маленькими детьми рядом с ним; при утреннем свете, если есть хоть тень того
ясное зрение вернулось, он покраснел и украдкой огляделся, как будто
холодный взгляд какого-то чтеца мыслей, должно быть, насмехался над такой самонадеянностью. Он
отчаялся найти нейтральную почву, на которой его сухой ум мог бы проявить себя
привлекательным для девушки. Время от времени он говорил себе, что новые
эмоции нужно подавить, поскольку они начали вставать между ним и той
работой, которую он поставил перед собой для своего округа; но в более оптимистичные
в настроении он оспаривал это решение, и в конце концов, как и положено,
поток первой любви этого человека затопил менгир и хижину в саженях круга.
глубокая и требовала всего его внимания ценой душевного покоя.
дополнительная трудность возникла в том, что семья Бланшар
были ответственны за несчастья Джона Grimbal; и Мартин, без
смущает два обстоятельства, почувствовал, что перед ним действительно лежал
проблема жены или брата. Когда он впервые услышал о событии, которое
заставило Чагфорда так оживленно трепать языками, он справедливо рассудил, что Джон
сочтет его одним из заговорщиков; и о помолвке с Крисом
Бланшар, безусловно, должен подтвердить подозрения сбитого с толку любовника и разлучить
мужчин навсегда. Но прежде чем эти слова промелькнули в его голове
, Мартин Гримбал остановился, как крестьянин перед святыней. "Ан
взаимодействие с Крисом Бланшар!" Он был парень слишком много и слишком глубоко
слились в любви стесняться перед самой возможностью такой невыразимый
счастье.

По своему брату он скорбел достаточно глубоко, и когда тысячи слухов,
расплодившихся о битве на мосту, разнеслись по
сельской местности, именно Мартин приложил все свои силы, чтобы остановить их. Большинство
люди были впечатлены трагической природой разочарования несчастного Джона
; но его энергичные меры после мероприятия были направлены на то, чтобы
выплатить все баллы, и считалось, что дело закончится без каких-либо
еще больше неприятностей от него. Клемент Хикс придерживался другого мнения,
возможно, судил Джона Гримбала по секретам его собственного характера; но
Уилл выразил живую веру в то, что его соперник теперь должен заявить о своем уходе после
его отчаянной и естественной, но безуспешной попытки сделать Фиби
вдовой. Разрушенный молодость брала очень легко его сломанных костей, и только
крякнул, когда он обнаружил, что его жене не было разрешено посетить его в соответствии с
каких-либо предлогом, что; в то время, как Фиби, ее дикая печаль постепенно
уменьшилась и вскоре исчез, так как каждый день приносил лучше счет
Будет. Джон Grimbal исчез в путешествие, которое должно было стать свидетелями его
медовый месяц. Он преследовал его первоначальные планы с модификацией, что
Фиби не принимала в них участия, и было решено, что он вернется
в Чагфорд весной.

Так обстояли дела, и когда его брат умер, а Уилл и Фиби
были женаты месяц, Мартин, выстрадав все, что только может сделать любовь
тем временем, решил, что теперь он может обратиться к Бланчардам. По неведению он
пошел по неловкому пути, совершенно не подозревая, что Клемент Хикс испытывал
какой-либо интерес к Уиллу и его сестре, кроме дружеского, Мартин
добивался от него желаемой общей информации по теме
Крис, ее семье и заботам.

Вместе двое мужчин совершали различные экскурсии к древним реликвиям, которые
интересовали их обоих, хотя и в разной степени. Это было задолго до того, как
Мартин нашел в себе мужество произнести слова, которые он хотел произнести, но
в конце концов ему удалось это сделать в бодрящих условиях, которые сложились на
Cosdon Beacon по случаю посещения его вершины. К этому времени
он подружился с Хиксом и, должно быть, узнал все и даже больше, чем
он хотел бы знать, если бы не странная молчаливость пасечника. Для
некоторые Климент прихоть ни разу не упомянул его участия; он был предметом как
отсутствовал в своем разговор в своей крайней нищеты; но в то время как
последний факт Мартин уже догадались, бывшим осталась совершенно
от него скрыли. Ни один шанс не обнаружил этого до некоторого времени
впоследствии.

Круги в виде хижин на юго-восточном фланге Косдона были отмечены Мартином
карандашом. Клемент смотрел на рисунок, потом отвернулся, не
чувство или поэзии, увлекшись работой; он был просто очень точный. В
сделав наброски, оба мужчины поднялись на огромный Косдон, где его венец из
пирамид обрамляет длинную вершину; и здесь, под шум ветра в
мертвый вереск, под которым простирался весь огромный мир Северного Девона.
окинув взглядом дикий закат, Мартин нашел в себе мужество заговорить. Сначала
Хикс не расслышал. Его глаза были устремлены на зрелище неба и отдавали
дань печальной задумчивости бесконечному великолепию умирающих облаков. Но
антиквар повторил свое замечание. Это относилось к Уиллу Бланчарду, и
после односложного ответа Клемента его собеседник продолжил:

- К тому же очень красивый парень. Мисс Бланчард напоминает мне о нем.

"Они очень похожи в некоторых вещах. Но хотя Крис знает своего брата.
на нее приятно смотреть, ты никогда не заставишь Уилла похвалить ее. Забавно, не правда ли
это? Еще его Фиби, она солнце на звезды."

"Я тоже так думаю на самом деле. В самом деле, Мисс Бланшар, - самая красивая
женщина, которую я когда-либо видел".

Клемент не ответил. Он смотрел сквозь закат на Криса, и
когда он посмотрел, то улыбнулся, и печаль немного спала с его лица.
лицо.

- Странно, что какой-нибудь счастливчик не завоевал ее до сих пор, - продолжал тот.
другой отвел взгляд, чтобы скрыть румянец, появившийся вслед за его дипломатичностью.

Здесь, по всему опыту и здравому смыслу, и в естественной последовательности событий
Можно было ожидать, что Клемент Хикс сделает свое признание и
порадуется своей награде, но по какой-то причине, из-за какого-то странного перекрестного течения
по своему характеру он закрыл рот, умолчав о величайшем факте своей жизни. Он
действительно ответил, но его слова произвели ложное впечатление. Что
За зловещий поворот ума был ответственен за его молчание, он и сам не смог бы
объяснить; простое бессмысленное обезьянье озорство, казалось, вдохновило его на это.
это. Мартин не обманул его, потому что пожилой человек не привык к
выяснению фактов у ближнего или получению информации иным способом
, кроме прямого. Клемент заметил фальшивую интонацию и колебание,
вспомнил намек своей возлюбленной на Мартина Гримбала и прочитал в
вопросе своей спутницы нечто очень похожее на то, что в действительности скрывалось
за ним. Его открытие можно было бы ожидать, чтобы ускорить, а не
ретард правду, и первый импульс у любого мужика внесли факты
сразу понятно; но Климент редко действовал импульсивно. Его характер был
тонкие, неискренним, скрытным. Безопасный в абсолютное владение,
открытие вложений Мартина не трепетать его. Он мысленно рассмеялся
затем представил Крис женой этого человека, подумал о том, что мирское положение
должно улучшиться от такого союза, и больше не смеялся
. Наконец он решил умолчать, но его мотивы для этого
не было понятно даже самому себе.

"Да, - ответил он, - но она не одна, чтобы дать ей силы без ее
сердце".

Эти слова, с точки зрения Мартина, заключали в себе определенную уверенность
что Крис свободен; и пока они шли домой, он хранил молчание над
этой мыслью в течение получаса. Смутные надежды и черный
страх любви кружил около него. Возможно, его робкий взгляд, в некоторых
настроение было почти облегчение при объявлении помолвки девушки
к другому. Но теперь перед ним стояла грандиозная задача - взять штурмом девственное сердце.
как он и предполагал. Муки, которых не чувствовали менее чувствительные люди.
Мартина Гримбала также ждала плесень. Самоуверенный мужчина, который
считает себя не бесполезным, и чья любовь не помешает бессердечному
расчет на вес собственной персоне и кошелек на аргумент,
это, несомненно, Мудрый в своем поколении, и его сангвинический темперамент
позволяет ему защитить океаны от волнения, ураганы мучений; но
неуверенность и смирение имеют свои ценности, и теми, кого угнетают
они попадают в не такое плачевное, как крайность, что тоже надеется на любителя
чей сангвиник ухо "не" падает как гром среди ясного красные губы, которые были
уже рассмотрены, сказал "Да". Поклонник, который низвергается с возвышенных
вершин гарантированной победы в провал, действительно, далеко падает; но Мартин
У Гримбала было мало шансов пострадать так, как пострадал его брат
Джон.

Антиквар заговорил немного погодя, опасаясь показаться слишком погруженным в себя,
но Клементу нечего было сказать. Но случайная встреча крутили
разговоры былую тему, как они подошли к дому. По
Мост появился Джордж Миллер Lyddon и Мистер бли. Последний был
побелка яблони стебли ... курс, на который его хозяин прилагается
большее значение, чем то, что преследовал по старым канун Рождества ... и через
сгущающихся сумерках стволы теперь стоял мертвенно-бледный и болезненный, как полк
призраки.

"Слышал от вашего брата, так как он уехал?" Г-н Lyddon осведомился
Вечерний привет.

"Я пока не могу. Я надеюсь, что он может писать, но вы скорее можно услышать, чем
И."

"Не я. Теперь я для тебя никто".

"Все наладится. Не позволяй этому завладеть твоим разумом. Ни одна женщина не
сделал хорошую жену, которая не жениться, где ее сердце было", - заявил Мартин,
показываете незнание предмета он предполагал, что обсудить.

"Ах! Я думаю, ты нас разыгрывал, - сказал мельник, приближаясь. "Он сказал
то же самое в ту ужасную ночь".

"Он был неправ - совершенно. Я говорил только для его блага. Я видел, что твой
дочь не могла выносить его вида и вздрагивала, когда он прикасался к ней.
Моим долгом было заговорить. Странно, что ты тоже этого не видел ".

"Так легко говорить потом! Я получил от нее слово в слово, не так ли? Она
никогда раньше не лгала за всю свою жизнь. Странно, если бы я это увидел, я думаю.

"Ты напугал ее, заставив солгать. От любой девушки можно было бы ожидать, что она
ляжет в такой позе, - холодно сказал Клемент; затем мистер Блий, которому
не терпелось присоединиться к разговору, ворвался в него без приглашения.

"Будь горд, если я не лягу, как кошка на горячие кирпичи, чтобы услышать "е"! ван мог бы
думаю, как Миллер был сам Дьявол, а не жестокость о'быть, как
все knaws, наиболее muty сердцем[4] вера в Чагфорде".


[4] _Muty-hearted_ = мягкосердечный.


"А что, я Доани не источить, Билли", - заявил г-н Lyddon решительно, "я бы
человек как несет в мир же мере, как я получаю от мира.
Право есть право, а закон есть закон; и если у меня нет закона воли
Бланшар...

"Я полагаю, вы мало что можете сделать", - сказал Хикс. "и в чем
удовлетворение от этого, хотел бы я знать, если это не грубый
вопрос?"

Старик ответил с некоторой горечью и объяснил свою силу.

"Уильям Бланчард совершил похищение, по словам адвоката Беллами из
Плимута; похищение является уголовным преступлением, и это серьезное дело, как бы вы на это
ни смотрели".

- Длинное и короткое - это то, - вмешался Билли, которому очень хотелось немного поделиться
своими новыми знаниями, - что он может составить предложение в пределах двух
годы, с каторжными работами или без них; на милость судьи и присяжных. Это
его доза или не его доза, в соответствии с любезной догадливостью Миллера ".

"Уилл почти готов уйти", - сказал Клемент. "Пусть его рука хоть раз будет
восстановлен, и он будет выполнять вашу тяжелую работу с добрым сердцем, я обещаю вам
. Он хочет угодить мистеру Лиддону и продержится два месяца, или два, или двадцать.
год, или двадцать.

"Два-и ни секундой меньше-с трудом держу пари, когда все по
учитывать".

"Почему ты так жарко, Билли блее? Ты не хуже".

"Билли очень ревнует ко мне, так же как Элайджа ревновал к Ларду о'Хостес",
сказал мистер Лиддон.

Затем Мартин и Клемент взобрались на крутой холм, который лежал между ними и
Чагфорд, в то время как мельник и его слуга продолжали свой путь через долину
.




ГЛАВА XII

СБОРНИК РАССКАЗОВ


Несмотря на недвусмысленное заявление мельника, все еще оставались сомнения относительно того,
что он может предпринять в отношении Уилла Бланчарда. Шесть недель - это период.
время, которое часто служило для охлаждения более пылких настроений, целей.
более негибких, чем у мистера Лиддона, и его естественного спокойствия в отношении
темперамент, несмотря на вспышки, начал давать о себе знать. Билли
Блей, неправильно понимавший своего хозяина в этом, подозревал, что первое
пламя ярости теперь переросло в пожар, не столь заметный, но
более глубокий и, следовательно, более опасный для страдальца, если не для других
Люди. Он не в состоянии наблюдать, что каждый день ожидания уменьшили
стремление Миллера к действию, и он продолжал призывать какой-то шаг
против воли Бланшар, а единственная дорога, по которой магистра мира
ум может быть восстановлена. Он даже пошел дальше и заявил, задержка будет очень
опасно для хандры-Н Lyddon и другие физические органы. Но хотя
гуманность все еще препятствовала какому-либо определенному шагу, хозяин Билли пока что
последовал его совету обратиться к адвокату и узнать, какова сила закона
может быть в этом вопросе. Теперь он знал, как было записано в предыдущем
глава; и все же мистер Лиддон колебался между двумя мнениями. Обычно он
говорил на эту тему так же, как говорил с Мартином Гримбалом и Клементом
Хикс; но на самом деле он испытывал меньше желания отомстить
, чем притворялся. Несомненно, его дочь внесла немалый вклад в
эту нерешительность ума. В период выздоровления Уилла
его жена вела себя с большим тактом и сдержанностью. Глубокая любовь
к отцу не только вдохновляла ее, но и сглаживала трудности
на нелегком пути. Фиби старалась держаться подальше от посторонних глаз, пока не появилась мельница.
первое смятение и печаль улеглись; затем она вернулась в свое прежнее положение
и тысячью ловких поступков и правильных речей снова завоевала его
бессознательно. Она предвосхитила его невысказанное желание, скрасила его
повседневную жизнь ненавязчивыми действиями, сохранила яркое поведение,
никогда не упоминала Уилла и никогда не противоречила своему отцу, когда он это делал.

Так обстояли дела, и господин Lyddon держала его за руку, пока молодой
Бланшар снова был за границей и ищущих работу. Тогда он поступил, как должен
появляются. Однако до этого события в семье Уилла произошли инциденты,
первым был неожиданный визит Мартина Гримбала; ибо
влюбленный антиквар набрался храбрости для выполнения этой великой задачи через неделю после своей
экскурсии в Косдон. Он пожелал увидеть Уилла, и его впустили без каких-либо комментариев.
Миссис Бланшар. Страдалец, сидевший у кухонного очага
с рукой, все еще на перевязи, принял Мартина несколько холодно, поскольку
не знал о дружеских намерениях посетителя. Крис отсутствовал, и
Мать Уилла, понадеявшись, что мистер Гримбал не будет возражать обсудить
его дела на кухне, ушла, оставив мужчин вдвоем.

- Садитесь, - сказал Уилл. - Вы пришли за своим братом или за собой?

- За собой. Я хочу прояснить свою позицию. Вы не должны связывать меня
с Джоном в этом деле. Во многом наши интересы совпадали,
и он был мне братом из тысячи; но что касается мисс... миссис
Бланшар - по моему мнению, он ошибался - сильно ошибался - и я сказал ему об этом. Наши
Отношения, к моему сожалению, натянутые. Я говорю вам это, потому что
Я желаю вашей дружбы. Для меня было бы хорошо подружиться с тобой
и твоей семьей. Я не хочу потерять твое уважение из-за
недопонимания".

"Это справедливые слова, и я рад слышать, что ты это говоришь, потому что это не моя вина,
когда мужчина ссорится со мной, как любой скажет мне. И мама
и Крис будут рады. Видит Бог, я никогда не злился на твоего
брата, пока он не попытался отобрать у меня мою девочку. Плоть и кровь
мы не гвейны, чтобы это терпеть.

- При данных обстоятельствах и со всеми трудностями твоего
положения я никогда не мог винить тебя.

- И Фиби тоже, - тепло сказал другой. - Я не потерплю, чтобы кто-нибудь сказал хоть слово против
нее. Она поступила абсолютно правильно. Меня тошнит и яростно, даже сейчас, думать об этом
все, что она выстрадала из-за меня. Я скриплю зубами по ночам, когда это приходит мне в голову.
я вспоминаю, сколько горя, слез и боли накопилось из-за нее - просто
потому что она любила этого парня, а не кого-то другого ".

"Отпусти прошлое и смотри вперед. Будущее будет счастливым уже сейчас".

"В долгосрочной перспективе так и будет наверняка. У твоего брата все, что он хочет, я
думаю, я Доани не завидовала ему укол, но я надеюсь, что предусмотрено запрета нет
более wheer, что комед из за его остью, потому что если бы нас встретили
недружественные раз, т. к. другие могут пойти awver моста и прорваться хуже-Н
его за руку".

"Нет, нет, Бланшар, не говори и не думай так. Оставь прошлое в прошлом. Я молюсь, чтобы мой
брат вернулся более мудрым человеком, со своим большим разочарованием
притупленным ".

"А Герт разочарование! Чтобы быть вне поймал на воровстве, и shawed на
вор!"

"Ну, прости и забудь. Это ценное искусство, научиться забывать".

- Подожди, пока не столкнешься с такой проблемой, и постарайся забыть! Но мы
друзья, клянусь твоей "шалью", и я рад, что это так. Топор матери
шаг в перед палатой, 'е? Я хотел бы, чтобы она знала, как мы м
стою".

Миссис Бланшар появился вместе с дочерью, и последующий разговор
изгнал навязчивое чувство нелояльности к брату из головы Мартина
. Крис никогда не выглядел так великолепно и мило, как в тот полдень,
только что вернулся с прогулки с Клементом Хиксом. Мартин слушал ее голос,
оставался так долго, как только осмеливался, а затем ушел со множеством эмоций,
ворвавшихся подобно шторму в его одинокую жизнь. Он начал тосковать по ней
с непреодолимым желанием. До сих пор он едва смотрел на женщину,
и эта кареглазая двадцатилетняя девушка, такая полная жизни, такая красивая, заставила
его душу беспомощно дрейфовать по морю любви. Ее внезапный смех,
похожий на голос Уилла, но более мягкий и музыкальный, эхом отдавался в ушах мужчины, когда он
вернулся в свой дом и в возбуждении прошелся по пустым комнатам.

Его собственным потребностям вполне соответствовали три квартиры, обставленные
со скромностью и большой скудостью изобретательности; но теперь он представил Крис
поющей здесь, танцующей с яркими глазами и активными пальцами.
Как и его брат до него, он вернулся к своим деньгам и в
воображении потратил много фунтов ради удовольствия одной женщины. Затем из этого
сна он вернулся в реальность и вспомнил, что его богиня
нужно добиваться и завоевывать. Еще ни один мужчина не потерпел неудачу в занятии любовью из-за
незнания, с чего начать, но масштабы и трудности его предприятия
на данном этапе очень сильно повлияли на Мартина Гримбала.
Завоевать хотя бы часть ее дружбы казалось задачей почти безнадежной.
Тем не менее, бессонными ночами он набирался смелости для этой
грандиозной попытки. В нем было не так много застенчивости,
но большой запас недоверия к себе. Мартин оценивал себя и свои способности
доставлять удовольствие очень низко; и в отличие от бурных и вулканических методов
Джон, его гений расположил его к ухаживанию с самым запоздалым развитием,
самое постепенное созревание. Предлагать, когда существовали сомнения в ответе
ему показалось, что это почти выходит за рамки человеческой дерзости.
Он сказал себе, что время наверняка покажет, какой шанс или надежда там может быть
, и эту возможность нужно оставить, чтобы улизнуть с поля боя в
любой момент, когда окончательный провал станет слишком очевидным. Однако в более
оптимистичном настроении, при лунном свете или в одиночестве на высокогорных вересковых пустошах,
в нем просыпались большая храбрость и решимость. В такие моменты он
решите приобрести новую одежду и подумайте о внешности в целом.
Он также запланировал несколько исследований по таким вопросам, как доставлять удовольствие женщинам, если он
сможет узнать, какими они могут быть. Его первая преднамеренная, хотя и нерешительная, атака
основывалась на ее эффекте на романе. Книги, действительно, бесценны
оружие в арсенале вашего робкого возлюбленного; и пусть только леди обнаружит
немного взаимности, развивайте в себе неожиданный восторг от литературы, как
такое часто случается, и самый скромный том принесет практический результат.
результат, настолько превосходящий его внутренние достоинства, насколько и мечту автора.

Мартин, вдохновленный художественным произведением, помолился, чтобы Крис мог
оказаться читателем подобных книг, и зашел в коттедж миссис Бланшар
ровно через две недели после своего предыдущего визита. Шансы благоприятствуют ему
степени вне его слабые силы, чтобы поживиться. Уилл был на прогулке,
и миссис Бланшар также от дома, Мартин наслаждался разговором
наедине с Крисом. Он начал достаточно хорошо, пока она слушала и улыбалась.
Затем он потерял мужество и солгал, вытащив роман из своего
кармана, заявил, что купил рассказ для ее брата.

- Книга рассказов! Сомневаюсь, что он никогда в жизни не прочтет ничего подобного, мистер
Гримбал.

- Но пусть попробует. Это совершенно новая вещь. Это браконьерство
приключения и так далее - все очень тонко сделано в соответствии с критическими журналами
".

"Он никогда не сядет за эту Герт бьюк ".

"А ты сама прочти и скажи ему, что если он хороший".

"Меня! Ну, я читаю снова и снова, и рассказы ту; но не
поверь мне на слово. Теперь, если Фиби скажет, что это было смелое чтение, он возьмет себя в руки
достаточно быстро.

- Во всяком случае, я могу оставить это?

"Оставь это и сердечно тебе благодари".

"Как поживает Уилл?"

- Снова в полном порядке. Ужасно раздражен, потому что мистер Лиддон залег на дно. Клем сказал
нам, что может сделать мельник, но мы еще не знаем, что он сделает.

- Возможно, он и сам не знает, - предположил Мартин. Имя "Клем",
Произнесенное ею столь небрежно, вызвало у него зависть. Затем, вдохновленный
обстоятельством, просьба, которая изрядно поразила говорящего своей отвагой
, дошла до слуха его слушателя.

"Кстати, не называйте меня 'Мистер Grimbal.' Я надеюсь, вы позволите мне быть
Мартин по-дружески ко всем вам, если вы будете так добры и
не против, если я спрошу".

Конец предложения был поджат, но он четко произнес эти слова
, и его награда была велика.

"Ну, конечно, если ты предпочитаешь, чтобы мы это сделали; и "ты можешь называть меня "Крис", если
не возражаешь", - сказала она, смеясь. "Это странно, что ты пошел против
ваш брат как-то ко мне".

"Я не ... я не ... исключением в вопросе Фиби. Он был неправ.
здесь, и я сказал ему об этом, --"

Он хотел закончить предложение именем собеседницы, но слово застряло
у него в горле; но "Мисс Бланчард" он не произнес после ее разрешения
, поэтому оставил пробел.

"Он не простит ему этого так быстро".

"Не сразу, но когда-нибудь, я надеюсь. Теперь я действительно должен идти - тратить ваше драгоценное время впустую; и я надеюсь, что вы сможете прочитать книгу".
"Это будет мэй?" - Спросил я. "Может быть?" - спросил я. "Это будет мэй?" - Спросил я. "Может быть, ты прочтешь книгу?"

"Это будет мэй?"

"Нет ... да ... вы оба, в самом деле. И я приду, чтобы узнать, понравился ли вы
это. Могу Ли Я?"

"Будет ли это понравилось?"

Она кивнула и засмеялась, потом дверь закрывала ее всю, а Grimbal Мартин пошел
его путь, ступая по воздуху. Те рабочие, с которыми он встречался, получали от него
такой "добрый вечер!" что маленькие группы, вернувшиеся в Чагфорд
после своих трудов на окраине, вопросительно ухмылялись, сами не зная чему.

Тем временем Крис Бланшар задумалась, и смех исчез из ее глаз.
Они стали серьезными и немного обеспокоенными. Она была достаточно хорошо
знакома с повадками влюбленных. Смелые, неотесанные, скромные и
робкие были одинаковы в ее опыте. Она смотрела на это с добрым лицом
человек растет горячим и холодным, когда он говорил с ней, отметил примесь
смелость и страх, которые делятся своим умом и появился в его словах. Она
видела, как его губы дрожали и отказывались произносить ее имя; и она
справедливо рассудила, что он, возможно, чаще повторял это вслух про себя.
больше одного раза до того, как он заснул в ту ночь. Крис не была кокеткой, и теперь
искренне сожалела о своем легком и дружеском подшучивании над мужчиной
уходе. "Я такой глупый Фюле, а не шепчите слова,
но Клем, - подумала она, - может быть ничего, кроме нервного пути
ООН, и такой парень с права ходатайствовать взгляд на Н мне
жена; и еще они все груши одинаковы, и действовать так же мягкие сорта
стиль, когда они, как он".Тогда она считала, что, видя, что
дружбы уже получены между Климентом и Grimbal Мартин, он был
странно, что последний до сих пор пребывал в неведении. "В любом случае, если я не ошибаюсь,
чем скорее ему расскажут, тем лучше, потому что он человек приличных манер", - подумала она
.

Пока Крис все еще прокручивала этот вопрос в уме, миссис Бланшар
вернулась с некоторыми новостями.

"Почтальонша вышла с этим из офиса, когда я проезжала по
виллидж", - сказала она. - Полагаю, это от миссис Уотсон.

Ее дочь принесла свечу, и письмо было внимательно прочитано. "Дядя занимали
плохо," Миссис Бланшар в настоящее время объявлены " - и посылает сказать так, как он хочет
чтобы я поехала помогать Саре Уотсон медсестра ООН".

- Он болен! Я никогда не думал, что он создан для болезни.

- Я должен ехать, независимо от того, болен он или нет. Завтра я сяду в дилижанс до Мортона.

Миссис Бланшар мысленно прошлась по своему гардеробу, пока пила чай, и
в предвкушении ужина уже собрала вещи. Уилл, вернувшись
, был очень встревожен этими плохими новостями, потому что с момента его собственной
женитьбы дядя Форд стал для него героем среди мужчин.

"Что случилось, она не говорит ... миссис Ватсон - но это больше не блошиный укус.
иначе он не стал бы спать в своей постели. Но я надеюсь, что у меня снова будут права.
через неделю или около того. 'Ум, чтобы я взял бутылку прошлым летом Marshmally
варить, Крис. Врачи смеются над такой физик, но я источить что я кнав".

"Интересно, было бы лучше, если бы он меня увидел?" - задумчиво произнес Уилл.

"Нет, нет, для этого не требуется. К понедельнику ты будешь в состоянии встать на работу, так что
не лезь не в свое дело, походи вокруг и поищи это. По желанию клиента с большим
делаю над землей, а я хочу услышать, как вы' ве получил работу, прежде чем я
прихожу домой. Мужья должны работать за двоих, а Фиби будет на твоих руках.
родится меньше чем через пару лет.

- Ровно через год, пять месяцев и семь дней.

"Очень хорошо. Тем временем тебе нужно позаботиться о нескольких вещах: в поте лица создать для нее
уютный дом и держать руки подальше от
нее, пока она не освободится и не сможет приходить к тебе.

"Большие вещи так, хотя я бан не боялись себя выше их. Я
много думал в свое время, и быть позволено иметь смысл и дух
этот вопрос".

"Дух, эсси фэй, такой же, как и твоя вера до тебя; но не настолько здравый"
"насколько мы можем видеть без света".

"Интересно, действительно ли дядя Джоэл такой душевный человек, каким он иногда заставляет нас думать?"
"о вечере за горячим виски с водой?" - спросил Крис.

- Не рассчитывай, что он не придет случайно. У него есть деньги, что я
источить, но запрет не гвейн, чтобы пройти наш путь, ибо он tawld меня так, как многие
слова. Сара Уотсон пожнет то, что он распилил; и кто будет роптать? Он
справедливый человек, хотя и не придерживается общепринятого образа мыслей."

"Почему он на ней не женился?" - спросил Уилл.

"Не могу сказать тебе больше, чем мертвым. Просто прихоть. Я задал ей тот же вопрос,
когда я в последний раз был у Ньютона, она сказала, что это для экономии на лицензии.
по ее мнению, хотя при его образе жизни он мог бы получить
брак дешев, как и любой мужчина. Но это так. Она хороша как жена.
за ООН - и "лучше" многих - за эти пятнадцать лет.

"Очень добрая женщина была ко мне, пока я жил с дядей", - сказал
Уилл. "Все равно у тебя должно быть немного денег".

"Я и так здоров. И все эти разговоры о ботинках мертвеца напрасны и легкомысленны. Я лежу.
он далеко от смерти, и чем дальше, тем лучше. Теперь я гвейн.
чтобы упаковать свой сундук к ужину.

Миссис Бланчард удалилась, и Крис, внезапно вспомнив об этом, упомянул
Визит Мартина Гримбала. Уилл рассмеялся и прочитал страницу или две из сборника рассказов
, затем вышел на улицу, чтобы повидать Клемента Хикса; и его сестру,
у нее был свободный час, пока жарился кролик, и она села у вертела
и погрузилась в размышления.

Дела Уилла касались его самого. Он устал ждать мистера
Lyddon, и хотя он позаботился о том, чтобы позволить Фиби знаю, Крис, что
его рука была хорошо и достаточно сильной худшее, что может быть найдено по
это не заметить было принято его сообщение, Нет следов избежал
Миллер.

У всех заинтересованных лиц были свои теории по поводу этого молчания. Миссис
Бланшар подозревала, что мистер Лиддон вообще ничего не предпримет и будет
готовностью приняли эту веру; но он находил невозможным, чтобы ждать с
терпение для ее проверки. Это действительно было тем тяжелее для него, потому что
Климент Хикс предсказывали другой вопрос, и предрекали, что действие большинства
злокачественные Сортировать по Миллеру часть. Какие основания существовали для приписывания
мистеру Лиддону каких-либо подобных действий, не было ясно, но пасечник настаивал
Тесть Уилла будет только ждать, пока он не окажется в хорошей форме.
трудоустройство, а затем приступайте к его замешательству.

Это убеждение он теперь повторил.

"Он сделает тебя умным, прежде чем покончит с тобой, если ты человек
природа фактора, на которые можно положиться. Для меня очевидно".

"Я Доани не думал, что так плохо ООН. И еще я бан не желающих оставить его
шанс. Ты, и ты определенно знаешь, какая ложь скрывалась в прошлом за моей спиной.
Вопрос в том, должен ли я принять это во внимание сейчас или идти вперед, как будто
ничего не вышло?"

- Оставь это в покое, как оно оставило тебя в покое. Никогда не вороши это снова и
забудь об этом, если сможешь. Вот тебе мой совет. Забудь ты когда-нибудь...

"Тише!" - сказал Уилл. "Я бы предпочел не слышать этого слова, даже из твоих уст".

Затем они обсудили главный вопрос с противоположных позиций.
умы расходились во всех деталях; но ни один многообещающий метод не предлагался
ни одному из них, и только по пути домой
Уилл без посторонней помощи пришел к очевидному и очень простому выводу. С
некоторым ликованием он приветствовал эту идею.

"Я просто подожду до вечера понедельника, - сказал он себе, - и тогда я
пойду прямо к Миллеру и выясню, что происходит, и, если смогу,
помогу ему. Тогда он должен заговорить, если он мужчина ".




ГЛАВА XIII

ПРЕДЛОЖЕНИЕ МЕЛЬНИКА


Уилл последовал своему решению и обратился к монахам Бартону на
вечером следующего понедельника, в час, когда, как он знал, мистер Лиддон должен был прийти,
закончил ужин и был занят трубкой или игрой в карты
с мистером Бли. Старики иногда коротали час за игрой в "оукс" или
"криббидж", прежде чем лечь спать, но в этот раз они были увлечены
разговором, и оба с некоторым удивлением подняли глаза при появлении Бланшара
.

"Ты ... ты снова здесь!" - сказал мельник, и рот его остался слегка приоткрытым после этих слов.
"От тебя у всех волосы встают дыбом от трезвости - будь ты благословен, если это не так!" было сказано: "Я не хочу, чтобы ты был трезв".

"Я хочу, чтобы ты был трезв".
Комментарий Билли.

Воля, в свою очередь, не сделали никаких вступительных речей, но пошел прямо к
точка.

"Моя рука честь по чести", - сказал он, толкая ее перед собой. "Все зашито так аккуратно,
что доктор Парсонс говорит, что ни один костоправ из Ланнона не смог бы сделать это лучше.
лучше. Так что я пришел только для того, чтобы сказать, что больше ждать не стоит.
В тебе, Миллер Лиддон, было что-то спортивное, что заставляло тебя держаться так же, как ты это делал
; и теперь, если бы ты привел в действие закон и разобрался с работой,
Я был бы вам очень признателен. Видите ли, если бы меня посадили в два года, не будет
оставить могучий лил времени, чтобы получить дом готов к Фиби на день
она достигает совершеннолетия ".

"Тебе не нужно беспокоиться по этому поводу".

"Но я буду беспокоиться. Не думаю гвейн моей жены, чтобы быть любые отличаются не к
меньшие друзья? Дома она есть, а braave, vitty дома, ту, хотя
Я должен потеть за нее кровь. Поэтому, если вы хотите принять укус так скоро, как
удобный, вы бы Сарве меня".

- Я не говорю, что вы требуете чего-то неразумного, - сказал мистер Лиддон.
задумчиво. "И что бы ты подумал о том, чтобы сделать, когда выйдешь из
тюрьмы?"

"Первая попавшаяся работа".

"Может быть, ты не знаешь тех парней, чьи последняя работа была на беговой дорожке.
не находите, что найти другую на редкость сложно?

"Полагаю, зависит от того, для чего они были нужны, Миллер".

"Ни капельки. У тюремных птиц внутри члинка все перья одинаковые, и "
честные люди покрывают их всех одинаковыми перьями, когда они выходят ", - заявил
Тесть Уилла.

"Настоящий Каин, которого ни один мужчина не тронет за руку - вот кем ты будешь",
добавил Билли без видимого сожаления.

"Если это так," сказал очень спокойно: "тебе бы лучше подумать дважды, прежде чем
вы меня посылает. Я сделал зарвавшегося дело, был вынужден в то же
по событиям, произошедшим здесь, когда я уезжал прошлым летом; но теперь это старая история
. Я хотел бы сделать ему честь на какое-то время, а не быть несчастьем на все времена.
Почему бы и нет?.. Он собирался предложить курс действий, более благоприятный
для него самого, чем тот, который был обещан; но внезапно его осенило, что любое
отношение, отличное от того, в котором он пришел, отдавало хныканьем
взыванием к милосердию. Поэтому он остановился, прервал молчание и продолжил с
меньшей серьезностью в голосе.

"У тебя было восемь недель, чтобы принять решение, поэтому я подумал, что мог бы
посоветуй, как мужчина мужчине, что делать с гвейном".

"Я решил", - холодно сказал мельник. "Я решил неделю назад".

Билли вздрогнул, и его голубые глаза вопросительно моргнули. Он принюхался к своему удивлению
и сказал "Ну и ну!" себе под нос.

"Эсс, это так, я не сказал тебе, Блин, потому что я думал, что ты попытаешься"
отвратить меня от моей цели, чего нельзя было делать ".

"Никогда - только не я. Я полностью согласен с "e", как и любой мудрый человек.
человек всегда находит себя ".

"Ну, не обижайся, я держу это при себе".

"Нет, нет... мне кажется, что ..."

"Если это все так же", - перебил Уилл, "я бы хотел, чтобы источить что Вы м
гвейн для того, чтобы делать".

"Я гвейн, чтобы сделать норта, Уилл Бланчард - вообще норта. Бог Он knaws вы
вот обидел меня, больше меня, и ей Фиби----хуже всех; но я
лифта нет силы АГ Ильин тебя. Оставайся на свободе и иди своей дорогой...

- В Дол! - заключил Билли.

Наступило молчание, затем Уилл заговорил с некоторым волнением:

- Ты большой, справедливый человек, Миллер Лиддон; и если бы что-нибудь могло
заставить меня пожалеть о прошлом, чего ты не можешь, - это знать
ты простил меня.

"Он ничего подобного не делал!" - взорвался мистер Бли. "Велел ему идти в
Дол Бан не прощает его!"

- Это было твое слово, - горячо возразил Уилл, - и если бы ты не открывал так широко свой
уродливый рот и не показывал такой ужасный ряд зубов, то же самое
со временем мы с Миллером могли бы прийти к взаимопониманию. Я здесь, чтобы увидеть его,
не тебя."

"Gar! ты зверь bwoy, посмотрел во всяком случае, я бы не
не связался с 'е на деньги", - фыркнул старик.

"Тогда мы оставим это, Бланшар", - сказал мистер Лиддон, когда Уилл повернулся
спиной к последнему оратору, не ответив ему. "Иди своей дорогой и "
постарайся стать лучше; но не заставляй меня забывать, что было - нет,
и не прощу этого, пока нет. Когда-нибудь я приду к христианскому взгляду на это,
Если Бог даст; но это все, что я могу сказать, что я не держу на вас зла ".

- И я достаточно обязан тебе за это. Подожди и не спускай с меня глаз.
Я покажу тебе, что во мне еще есть. Я удивлю тебя, обещаю. Никто не в
эти paarts кроме матери, knaws что во мне. Но, бесплатный Wi выходи хвастливый
слов, я докажу это. Потому что, Миллер, я могу заверить тебя, что я человек, который
в свое время много думал о вещах в целом ".

"Эсс, я не сомневаюсь, что ты глубокий мыслитель. А теперь лучше уходи; и, имей в виду,
никаких сделок с Фиби, этого я не потерплю.

- Я все обдумал, ту. Даю тебе честное слово.

- Если ты хочешь, то лучше поищи работу на другой стороне пустоши. Тогда ты уйдешь
с дороги."

"Что касается этого, я предположил, что, может быть, Мартин Гримбал, который доказал, что является моим гертом
другом и вполне соответствует моему образу мыслей, мог бы предложить работу в саду
пока я осмотрюсь. Ты не пробудил во мне искры гордости - в тебе много смысла,
Я надеюсь, что в этом есть смысл.

Мельник вздохнул.

"Ты совершил далеко идущую вещь, которая поражает человека со всех сторон"
, как эхо в долине Тин. Я пока не вижу этому конца ".

- Мартин Гримбел взялся за Уота Уиддикомба, так что тебе не нужно себя изводить.
он даст тебе работу, - отрезал мистер Бли.

- Ну, пусть будут другие.

И затем эта внезапная улыбка, наполовину лукавая, наполовину милая, появилась в глазах Уилла
и осветила все его серьезное лицо, как солнце радует серое небо после дождя
.

"Послушай, Миллер Лиддон, почему бы тебе, самому крупному человеку в Чагфорде
, не дать мне немного работы? Я не запрещаю кэддлин [5], парень, и для
тебя - клянусь Богом, я бы срыл гору, если бы ты зарубил меня топором!"


[5] _Caddling_ = бездельничать, бездельничать.


"Ну, я наелся!" - ахнул Билли. Это было условие, хотя, будь
физических или психических он только знал, на которые снижена Мистер бли на
каждый раз их встречи.

"Вы держите челюсть-позвольте мне поговорить с мистером Lyddon. Дело вот в чем, давай посмотрим на это.
кто должен работать на то же, что и я? Кто должен
заботиться о вере моей жены больше, чем я? Я был бы рад
немного поработать для тебя ... да, я бы так и сделал, высоко или низко; и сделать это так, чтобы
заставить тебя потереть глаза! "

Билли увидел, как первое сформировавшееся отрицание замерло, так и не родившись, на губах его хозяина.
Он начал многословно кричать, что Монкс Бартон перегружен персоналом и что
скандал взорвал бы все распускающиеся почки на ферме, если бы такое случилось
. Уилл глянул на него, и в следующий момент мистер бли возможно
пострадали физически не Мельник поднял руку и скажи как быть
молчит.

Целую минуту никто не произносил ни слова, пока в голове мистера Лиддона продолжалась
странная битва идей. Дерзость Уилла вызвала меньше негодования, чем
можно было предвидеть. Мужчина согнулся перед потрясением, вызванным тайным браком его
дочери, и теперь возвращался к своему обычному психическому состоянию
. Любая большая высота любви или крайность ненависти были за пределами
Калибр мистера Лиддона. Жизнь ускользнула, оставив его лоб гладким.
Горе не принесло больших шрамов, радость - особого восторга. Этот
темперамент он передал Фиби; и теперь она вошла в его сознание
и в значительной степени повлияла на него. Дюжину раз он собирался сказать
"Нет", но так и не сказал этого. Личная дружелюбность вряд ли смогла бы преодолеть
естественную неприязнь к Бланшару в такой момент, но неожиданное
обычно случается, когда слабые натуры вынуждены совершать внезапные
решения; и хотя такие люди могут менять свое решение снова и снова в определенный момент времени.
позднее, до появления новых аспектов проблемы, их первое поспешное решение
часто будет последним, которое кто-то от них ожидал.

Очень любопытный результат начисляется от психического конфликта г-н Lyddon, и это
была достигнута путем случайной мысли. Он сказал себе, что его
заключение было щедрым до крайности в соответствии с христианским идеалом; он
заверил себя, что немногие люди, занимавшие такое положение, когда-либо прежде действовали с таким
заметным великодушием; но под этим повторяющимся мысленным утверждением скрывалось
заговорил другой голос, который он подавил изо всех сил. Тот Самый
о том, что сказал этот наставник, лучше всего судить по тому, что последовало дальше.

"Если бы я дал тебе работу, ты бы выдержал это, Уилл Бланчард?" - спросил он наконец.
- Испытай меня!" - Наконец спросил он.

"Испытай меня!"

"Что бы это ни было?"

"Попробуй меня. Не позволяй мне выбирать".

"Тогда я сделаю. Приходите завтра в пять, и Билли должны показать е что
делать".

Трудно было бы сказать, что, те, кто слышал Миллера
решения, полученные с наиболее изумления. Голос Уилла был почти что
дрожащим.

"Ты никогда не пожалеешь, никогда. Я и надеяться не мог на такое.
Ты не представляешь, как я решился на это. И все же ... Но я готов смириться с чем угодно
и все, чтобы мне помочь. Я думаю, что на 'е' труда 'е как нет
наемник, который когда-либо рождался, может, я буду. И ты совершил большое,
модное дело, и я твой, телом и костями, за это; и ты
никогда не пожалеешь об этом ".

Молодой человек был действительно тронут столь неожиданным вопросом. Он высказал
свое предложение под влиянием момента, как он высказывал большинство вещей, и
такой прием свидетельствовал о величии сердца и щедрости духа
совершенно беспрецедентный в его опыте. И он ушел, пожелав всего хорошего
Мистеру Лиддону и желая всего хорошего всей своей душой и силами.

Когда он ушел Миллер говорил, но вопреки обыкновению, он не
взгляни в лицо г-блее при этом.

"Ты поражен, Билли, - сказал он, - и я тоже, если подумать.
Но я начинаю тратить свою жизнь на напрасную борьбу. Я буду
гвейном, чтобы доказать обратное. Он выстоит перед чем угодно, а? Это было его слово.

"Что ж, он может".

"Можешь представить Бланчарда, убирающегося в свинарнике?"

"Нет, спасибо!"

"Или хуже?"

"Ах!"

Они посовещались, и вскоре выяснилось, что мистер Лиддон намеренно
намеревался поручить Уиллу самую унизительную работу, какую только могла выполнить ферма
.

"Это испортит нам жизнь!" - радостно воскликнул Билли, и он
приступил к составлению чрезвычайно сложной программы для Уилла Бланчарда.

"Не думай, что какая-то маленькая злоба заставляет меня так обращаться с тобой",
объяснил мистер Лиддон, который прекрасно знал, что это так. "Но это для того, чтобы
прощупать материал, из которого он сделан. Ничто не должно быть таким трудным, кроме
того, что он сделал, а?"

"Ты прав. Это истинная мудрость - наказать человека таким образом, если мы можем,
и поколебать его порочную гордыню ".

Гений Билли наиболее удачно проявился в этом плане. Он аплодировал
Миллер разрешением до своего хозяина и сам стал верить, что
идея не является несправедливым; он колебался беззаботно, как синий-летать, из одного
агломерация навоз к другому; и, наконец, он предложил задач, не
необходимо остановиться на, но который достиг предельной высоты или глубины
оригинальность в связи с подобным субъектом. Г-н Lyddon трудился под
какая-то тень сомнения, но он быстро согласился, когда его человек напомнил ему о
последние ход событий.

"В конце концов, это ерунда. Кто бы сомневался, что ему придется выбирать?
между этим или двумя годами тюрьмы? Ему повезло, и я скажу тебе, так что приезжай
марнин".

Таким образом остались вопросы, и Миллер вышел в отставку в некий тайный позор, для
он планировал деяние, которое, если большие в мире глаза, было еще темно
сбоку от его собственное внутреннее представление о нем; но мистер бли пострадали никакая боль от
совесть на вопрос. Ему искренне не нравился Бланшар, и он
думал о завтрашнем дне с глубоким удовлетворением. Если его острый язык был
мощность углубить рану ожидание самоуважения, что бы власть
обязательно осуществляться.

Тем временем сам юность прошли домой в лучах восхищения
Г-Н Lyddon.

"Я бы отдал свою жизнь, улыбаясь за тебя", - сказал он Крису, который был поражен
его новостями. "Я думаю, что для ООН, но и выступать в ООН, пока он не почувствует, что я его
очень правая рука. И если я не вставлю палки в колеса желтому Билли,
называй меня фулом. Старая рычащая свинья! Но Миллер! Это хорошо работает.
религия в этом человеке; он - сияющий свет для сартина ".

Они допоздна обсуждали этот чудесный поворот судьбы, затем Уилл
вспомнил о своей матери, и ничто не могло помочь, кроме того, что он немедленно написал
, чтобы сообщить ей новости.

- Думаю, это взбодрит дядю, ту, - сказал он.

- Пока тебя не было, пришло письмо, - ответил Крис. - Он держит себя в руках.
ость, но пока сомнительно, как обстоят дела у Гвейна в итоге.

"Будет так, как так, мама может сделать более чем любое другое живое женщина может для
ООН", - заявил Уилл.




ГЛАВА XIV

Логические


Как Мистер бли посмотрел на серое утро, sallows прыгая с
серебро к золоту, от бутона до цветка, разбросанные яркости через
рассвет, и лимон сережки орешника, большой кистями из ольхи,
принес свет вдоль реки, Тепла в мире. Колокол пробил пять
из церкви Чагфорде башни, и ноты сонно сквозь утро
туманы. Затем последовали быстрые шаги, с последним ударом часов и будет
стоял на стороне Билли в монахи Бартон скотный двор. Старик поднял свои
глаза от созерцания лопаты и тачки, сказал Бланшару "Доброе
утро" с наигранной сердечностью и направился на работу, в то время как Уилл
последовал за ним, принося инструменты. Они вошли в заросли сиринги
кусты в двадцати ярдах от них, и молодой человек, чье настроение до этого момента было
чрезвычайно дружелюбным, теперь покраснел до глаз перед
зрелищем своего труда.

"Это значит, что Миллеру нечего для меня сделать, кроме этого?"

"Много, много, я уверен; но это ведь не твое дело, не так ли?"
Это работа, и я бы предпочел, чтобы это была ваша, а не моя. Раскуривайте трубку
и вперед. Не самая приятная работа, конечно; но нищим не пристало выбирать.
В этом суровом мире.

После этих замечаний Билли сорвался с места. Он услышал рычание позади себя, но так и
не оглядываться. Полчаса спустя он прокрался обратно кружным путем
, некоторое время невидимо наблюдал за Уиллом, затем, ухмыляясь, улизнул доить
коров.

Молодой человек, искренне пораженный поставленной перед ним задачей,
рассудил, что размышления дела не исправят, и поэтому приступил к работе
быстро, не останавливаясь на размышления. Но его мысли не поддавались
контролю, так же как не менялся его характер. Растущий
сознание глубоко и намеренное оскорбление всколыхнулся в нем. Больше
он думал, тем медленнее он работал, и, наконец, гнев овладел
определение. Он швырнул лопату, взяли Красный Восход с
худший язык в его команде, и направился вниз к реке. Вот, к
какое-то время и до синего дыма начали подниматься от кухонного дымохода
фермы, про темп; затем с замечательным усилием вернулся к
его задач. Он действительно начал все сначала и, возможно, довел бы дело
до конца; но злой демон был повсюду, и Билли, снова увидев молодого человека
за работой, появился снова.

"Ты набираешь низкую скорость, сын мой", - сказал он, наблюдая за успехами друга
с притворным неудовольствием.

Этого оказалось достаточно, потому что тлеющие костры Уилла были готовы ухватиться за любое топливо.


"Отправляйся в синий, пылающий ад!" - закричал он. "Ты в самом низу этого дела"
Ставлю фунт. Убирайся с глаз моих, старый крючкотвор
дьявол, или я вотру в это твой грязный рыжий опенок, это верная смерть!

"Звезды мои! кривые слова тиера! Постарайся покрепче держать себя в руках
твой характер, Бланшар. Мужчина в любом случае должен знать себя, прежде чем у него появится
чертово желание жениться. Если вам топор мне..."

Замечания г-на блее были здесь без объяснений арестовали, за содержание
Лопата Уилл отсалютовал нахмуренные черты, и довольно сглажены
старик. Он с ревом убежал, а другой отшвырнул лопату на двадцать ярдов
отбежал, опрокинул тачку и снова зашагал к реке. Он был
довольно булькает и теперь кипит, так же как и бизнес по чистке
гетры и сапоги, руки и ноги, вернуть его к миру. Черная свинья
посмотрел на него и хмыкнул, как он вышел из воды. Оно показалось ему
реинкарнацией Билли, и он сильно пнул его. Оно убежало, крича
и прихрамывая, в то время как Уилл, переполненный яростью, прошел через
двор фермы по пути домой. Но здесь, по несчастливой случайности, стоял мистер Лиддон.
наблюдая, как его дочь кормит кур. Ее муж бросился прямо на Фиби,
и она покраснела от огромной волны радости, пока мрачный взгляд на его лице не исчез.
лицо сказало ей, что что-то не так. Его очевидный гнев заставил ее
вздрогнуть, и от этого непроизвольного действия ее миска с зерном опрокинулась. Мгновение
она стояла неподвижно, глядя на него в страхе, в то время как у ее ног билось
и боролось облако пернатых существ вокруг желтой кукурузы.

"Если вы сделали свою работу, будет, Может ты пришел и shaake Фиби по
силы," сказал г-н Lyddon нервно, а он сделал вид, что не замечают
страсти друга.

"Я этого не делал; а если бы и делал, разве рука мусорщика может коснуться
ее руки?" прогремел Бланшар. - Я думал, ты мужчина, которым можно поклясться, и
идти напролом, - продолжал он, - но ты этого не сделаешь. Ты
подлый, злобный пила, который растоптал бы твою собственную плоть и кровь, если бы
у тебя был шанс. Делай свою собственную грязную работу. Кто я такой, что ты должен
призывать меня барахтаться в грязи, чтобы удовлетворить твою кислую злобу?

"Ты слышишь его, ты слышишь его!" - закричал мельник, теперь уже достаточно рассерженный
сам. "Вот как я благодарен за то, что вернул Гуда к его злу. Я
обращался с ним так, как не поступил бы ни один человек в мире Божьем; и это
то, что я получаю. Он сумасшедший, и это еще мягко сказано об этом негодяе!

Молодая жена могла только беспомощно переводить взгляд с одного на другого. То
утро выдалось для нее очень ярким. Слух о том, что должно было произойти
дошел до нее во время восхода, но недолгая надежда быстро развеялась,
и хотя она не видела его со дня их свадьбы, Фиби была
на этом этапе меня против Воли пронзила горечь. Она ничего не знала о
подробностях, но видела, как он сейчас осыпает резкими упреками ее отца и
платит за беспримерную щедрость мельника жесткими словами. Итак,
она поговорила со своим мужем.

- О, Уилл, Уилл, говорить такие вещи! Неужели ты любишь меня не больше, чем сейчас? Для
пренебрежительное отношение ко всему, что он простил!

"Если ты думаешь, что я неправ, скажи это, Фиби", - коротко ответил он. "Если ты
против меня, ты..."

"Против тебя!" Как ты можешь так говорить?

"Неважно, что я скажу. Ты на его стороне или на моей? Потому что у меня есть право
знать".

"Разве ты не видишь, что герт Файтер, храбрый, великодушно подумал дать тебе
работу, а шоу - урок вежливости? И тогда мы встретимся снова..."

"Эсси фэй, счастливая встреча жены и мужа, я на виду"
в-общем, любой человек может увидеть, что это было сделано с целью пристыдить меня ".

"Ты дурак, что так говоришь! Это твоя глупая гордость гвейн разрушает все
твоя жизнь, и моя, ту. Кто может помочь тебе, если ты ни получил черный
обезьяна на плече, как вот здесь?"

"Ты overbearin', упрямый безумец", - резюмировал Миллер, еще
белый с гневом; "для себя я сделал С 'Е сейчас за все время. У тебя был
твой шанс, и ты его упустил ".

"Он повесил это на меня, потому что я был беден и без работы ".

"Он этого не делал", - воскликнула девушка, чьи эмоции на мгновение захватили ее.
от Уилла к отцу. "Ему и в голову не приходило делать ничего подобного. Он
не мог оскорбить нищего, и ты это знаешь. Во всем виноват твой уродливый,
злобный характер!"

"Тогда я возьму с собой, и самообладание, ту," сказал Уилл, и готовы
для этого; в то время как г-н Lyddon слушали муж и жена, и его последний
надежду на будущее истощилась и умерла, что он слышал их ссору с
высокий голос. Его дочь прильнула к нему и поддержала его поступок, хотя
что это было, она не знала.

"Разве он не видит, что ты снова разбиваешь сердце фейтеру, точно так же, как
"это менялось"? - сказала она. "А нельзя ли петь поменьше, если это ужасно для
думай обо мне? Ради всего Святого, не бросайся вот так."

"Я встретился как мужчина с мужчиной и "исполнил его волю с большим благодарным сердцем".
заявился на заре, чтобы найти работу в качестве...

- Это не та работа, и ты это знаешь, - вмешался мистер Лиддон. "Я хотел
доказать тебе и всем твоим прекрасным обещаниям; и теперь я знаю их ценность, и
твою ценность. И я проклинаю тот день, когда моя дартер появилась на свет,
когда я думаю, что она твоя жена, и никакой закон не может этого нарушить.

Он повернулся и ушел в дом, а Фиби осталась наедине со своим мужем.


- Тир! - воскликнул Уилл. - Ты все слышал. Это было в его сердце, когда он
говорил со мной так честно. И если ты думаешь так же, как он, скажи это. Лэрд знает, что я
он мне больше не нужен, если я тебе не нужен!

- Уилл! Как ты можешь! Мы не встречались со дня нашей свадьбы. Но ты
жесток, жесток к бедному Фейтеру.

- Скажи так и думай так; и верь всему, что они говорят, что ты получишь своего законного
мужа; и прощай. Если вы все такие бедные духом, как увидеть своего мужчину делать
thicky работы, вы выбрали неправильный. Не то чтобы это ни Герт коэффициенты. Остановись.
со своей женой, ведь ты любишь ее гораздо больше, чем меня. И ты не боишься
Я когда-нибудь снова переступлю его порог, чтобы разозлить Уна, потому что я скорее вышибу себе
мозги, чем сделаю это.

Он дрожал и заикался от страсти; его глаза горели, губы изменились.
от их естественного цвета до свинцово-синего. Он нащупал калитку, когда
добрался до нее, и быстро вышел, не обращая внимания на горестный
крик Фиби, обращенный к нему. Он услышал ее легкие шаги позади и только ускорил шаг.
Торопясь ответить. Затем, когда он поспешил от нее, волна перемен внезапно
захлестнула его разъяренный разум, и он начал очень сожалеть. В настоящее время
он остановился и повернулся, но она осталась ее прогресса, и для
пространство минуту стоял и наблюдал за ним, обливаясь слезами. На данный момент
когда он заколебался и оглянулся однако, сама его жена обратилась
ушел и двинулся домой. Она стояла на одном месте, Уилл
целей бы вдруг исчезли в воздухе, и его руки были вокруг нее
в один момент, но сейчас он видел только Фиби медленно отступая к монахам
Бартон; и он отпустил ее.

Бланшар пошел домой завтракать, и хотя Крис обнаружила, что
что-то не так, она знала его слишком хорошо, чтобы задавать какие-либо вопросы. Он съел
в тишине, прошедший шторм еще вздымалась в грунт-цаца через его
ум. Что его жена должна встал против него была больная мысль.
Это совершенно сбило юношу с толку, и то, что она, возможно, ничего не знала обо всем
подробности не приходили ему в голову. Вскоре он рассказал о своих ошибках Крис, и
во время рассказа он снова стал очень горячим. Она глубоко сочувствовала ему, поддерживала его.
он имел право злиться и сам разозлился.

"Он сумасшедший, - сказала она, - и я бы думала о нем хуже, чем сейчас, но это так"
его водят за нос. Это что Олд-ласка, Билли блее, вырвался на
подмигнув выбрать задач он knawed вы никогда не везти через".

"В этом есть доля правды", - сказал Уилл; затем он вспомнил свою последнюю встречу
с человеком мельника и внезапно расхохотался.

"Страут! Какой он был пикантный! Он все нападал и нападал на меня, пока я не разозлился.
и ... ну, я пролил его еду, я верю.

Его веселье медленно угасло, сменившись серией протяжных смешков. Затем
он раскурил трубку, посмотрел, как Крис моет чашки и тарелки, и
снова помрачнел.

- Это было ужасно для меня, для парня без гроша в кармане, вот в чем была загвоздка. Если бы я был
богатым человеком без принуждения к работе, тогда я был бы волен сказать
"Нет" и "ничего страшного". Ты следишь?"

"Я благодарен тебе за то, что ты сделал. Но куда ему теперь обратиться?"

"Не знаю. Я уверен, что скоро найду работу".

"Возможно, на некоторых фермах нагорья требуется боронование и посев семян.
посадка завершена".

"Интересно, кого возьмем на замену, старую одежду бабушки Фейтер Форд?"

"Здесь пусто. Последние люди ушли перед твоим отъездом. Не выжимать
чуть-чуть жизни. Это четвертая партия в качестве пробовали себя искусству".

"Еще Гран'faither все в порядке".

"Он был wonnerful деловой человек, и жил на соломе в сутки, как
мама говорит. Но остальные - они приходят и уходят и просто зарывают свои деньги.
у них нет лучшей цели, чем поглазеть на подножие радуги ".

- Ладно, я съезжу в деревню и осмотрюсь, пока Миллер не приехал.
время, чтобы сказать хоть слово против меня. - Он испортит мой, если он может, я
кнав".

"Он бы не посмел!"

"Я бы взял клятву, что он не essterday. Теперь я думаю иначе. Он
никогда не имел в виду дружбу; он ужасно хотел, чтобы я была умной. Клем Хикс был
прав."

"Г-н Grimbal по желанию клиента может дать е работать, я думаю. Пойти, топор ООН, и рассказать
ООН я послал е".

Мгновение спустя Крис, к сожалению, она сделала это замечание.

"О чем мы говорим?" Прямо спросил Уилл. "Сказать, что меня послал _you_?"

"Мартин хочет быть друзьями".

"Мартин", не так ли?"

"Он попросил меня называть тебя так".

"Он знает, что ты связана с Клемом?"

"Не могу сказать. Это почти выглядело так, как будто он не звонил в прошлый раз".

"Тогда чем скорее он позвонит, тем лучше. Просил тебя называть меня "Мартин"!"

Он остановился и задумался, затем заговорил снова.

"Наше занятие любовью, конечно, неважное занятие. Я получила то, что хотела
Ань, Артер этот marnin', может получить ее, чтобы я хочу, чтобы мой торт был
тесто снова; ты--ты не понял чего ты хочешь, Ань бан не Герт
знак, для Клем все самые слабые силы на пути копейки когда-нибудь я
встретились".

"Я подожду тебя, неважно, - свирепо сказал Крис. - Я подожду, если понадобится.
пока мы оба не станем старыми болванами!"

- Да, и "когда Мартин Гримбал поймет, что это так", у него будет достаточно времени, чтобы
приняться за работу, осмелюсь сказать, - не раньше. Пусть лучше он даст работу Клему
, чем я. Я и сам думал о нем, если уж на то пошло.

- Я давно уговаривал Клема отказаться, но он этого не сделает.

"Я пойду и посмотрю, Клем сразу. 'Это странно, что он не позволил человеку кнав
насчет тебя. Надо было первым делом он tawld ООН".

"Возможно, он думал, что это было так далеко, что..."

"Меня не волнует, что он думал. Мы явно не собираемся молчать по этому поводу.
об этом, и я так тебе и скажу".

"Ну, не ссорься с Клемом. Он для тебя самый лучший друг, который у тебя остался".
"У меня есть мама и ты.

Со мной все в порядке." - сказала она. - "У меня есть мама и ты." Я в порядке. Я вижу так же ясно, как и любой другой.
и вся моя мозговая работа в прошлом не позволяет Гвейну пропасть даром, потому что
старина Миллер сыграл со мной злую шутку. Я выше этого
заботы. Я просто иду дальше и помню, что у людей есть свои недостатки ".

"Мы должны учитывать других людей ".

"Поэтому нам должно; я бы ни делал; так зачем, черт возьми Доани не они делают
пособие для меня? Вот почему я варю awver теперь снова ... черт! Я получаю
ничего, кроме пинков за мои полпенса - у всех есть; и я больше не потерплю этого от
смертного мужчины!"

Крис сохранила лицо, поскольку взгляды Уилла на поведение и весь долг мужчины перед мужчиной в целом
были не новы.

"Мы должны сохранять терпение, Уилл", особенно в отношении старины.

"Я буду терпелив. Оглядываясь назад, я понимаю, что мне пришлось выстрадать
в свое время. Но мужчина есть мужчина, а не должность или святой ангел. Мы бы тоже не стали
слышать такого о нравах ангелов, если бы им пришлось доказывать все, что есть у
нас.

"Это богохульство и порочность".

"Это правда. Любой фюле может быть святым на небесах; и те, кто был
родились первыми и все время летали вокруг них, как птицы в лесу.
Я должен был быть уравновешенным. Что их раздражает?"

"Ты не должен говорить такие вещи!"

Внезапно в его глазах вспыхнул огонек.

"Я им все равно не завидую. Подумай, каково это - никогда не иметь матери!
любить тебя! Они бедные, лишенные матери двоечники, несмотря на все их золотые короны
и пурпурные крылья.

- Уилл! что он скажет дальше? Лучше иди к Клему. И забудь, что я тебе говорил
насчет Мартина Гримбала и работы. В этом ты был мудрее меня.

- Полагаю, что так. Если мужчина не может быть мудрее своей сестры, он все равно что бедняк.
скорость в жизнь", - сказал Уилл.

Затем он улетел, но события того дня были еще очень далеки от
конца, и, несмотря на предупреждение Кристофера, ее брата вскоре встали на
грани очередной ссоры. Потребовалось совсем немного, чтобы разбудить в нем новые бури
и он раскритиковал сдержанность Клемента по поводу его
помолвки в такой диктаторской манере, что пожилой мужчина
быстро пришел в ярость. Они препирались полчаса, Хикс - с
сатирическим юмором, Уилл лауд - с заверениями, что у него не будет никаких
закулисных сделок там, где дело касается кого-либо из членов его семьи. Клемент
в настоящее время за ними бродяга, и в его голове был тусклый
мысли. Может Бланшар забыть прошлое так быстро? Вспомнил ли он
что он, Клемент Хикс, поделился знаниями об этом? "Он дурак, в зависимости от того,
как ты на него смотришь", - подумал поэт; "но вряд ли такой дурак, чтобы
забывать, что, иначе рискуете разозлить меня всех мужчин".

Позже в тот же день Уилл зашел в пивную, выпил полпинты пива
и подробно рассказал о своих травмах для тех, кто был в баре. Он спросил
кто из них, находясь в таком положении, как он, поступил иначе; и
некоторые, не придавая этому значения, заявили, что он проявил хорошую отвагу
и заслуживает похвалы; Но грузный мистер Чаппл - тот, кто помогал
Билли Бли в "Яблонях" Миллера Лиддона - решительно раскритиковал
Уилла и сказал ему, что во многом виновато его поведение. Младший
выступал против этого решения и объяснил, что с самой яркой
дикция у него в подчинении, что это за предложение такое задание
без гроша в кармане человека свое жало и преступления появилась.

"Он знал, что я был в упадке сил и " не мог выбирать". Поэтому он дает
я умираю с голоду от работы. Если бы я был в легких обстоятельствах и мог
сказать "Да" или "Нет" по своему выбору, я бы никогда не винил тебя ".

"Чушь и прочее!" - заявил мистер Чаппл. "В этом нет ни тени
стыда".

"Вы, конечно, друг Миллера", - сказал Уилл.

"По-моему, это ясно как божий день!" - пискнул молодой человек с заячьими губами
слабоумный, который также присутствовал. "Бланшар подойдет для сартена".

"Тир! Если мягкотелый Гурни понимает, к чему я клоню, это должно быть совершенно очевидно", - сказал
Уилл с триумфом.

- Но так как это делает именно он, парень, - сухо прокомментировал мистер Чаппл,
"не могу сказать, что тебе есть чему радоваться больше. Возвращайся и делай
свою работу, как мудрый человек".

"Я бы поскорее очистил Кранмерский бассейн от торфа!" - сказал Уилл.

И он снова вернулся домой, достаточно жалок, но яростно тыча
самообладание, когда он попадает в положение, и неоднократно говорил себе, что
действовал, как стал человеком духа и суждений. Затем, в день,
достаточно свинцовый и унылый до этого момента, внезапно вспыхнул
великолепие, и жизнь Уилла, с точки зрения крайней трезвости в то время, мгновенно приобрела редкую яркость.
время. Между пятном на
шоссе, на котором Крис встретил его и к его приезду на Дом, молодежи понравилось
полжизни славных надежд и устремлений; но, конечно, облака
тень все это неописуемой радости, в этом случае отвечать за свои
поворот судьбы был сам сад.

Находясь всего в двадцати ярдах от своего брата, Крис выкрикнула ему новость.

"Он мертв ... дядя ... в конце он ушел довольно внезапно; и ему придется солгать
Чагфорд с бабушкой и дедушкой ".

"Мертв! Боже мой! И я больше никогда их не увижу! Лучший друг, который у меня когда-либо был
- по крайней мере, я так думал до этого марта.

- Возможно, ты и сейчас так думаешь.

"Сэр, я так и сделал. Добрый человек внутри его кожи. Я knawed самое лучшее ООН Н
люди-для себя он имел в виду, ну, когда он женился на мне, из чистой любви к нам
оба."

- Он никому не оставил денег, кроме миссис Уотсон и вас.

"Если это пять фунтов, добро пожаловать сегодня; а если это пять шиллингов,
Я поблагодарю тебя и "потрачу это" на кольцо, которое ты наденешь для меня. Он был хорошим человеком
старина Блид, и мне жаль, что он ушел.

"Уилл, дядя оставил ему тысячу фунтов!"

"Что?! Ты шутишь".

"Суровая правда. Это в письме матери".

Прилив радости осветил лицо молодого человека. Он не сказал ни слова; затем
его глаза увлажнились.

- Подумать только, как он мог так сильно любить такую дурочку, как я!
Я... это никогда ничего не делало ... Нет, не настолько, чтобы поймать блюдо форели
для Уна, сейчас и снова, когда он был здесь.

"Вы не могли бы, вода-хранитель был."

"Какая разница за что? Я должен был пашот ООН, встречался с образом
человеком он был".

Некоторое время он молчал, затем взорвался--

"Я куплю самый смелый мраморный камень, который только можно огранить. Никто не сделает этого, кроме
меня, с голубями, якорями или чем-то в этом роде, чтобы сделать это прекрасным.
зрелище, пока мир существует ".

"На старой грифельной доске достаточно места, если уж на то пошло", - сказал Крис.

"Черт бы побрал старую грифельную доску! У этого человека будут резные фигурки из белого мрамора, говорю я.
даже если мне придется потратить половину денег на их покупку. Он верил в меня;
он knawed я приехал в Гуде; и я рад, что ООН".

В ходе вечера был непривычно молчалив и многое возясь с
мысли. Он мало знал цену деньгам, и тысячи фунтов, чтобы
его разум представлял возможности, полностью находящихся за пределами реальной власти, что
сумма достижения. Крис в настоящее время посетил дом священника, и после их
поужинав, брат и сестра засиделись допоздна и обсудили предстоящие дни. Когда
девушка удалилась, мысли Уилла на мгновение занялись
ближайшим прошлым, а не будущим; и тогда он
поймал себя на том, что ничего не понимает в своем собственном утреннем споре. Для него
сила спора, теперь, когда его позиция волшебным образом
изменилась, казалась такой же сильной, как и раньше. Немного софистики, несомненно, помогло.
вытащил его из этой дилеммы, но его природа была невиновна в этом, и
его лицо вытянулось по мере того, как вывод, стоящий перед ним, становился все более очевидным.
Очистить. От своей собственной логики - несомненно, таинственной абстракции - он обнаружил, что
трудно сбежать, не потеряв самоуважения. Он по-прежнему считал, что
поступок, невозможный для него как для нищего, может быть совершен без
жертвы достоинства или значимости человеком с его нынешним состоянием. Итак,
бестолковый юноша видел свой долг прямо перед собой; и он
искренне сожалел об этом, но не пытался уклониться от него.

Десять минут спустя, в рабочей одежде, он отправился в Монкс Бартон,
неся старый роговой фонарь, который висел позади фургона его отца
двадцать лет назад. На ферме все огни были погашены, кроме одного на кухне
но Уилл занимался своими делами так тихо, как только мог, и
вскоре нашел лопату там, где он ее бросил, тачку там, где он ее бросил.
опрокинул его утром. И он принялся за работу, с трубкой под
носом, его мысли витали где-то далеко, в золотом раю, построенном из
соверенов дяди Форда.

Билли Бли, чье чердачное окно выходило на северную часть фермы
, лег спать, но он все еще не спал, и скрип тачки
быстро разбудил его. Вглядываясь в ночь , он догадался, что
закончил, натянул штаны и поспешил вниз по лестнице к своему хозяину
.

Мельник сидел, подперев голову рукой. Его трубка была выкурена и
"ночной колпак" Фиби смешал для него давно, остались нетронутыми.

- Гай Фокс и "ангелы"! вот в чем дело! Если этот придурок с фонарем
парень не вернется снова. Он копается в этом, ни за что на свете, как
демон-хобгоблин, красный, как кровь, в мерцании света. Мне показалось, что нет.
это был сам Доул. Но это, конечно, Бланшар. Под этим кроется какая-то темная мысль
"Я лягу ", иначе он снова захочет прийти в себя ".

Его мастер не сомневался, что Билли было мечтать, но он пошел наверх и
посмотрел убедить себя. В темноте и тишине они смотрели в
работы. Затем мистер Бли задал вопрос, когда мельник повернулся, чтобы уйти.

"Что, черт возьми, это значит?"

"Бог знает, я не знаю. Мужчина или bwoy, или как вы там называете ООН, ударов
меня. Я бан не для борьбы с такого куска, как он. Он взял годичный отпуск мой
в день жизни. Иди к себе в постель, Билли, и не мешкай.

"Gormed если я не хочу, чтобы скользить вниз скэт ООН цветок голову
что он сделал со мной этот marnin'. Такой старый человек, как я, ту! слаб в
окорока в этом десятилетии ".

"Но силен в речи. Может быть, ты уколол его каким-нибудь горьким словом,
и... тьфу, тьфу, если бы я сейчас не заступился за парня! Но если я
пожелал мертвых wance ООН, я уже раз пятьдесят, как я впервые слышал ООН.
Иди спать. Мне кажется, нам будет, источить его дрейфа Приходите завтра".

Мистер Лиддон и Билли ушли на покой, и оба уснули до того, как работа Уилла Бланчарда
была закончена. По завершении он отправился на поиски холодных ночных вод реки
, а затем сделал то, что запланировал час назад. Войдя во двор фермы
, он бросил маленький камешек в окно Фиби в соломенной крыше, затем
другой. Но первый разбудил его жену, потому что она лежала наверху в
бодрствовании и печали. Она выглянула, увидела Бланшара, узнала его в свете
фонаря и открыла окно.

"Уилл, ость моя, Уилл!" - сказала она дрожащим голосом.

"Эсс фэй, любимая! Я знал, что ты будешь спать спокойнее, услышав, что я выполнил свою работу.
- Выполнил?

- Правда." - Спросил я.

- Сделал это? - спросил я.

"Это был жестокий, порочный позор; и виноват в этом Билли Бли, и я
выплакал все глаза с тех пор, как услышал, что они заставили тебя сделать; и я сказал
то, что я думал; и "Мне до горечи жаль, что так вышло, дорогой
Уилл".

- Теперь все померкло. Я нажил кучу денег, мой дядя Форд
внезапно умер.

- О, Уилл, я почти готова выпрыгнуть из окна!

"Мне было бы легче подняться наверх".

"Нет, нет, ни за что на свете, Уилл!"

"Почему бы и нет? И ты, такая милая, блистающая в своем белом платье, и я.
твой законный муж, и человек с деньгами! Будь я проклят, если мне не взбредет в голову
залезть на грушу!

- Ты не должен, ты не должен! Уходи, дорогой, сладенький Уилл. Для себя я так
благодарен, что ты простил меня за то, что так грубо, дорогая сердцу".

"Все возьму топор, чтобы быть прощены сейчас, я считаю, но ты-не предусмотрено запрета
мне не за что тебя прощать. Ты можешь сказать своему отцу, что я тебя простил.
завтра скажи ему, что я богат. Это успокоит его душу. Тир, ан'
тир, ан тир!

Уилл трижды поцеловал ему руку, затем исчез, а его жена закрыла окно
и, опустившись на колени, произнесла благодарственные молитвы.

Когда ее муж переходил Рашфордский мост, его мысли унеслись назад
сквозь бурю и солнечный свет прошлых событий. Но главным образом он вспомнил
борьбу с Джоном Гримбалом и ее продолжение. На мгновение он взглянул
вниз, на темную воду.

"Это авер и прошлое, авер и прошлое", - сказал он себе. "Я нахожусь в
теперь все мои проблемы в хвосте, потому что у них нет ни денег, ни здравого смысла.
Между ними ничего не поделаешь.




КНИГА II

ЕГО ПРЕДПРИЯТИЕ


ГЛАВА I

ВЕСНА


Природа, проснувшись от пения лесных птиц и обнаружив себя обнаженной,
летящими пальцами сотворила такое одеяние из молодой зелени и янтаря,
гиацинта и жемчуга, какое только она может соткать или носить. Аромат сезона
роза из множества "бутонов, колокольчиков и звезд без названия";
в то время как маленький мир Девона, долины и леса, нагорья и вересковые пустоши
, радовался новой жизни, поскольку она звенела и пульсировала музыкой и
цвет даже гранитных тронов Вересковых пустошей. Внизу, на краю
Тейн, где она журчала в долине пробуждающейся листвы и
отражала склонившихся над ее краем асфоделей, долина родилась заново
в пышном золотисто-зеленом одеянии, которое покрывало весь серый лес,
заново одела ветви, пробежала цветоножками по лугу, спряталась
вьют гнезда счастливые птицы в каждой лощине и перелеске и распространяют роскошную жизнь
над руинами ушедшего года. Песня надежды наполняла каждый день
ясный полдень; ни растраченная энергия, ни невыполненные намерения пока не омрачали
глаза; не чахлые, разрушил грудничкам природы говорит неуспеха; нет
стоматит-укусил бутон отмечены холодный палец недостаточность; ибо в тот первым
пик жизни, все человеческое хозяин изложенным, если не равны, в
крайней мере, вместе. Первоцветы ярко мерцали на пушистых коралловых стеблях, а
звездочки анемона, чистотела и маргаритки раскрылись идеально. Бесчисленное множество
совершенных, блестящих предметов прыгали, смешивались и разворачивались вверху
и внизу, в лабиринтах леса, у кромки воды.
Зеленые копья и клинки расширились; прекрасные веера раскрылись, и усики
переплетенный; одновременный ливень в форме сердца, стрелы, пламени
листва, сплошь из чистого изумруда и полупрозрачного берилла, превратилась в пышное излияние
о той новой жизни, которая теперь пульсировала в миллионах материнских вен.
Прозрачный туман венки и нежная душа соблазнив пружина; под
серебряная марля весеннего дождя раздался дикий восторг Дрозды, смех
Дятлов, звон и стрекот галки со скалы, тайные
тихое пение cushat в Соснах. От рассвета до заката сладкий воздух
рассекали хлопочущие крылья; от рассвета до заката слышался гул и бормотание птиц.
жизнь не прекращалась. Бесконечные возможности, бесконечные обещания отмечали время
; и человек разделил великую новую надежду со зверями и птицами, и
дикой фиалкой леса. Кровь и сок великолепно смешивались, в то время как
хор сознательных и бессознательных творцов пел гимн Весны
в торжественных строфах и антистрофах.

Когда литания жизни звучит еще раз, и перед громом этой музыки
, катящимся от долин к холмам, человеческий разум ежегодно колеблется на мгновение
, в то время как надежда вновь взывает над морозными уроками прошлого.
опыт. На краткий час мыслитель, возможно, мудро, отворачивается от
воспоминание, как от облака, которое заслоняет настоящее своей тенью, и
проводит краткий миг в этом мире опаловых огней и лазурных оттенков. Он
забывает, что Природа украсила ветку не для того, чтобы радовать его.;
забывает, что странные существа со множеством ног и голодных ртов
вскоре разорвут в клочья каждый музыкальный купол шелестящей зелени; забывает, что он
смотрит на поле битвы, ожидающее дикие армии, которые заполнят высокие
Лето с непрекращающейся войной, чтобы усыпать прекрасную землю убитыми. Он
терпит мертвую зиму, чтобы похоронить своих мертвецов, ищет вино жизни, которое переполняет
в чашах весенних цветов: срывает травинку и распускается, и снова становится
ребенком, если Время так обошлось с ним, что ненадолго он может так
он далеко возвращается по своим следам; и, наконец, он снова обращается к Матери, которую он
забыл, и обнаруживает, что она не забыла его. Шепот
ее ухода на зеленой лесной поляне - это журчание невидимых вод и
невидимой жизни; аромат ее одежды благоухает на цветущих деревьях.
терновник; высокие небеса и скромная незабудка одинаково отражают синеву
ее чудесных глаз; и отблеск солнечного света на журчащих реках и
грезящие облака отражают золото ее волос. Она ведет за собой королеву, которая,
проходя через один прекрасный уголок своего всемирного королевства, радуется этому.
Она, владычица вселенной, правит и здесь, над бутонами и
птицами, и счастливой, беззаботной жизнью уилда и вольда. Каждый занятый атом
и раскрывающийся лист дорог ей; каждое теплое гнездо и спрятанная нора
внушают такую же меру ее заботы и восторга; и в это время,
если когда-либо мы могли думать о Природе как о том, что она забывает о Смерти на одно волшебное мгновение
, как о том, что она разделяет широкую радость своего пробуждающегося мира, как о том, что она приветствует
молодая мать надежд года, прижимающая к своей груди младенцев Весны
с множеством солнечных улыбок и радужных слез.

Через лес в долине Тин проходили Клемент Хикс и его возлюбленная
примерно через две недели после того, как адвокат Форд был похоронен на кладбище Чагфорда.
Кладбище церкви Чагфорда. Крис рассказала о своем брате и великом предприятии
, на которое он решился. Она поддерживала Уилла и говорила с
оптимизмом о его будущем; но Клемент относился к проекту
по-другому.

"Арендовать ферму Ньютейк - это дурацкий трюк", - сказал он. "Все знают, что
последние эксперименты там. Это место пустовало десять месяцев, и
те, кто прикасался к нему в последние годы, только разбивали себе сердца и растрачивали впустую
свое вещество.

"Ну, они не такие люди, как Уилл. В этом есть смысл, ту;
потому что дедушка Уилла преуспевал в Ньютейке; и если бы он мог зарабатывать на жизнь
, другой мог бы. Маме почему-то нравится мысль о том, что Уилл будет рядом.


- Я знаю это. Сентиментальность происходящего несколько ослепила ее природную
проницательность. Любопытно, что я должен критиковать чувства в другом человеке
но это похоже на мою капризную, противоположную манеру. Только я думал о
Тысяч фунтов. Newtake будет высасывать его из кармана быстрее
чем Cranmere всасывает в себя весенний душ".

"Ну, я надеюсь. Он знает цену деньгам; и Фиби
помочь ему, когда очнется. Месяцы проскользнуть мимо так быстро. К тому времени
Я убрал паутину с фермы и привел в порядок старые комнаты.
Осмелюсь предположить, что пойдут разговоры о том, что его жена присоединится к нему.

"Ты идешь наверх! Я впервые слышу об этом".

"Я собиралась рассказать ей сегодня. Мама согласна, и я ужасно рада. А
мужчина - плохая левая рука в доме. Я бы сделал для этого больше ради
Уилла."

- Жаль, что он не думает и не делает что-нибудь для тебя. Конечно, немного из этих
денег...?

- Не будем касаться этого, Клем. У нас был смелый разговор об этом, потому что он
хотел выручить за меня больше двухсот фунтов, но я бы и мечтать об этом не стал,
и я бы тебе тогда не понравился. Ты последний завидовать чужим
феи фортуны".

"Я завидую состояние человека. Почему я должен голодать, ожидая тебя, и...?"

"Тише!" - сказала она, как будто разговаривала с маленьким ребенком. "Я не хочу
слышать никаких диких слов сегодня под этим чудесным золотым солнцем".

"Черт бы все побрал!" он взорвался. "Какой же он бедный, бессильный негодяй
сделали мне-то угодно было поразить его бесполезно бить руками в дверь, которая будет
никогда не открывайте! Она сводит с ума меня-особенно, когда все устраивает в мире, как
в день-все счастливы, кроме меня. И ты такой верный! Какой же ты дурак
, что держишься за меня и позволяешь мне проклинать тебя всю твою жизнь!"

- Не надо, не надо, Клем, - устало сказала Крис. Она становилась все лучше.
привыкла к этим волнениям. - Не обижайся на его ость. Наша очередь
придет, и, возможно, раньше, чем мы думаем. Оглянитесь вокруг, вдохните
сладкий свежий воздух и распускающиеся цветы. Весна действительно вселяет в человека мужество.
Мы еще молоды, и я буду ждать тебя, если это так, до конца дней своих ".

"Жизнь в лучшем случае такая чертовски короткая штука - всего лишь ненастный день между двумя ночами.
одна длится, как прошедшее время, другая - целую вечность. Вы видели
крота, вылезающего из земли, беспомощно барахтающегося минуту или две, наполовину
ослепшего при дневном свете, затем погружающегося обратно в землю, оставляя только
холмик? Такова наша жизнь, твоя и моя; и Судьбе жаль, что даже эти
несколько жалких часов, которые составляют ее итог, должны быть проведены вместе.
Подумайте, как долго мужчина и женщина могут прожить бок о бок в лучшем случае. И все же каждый
Воскресенье своей жизни вы ходите в церковь и лепетать о бдительным, любящим
Создатель!"

"Я Доани не знаю, Клем. Ты мне запретить не все. Ты говорил мне, что
ты сам, как Бог, ведешь большую игру, и этому мужчине или
той женщине не подобает считать себя более важными, чем они есть на самом деле ".

"Великая игра, да; но чертовски плохая игра - для Бога. Фишки
не имеют значения, я знаю; их скоро разобьют и выбросят; и чем
скорее, тем лучше. Это сущий ад - родиться в мире, где
нет справедливости - ни для кинга, ни для тинкер ".

- Сядь рядом со мной, понюхай первоцвет и понаблюдай за толстым зимородком.
ловлю маленькую форель. Мне не нравится, когда ты в таком горьком настроении, Клем,
когда от твоих разговоров остается только пепел.

Он сел рядом с ней и посмотрел на реку. Он был залит солнечным светом,
окаймленный распускающейся зеленью.

"Я устал от жизни без тебя. "Сознательное существование - это
провал", и человек, который обнаружил это и сказал, что это мудро. Хотел бы я, чтобы я
был птицей или зверем - или ничем. Весь мир совокупляется, кроме нас с тобой.
Природа ненавидит меня за то, что я выживаю из года в год, будучи не в форме для этого.
Эти глупости делают ей больше чести, чем я когда-либо мог. В...

"Теперь я уйду - даю торжественное слово, я уйду - если ты еще будешь ворчать!
Эсстердей, ты был совсем другим, и сказал, что влюбился в мисс
Спринг, и притворился, что разговариваешь с ней, и заставил меня ревновать. Ты этого не делал.
но ты заставил меня рассмеяться. И ты обещал написать для меня красивый стих.
Ты все-таки сочинил его? Я не лгал.

"Да, написал. Прошлой ночью я потратил на это два или три часа".

"Может, он получит за нее десять шиллингов, как за другую?"

"Она не стоит бумаги, на которой написана, если только она тебе не нравится. Твоя похвала - это
лучше денег мне. Никто не хочет, чтобы какие-то мысли мои. Зачем
они?"

"Не тогда, когда они все такие кислые и бедные, как сейчас; но раньше ты
говорил как с книжкой с картинками. Многие могли бы понять, что ты тогда сказал".
То, что ты тогда сказал.

Он вытащил из кармана клочок бумаги и бросил ей на колени.

"Я называю это "Весенний дождь", - сказал он. "Вчера мир был серый, и я
был счастлив, и сегодня в мире все золото, и я нахожу жизнь сложнее и
тяжелее, чем обычно. Читайте его медленно для меня. Это предназначалось для чтения под музыку
"песнь реки", и никогда еще более красивый голос не читал стихи, чем
твоя".

Крис разгладила бумагу и процитировала стихи своего возлюбленного. В них была какая-то
тень музыки и они перекликались с любовью Клема к красивым вещам; но
им не хватало вдохновения или большого мастерства.

 "Под бесчисленными хрустальными стрелами--
 Хрустальные стрелы из колчана
 Облака - воды дрожат
 В сумрачных владениях леса;
 И шепот дождя
 Сладко звенит на серебряной кружке--
 Звенит на реке.

 "Сквозь бесчисленные сладкие ниши".--
 Сладкие ниши, мягкие на подкладке
 Из зеленого мха, увитого плющом.--
 Нарциссы, сверкающий шлейф,
 Мерцают сквозь шепот дождя,
 Ярко мерцают от silver Teign,
 Звездным сиянием.

 "Бесчисленные маленькие бутоны-листики".--
 Маленькие бутоны-листики, несомненно приносящие
 Снова весна - певчие птицы кружат в воздухе;
 И их нежные ноты снова
 Пульсируют в шепоте дождя,
 Пока берега серебряного Тина
 Не отдаются эхом от их пения ".

Крис, дочитав, сделали обычного веселый комментарий по ее
ограничения.

"Это просто, как essterday--butivul grawing погода, но груши со мной
это простые факты, а не поэзия. Любой может подойти к берегу реки
и увидеть все это своими глазами ".

"Многие далеко, заперты в кирпичах и известковом растворе, страстно желая увидеть
танец Весны и прикованные к нему цепями. Это могло бы дать им
один проблеск ".

"И это могло бы случиться, если бы ты продал это за небольшие деньги. Тогда это можно было бы
распечатать для них, как это было с другим".

"Ты не понимаешь... ты не поймешь... даже ты".

"Я не могу угодить тебе сегодня. Мне всегда нравятся маленькие стихи. Вы делаете
такие вещи кажутся butivul в моем ухе, и так верно, как фотография".

Клем вздрогнул и протянул руку за бумагой. Затем, в одно мгновение,
он разорвал ее на двадцать частей и отправил обрывки в плавание.

"Вот! Позволь ей взять их с собой на море. Она понимает. Может быть,
она найдет прохладный уголок и для меня, прежде чем пройдет много дней ".

Крис начала чувствовать, что ее терпение на исходе.

"Что, во имя всего Святого, я такого сделала, что ты должен так со мной обращаться?"
спросила она с огнем в глазах.

"Был настолько глуп, что полюбил меня", - ответил он. "Но никогда не поздно для
женщины изменить свое мнение. Покинуть тонущий корабль, или, скорее, корабль, который
так и не был должным образом запущен, но, выбившись из своей стихии, был оставлен
гнить. Почему бы тебе не оставить меня, Крис?"

Она погладила его руку, затем взяла ее и прижалась к ней мягкой щекой
.

- Не раньше, чем для каждого из нас наступит конец света, Клем. Я буду любить тебя
всегда, и тем лучше и глубже, потому что ты так хочешь и невезуч
так или иначе. Но ты достаточно мудр, чтобы быть несчастным все свое время ".

"Вы должны сделать мне мужчина, если все может. Я горю, от надежды
и надежды, и надежды на будущее, и не ничтожные вещи в
силы, которые могли бы спасти меня".

"Затем пропустите его больше нет, любовь; искать ближе, и искать острее. Может Гуде
работы Гуде деньги с awnly waitin' для 'E, чтобы найти его. Не смотри так часто на
луну и звезды; подумай обо мне и посмотри ниже".

Постепенно красота этого часа и добросердечная девушка, стоявшая рядом с ним.
немного солнечного света проникло в угрюмое сердце Клемента. На какое-то время
меланхоличный и беспомощный мечтатель стал счастливее. Он пообещал возобновить
деятельность в будущем и предпринял, в качестве первого шага навстречу Мартину
Гримбалю, сообщить антиквару о том важном факте, который его глупая
прихоть до сих пор скрывала.

"Ченс мог бы донести это до его ушей по нескольким каналам, чем один,
вы бы подумали; но он молчаливый человек, не задает вопросов и
не приглашает к откровенности. За это он мне нравится еще больше. Будь что будет на следующей неделе.
что бы ни случилось, я поговорю с ним и скажу ему правду, как простой, прямолинейный мужчина.
"

"Сделай то же самое", - настаивал Крис. "Скажи, что мы любовники эти два года
и даже больше; и что ты был бы рад жениться на мне, если бы твой образ жизни был
лучше. Запрет не умолять, а он knaws, ибо никто не сомневается в тебе я самый
-ученый человек в Чагфорде после Парсон".

Вместе они пошли вдоль изгиба реки и проследовали через
долину, мимо леса, изгороди и луга, пока не достигли Рашфордского моста
. Здесь они на мгновение задержались у парапета, и пока они это делали
мимо прошел пешком Джон Гримбал в одиночестве.

"Его дом растет", - сказал Клемент, когда они направились к миссис Гримбел.
Коттедж Бланшара.

- Да, и его очаг будет таким же холодным, как и его сердце, негодяй! Ну он
может превратить его твердое лицо подальше от меня и помните, что свалилось на этом
идентичный! Но по Божьей милости он Гуде бы повесили в Эксетере
перед тем как теперь".

"Ты не можешь поставить себя на его место, Крис; ни одна женщина не может. Подумай, на что
был похож мир для него после его потери. Девушка, которую он хотел, была так
близко. Его руки были протянуты к ней, его сердце было полно ею.
А потом он увидел, как она ускользает.

- И совершенно верно, ту; как ты первый сказал тогда. Кто такой
гвейн, чтобы жалеть вора, потерявшего украденный кошелек, или браконьера, который
стреляет в чужую птицу и промахивается?

"И все же я сомневаюсь, что он стал бы лучшим мужем для Фиби"
Лиддон, чем когда-либо будет твой брат.

Его возлюбленная ахнула от столь неожиданной критики.

- Ты... ты говоришь такое! Ты, последний друг Уилла!

- Это правда, и ты знаешь это так же хорошо, как и все остальные. У него так мало здравого смысла
.

Но Криса вспыхнули в одно мгновение. Капризный характер не тот человек мог
делать было раздражать ее долго. Что бы он ни говорил о
себе или о ней, это раздражало ее в течение пяти минут; но что касается
ее брата, даже от Клема Крис не хотела услышать пренебрежительного
слова или неблагоприятного комментария. И эта критика, все остальные,
выдвинутые против будет возмущен ее мгновенный горький ответ, прежде чем она
было время, чтобы взвесить ее слова.

- "Здравый смысл"! Может быть, вы будете так добры подарить Уиллу Бланчарду кусочек своей ости?
вы ведь так богаты ею. Лучше загляни домой и посмотри,
чем ты можешь пожертвовать!"

Так ссора влюбленных, которая неуклонно зреет под
солнце теперь дышали и опустил гром-черный на данный момент, как
такие бури.

Климент Хикс, совершенно спокоен теперь, что нрав его возлюбленной не стало,
куда-то ушли, и Крис, хлопнув дверью коттеджа, исчез, без
принимать какие-либо дальнейшие оставить о нем, чем то, что записано в ее прошлом
высказывания.




ГЛАВА II

ФЕРМА НОВИЧКОВ


Климент Хикс говорил правду, когда сказал, что миссис Бланшар упал
что-то не хватало присущей ей здравый смысл и прозорливость в этом вопросе
предприятия Уилла. Дом детства часто достаточно пригоден для того, чтобы
проявлять магию, далеко идущую привлекательность и даже влиять на разум.
по большей части несентиментальный. Чтобы Дамарис мысли, что ее сын победы
он живет где-то ее отец так был приятным, и в соответствии
с вечной фитнес. Не без волнения она будет сопровождать до
Ферма Newtake, пока еще не завершена предлагаемая сделка; не
без странных пробуждений в дремлющих тайниках ее памяти
Мать Уилла снова и снова переживала сцены своих самых ранних
дней. От трех каменных ступенек, или "верхнего инвентаря", у фермерского дома
дверь, у которой тысячу раз она видела, как ее отец садился на лошадь,
к обстановке фермерского двора; от странной винтовой лестницы
из цельного гранита, соединявшего верхний и нижний этажи, в каждый средний.
в Ньютейке глаза миссис Бланшар задумчиво блуждали среди
призраков воспоминаний. К ней вернулась девичья жизнь, и время от времени
ярких дней заблестели вновь, яркие по контрасту с преобладающим
серый. Так активно стал думал что снять ее виду, она говорила
Будет.

- Маленькая комнатка над дверью была моей, - сказала она, - а следующая досталась твоему бедному
дяде. Я могу только вспомнить его, все его книги, его
гордость отца. Потом он уехал в Ньютон, чтобы присоединиться к какой-то юридической организации
и заняться своим бизнесом. А я присматриваю за двумя маленькими служанками, как и мои старшие
сестры, и встала между мной и Джоэлом. Оба погибли ... как свечи blawed
из примерно ветром. Они не сделали о'материалов стоять
Dartymoor зимы".

Она помолчала несколько мгновений, затем продолжила:

"К западу от двора есть поле, на котором в прошлом году росла кукуруза,
хотя, похоже, сейчас здесь постоянная трава. Твой отец пробирался сквозь меня,
он, как змея, чаще по ночам, чем уэнсом; и часто я кралась вниз.
хаус, дрожа от страха и любви, чтобы встретиться с ним при лунном свете, пока
старики спали. Тим, к тому времени он достиг власти среди цыган.
к тому времени; но фейтер был слишком жесток против него. Он ненавидел странников в
палатках, или на колесах, или даже моряков из си-гвейна - он переносил это так
далеко. Затем комед Пип-о День, когда Тим Бонни желтый караван 'Чез
- за угла, что заводит дороги, что идет все по болотам. При
первых проблесках солнца я был готов и "сбежал"; и по сей день
я помню, что последнее, что меня по-доброму тронуло, был красный язык
овчарки. Он с несчастным видом пробежал милю за фургоном; затем Тим
приказал ему убираться, и он встал на белой дороге, поднял лапу и
задал вопрос, простой, как у человека. Так Тим ударил жесткий беспроводной ООН в Герту
камень, и тот взвыл и предоставят мне наверстать упущенное, и запер домой с его
поджав хвост, он бросил полный грусти взгляд через плечо
. Эсси Фэй! Я вижу, как пыль поднимается из-под его подушечек в сумерках
серый рассвет так ясен, что я вижу тебя.

Она снова остановилась, но только для того, чтобы перевести дух.

"Они так и не ответили на мои письма. Отец разве мама не
решился. Но когда мое время подходило к концу, Тимоти, рассчитывая, что тогда они уступят.
если вообще когда-нибудь уступят, договорился быть в Чагфорде, когда меня уложат в постель. И все же
было предначертано иное, и кругленький вес, где находился караван
остановился, когда настал подходящий момент, за углом, на Мезерилл-хилл,
как вы знаете. Итак, это произошло прямо под стенами Newtake. В
каменный круг ты пришел; и ночью, потея от страха перед
, твоя бабушка, как рассказывали, ускользнула из Ньютейка
поцеловать меня и прижать тебя к своему телу. Фейтер долго не узнавал об этом
позже; и хотя мама говорила, что слышала, как он простил меня по его
на смертном одре, я думаю, это было ее самое благочестивое желание, эхом отдававшееся в ее самых острых ушах.
Но это все awver для себя сделал."

Миссис Бланшар теперь погрузился в молчание обходу пустынный
камеры. На кухне побелка от копоти, потолок и
окна грязные. На потрескавшемся камине все еще лежал пепел от торфяного костра.
камин, а на подоконнике стояла пара поношенных сапог, оставленных бродягой или последним
жильцом. Пыль и отбросы были повсюду, но никаких
признаков сырости или разложения.

"Настоящий старый разбойничий насест в грязи - это только сейчас", - сказал Уилл. "но
несколько фунтов, потраченных должным образом, многое исправят".

"Для себя мыло и вода более", - заявил г-жа Бланшар, убегать от нее
мечтательность. "Что будут потрачены арендодатель должен провести", - продолжила она. "
Немного побелки и немного штукатурки, чтобы заполнить дыры в деревянных изделиях
протыкаешь потолок, и ты снова становишься бодрым. Это
одиноко, как сейчас, когда вокруг никого нет, и ты услышишь крыс.
ночью скачут галеристы, но скоро все будет как прежде.
и снова - милая маленькая старая тарелочка, конечно же!"

Она с любовью оглядела запустение.

- В любом случае, это их деньги за то, что один человек может сделать для другого.

"Да, я надеюсь на это, я верю, что это так; но тебе придется жить тяжело, и
много работать, и быть усердным, если ты хочешь здесь процветать. Твоя бабушка
выполняла работу как гигант, и самая модная погода причиняла боль.
он не хуже, чем если бы был гранитным торном. Его сердце построено из стали.
сердцевина, и так было нужно ".

- А я такой же суровый, дальновидный человек, как и он. Всем известно, что я
не фул; и мое сердце тяжело болит, особенно в последние дни, вместе с
трудностями, которые принесла жизнь.

Она покачала головой.

"Ты мне сын, твой отец, не твоя бабушка'faither это. Тим был из плоти и
кровь, как и вы. Другой был камень. Камень лучше, когда ты
бороться с камнем, но если плоть и кровь больше страдает, он радуется больше, ту.
Я бы не хотел, чтобы они отличались друг от друга - во всяком случае, не для них, как для любимых ".

"Я все равно не изменить; и если я сделал, чтобы все остальное в мире, он уже не будет в
ты, мама. Вы источить что, по-моему. Надеюсь, я больше, я 'бой
а некоторые феи фортуны, насколько человек только может быть. Права Венвелла [6] принадлежат мне,
и нет лучшего пастбища на вересковой пустоши, чем вокруг этих полей. В
ферма-Земли выглядит немного правила, а о' пусть идут к стойке, но нам придется
только что снова чист, и некоторые Гуде вещи в нее, ту. Мой ость
работа заставит меня ждать до наступления лета; и к тому времени, когда Фиби
действительно станет хозяйкой, никто не узнает о Ньютейке, я обещаю.


[6] _ Права Венвелла_ = права Венвилла.


Миссис Бланчард с некоторой тревогой наблюдала за зрелищем рожденной в долине Фиби, которая жила в горах.
и долиной же воспитанная Фиби поселилась в своем жилище. Что касается
сама она их очень любила, и мавр ее не пугал;
но у нее хватило ума догадаться, что ее невестка будет думать и чувствовать
по-другому. Действительно, ни женщину, ни мужчину нельзя было бы обоснованно обвинить
в том, что они рассматривали ферму без восторга, когда впервые оказались в пределах
радиуса ее влияния.

Ньютейк стоял, приземистое и некрасивое сооружение, под просмоленной крышей
из шифера. Его каменные стены были покрыты штукатуркой, которая
содержит жир в качестве ингредиента и обеспечивает замечательное тепло и
сухость. Перед ним простиралась извилистая дорога из белого камня,
которая поднималась от деревни, находившейся в пяти милях отсюда, и вскоре исчезала
среди неровностей холмов; в то время как напротив, крутые, поросшие вереском
склоны и травянистые холмы резко поднимались к массивам выветренного гранита
; а в задней части холма, по которому разбросаны Метериллы
круги-хижины совершали набеги даже на поля фермы, опустились на
берега Южного Тейна, где она журчала между берегами
заросли папоротника и вереска. Набухая и торжественно опускаясь по небу,
Дартмур окружал Ньютейк. У входа во двор стояли сломанные
ворота с пятью засовами между двумя массивами гранита; затем показались обшарпанные
пара хозяйственных построек с крышами из поросшего лишайником сланца; и на одной
сбоку, в ряд, росли три платана, согнутые до неприступности за
годы западных ветров и покрытые на своих стволах серым лишайником.
За коровником с разбитой каменной мостовой и потрескавшейся грязью стояла
сама ферма, а вокруг нее простирались принадлежащие ей поля. Они
их было шесть или семь, и они занимали около пятидесяти пяти акров
земли, в основном безликих лугов.

Видно из извилистой дороге, или с высоты птичьего полета от
рядом Тор, Newtake, с тем, кто ее корабль-ручки и загоны, хозяйственные постройки
и мало Крофтс, все жались друг к другу, нищая, раз-резные,
ветер носится, и грустный цвет, появились лишь несчастный фрагмент
цивилизации пришли в упадок на дикаря лоно является неукротимая земли.
Возможно, это была какая-то заброшенная, затопленная ночью обитель людей,
вырванная землетрясением или магическими чарами из совершенно другого региона, и
брошенный и выброшенный на берег здесь. Он казался одиноким, отдаленным и забытым;
его черная крыша хмурилась над окнами, и зеленые слезы стекали вниз.
его стены в прошлом оставили свои следы, как будто даже весна.
солнечный свет был бессилен стереть мрачные воспоминания о прошедших зимах,
или смягчить горькую уверенность в том, что другие еще впереди. Поля,
отнятые у Болот в давние времена, теперь выказывали желание вернуться
к своей дикой матери снова. Прутья возделывания были сломаны, и
земля изо всех сил пыталась вырваться наружу. Скабиоз вскоре приобрел бы лиловую бледность
более чем на одном лугу; на другом поднялась вода, заросли камыша и
желтый ирис расцвел и бросил вызов земледелию; в другом месте осталась стерня.
невспаханный последним побежденным фермером, он отливал серебристо-серым сквозь
заросли сорняков; в то время как в каждом месте мавр протягивал вперед руки
, нагруженные шиповником и вереском. Они преодолели низкие каменные стены и
питались и процветали на комьях земли и торфе, которые их венчали. Природа
помахала ранним золотом больших зарослей в авангарде своего наступления и
послала свои дикие ветры, чтобы посыпать поля и сенокосы, вспаханную землю и
картофельная грядка с пухом чертополоха, семенами ранца и гремучей змеи
и папоротником-орляком. Эти языческие создания и тысячи других, во всей своей
ранней силе весны, торжествующе возвышались над кроткой культурой. Они
растоптали ее, задушили, сhoked, и обезумевшие агроном по
их крепкая и упрямая настойчивость. Заброшенным, жалким пятном на
земле туманов был Ньютейк, видимый даже при солнечном свете и
хорошей погоде; но видимый под осенними дождями, наблюдаемый в периоды
глубоком снегу или в мертвой пустыне морозных зим, его появление
делало самых черствых менее печальными перед открытием, что там
существовало человеческое жилище, более ненавистное, человеческое мировоззрение, более гнетущее,
чем их собственные.

Сегодня тяжелые вересковые испарения окутали Ньютейк призрачными одеяниями, но никаких
несчастные эмоции затуманили опроса тех, кто сейчас бродил по
безжизненные ферме. В сознании человека, возвращающегося сюда со времен своего
девичества, эта сцена, пусть и печальная, была прекрасна. Сикоморы, чьи
коричневые шипы ворвался в зеленый на низкий сук или двух, были деревья
она любила больше всех на свете; голое поле на склоне холма, где
Большой Камень кольцо светилось серое сквозь серебряные объятиях тумана,
представлял Театр Романа ее жизни. Там она часто воровала
со своим любовником, и в другом таком же, недалеком, была ее
родился сын. Мысли о младших сестрах поднялись на голой кухне,
с воспоминаниями о плоскогрудой матери с безумными глазами, которая выполняла мужскую работу
; об отце, который говорил редко и никогда дважды - отце, у которого
тяжелая поступь на пороге заставила его детей разбежаться, как кроликов
в скрытые логова и берлоги. Она вспомнила собаку, светлый ствол ружья
над каминной полке; паровой одежду развесили для просушки после многих
замачивание в разделе "софт" погода; сильный запах торфа; с коричневыми глазами и
дымящиеся ноздри Тельцов, которые иногда просматривала
окно на кухне в студеную зимнюю сумерки, как будто они добровольно
изменить их хлевах для тепло внутри.

Миссис Бланшар наслаждалась мыслью, что ее сын должен оживить эти
сцены ее собственного детства; и он, горящий энергией и рвением, и
не умерший от осознания собственной значимости как человека с деньгами, увидел перспективы
процветание с обеих сторон. Она спала с ним, он сказал своим сердцем, чтобы выиграть
улыбаясь упитанность от этого голодного края. Он прекрасно знал, как это произошло
о том, что те, кто был до него, потерпели неудачу, упустили свои
возможности, обманули самих себя и упустили свои шансы.
Доказательства их невежества смотрели на него из-за завесы тумана
, но он знал лучше; он был человеком, который в свое время немного подумал
и, слава Богу, у него была правильная голова. Эти факты он
выложил на ухо своей матери, и она задумчиво улыбнулась, отметила
изменения, внесенные временем, и указала ему на те вещи, которые домовладелец
мог разумно ожидать от Уилла, прежде чем подписать и скрепить печатью.

Когда опрос закончился, ее сын помог Дамарис сесть в маленькую рыночную тележку,
которую он купил для нее, когда получил свое состояние. Степенный пони,
также его покупка завершила экипировку, и вскоре миссис Бланшар
с комфортом уехала; в то время как Уилл, который все же сделал предложение трэмпу, за
в двадцатый раз, на каждом акре новоприобретенной земли, проводил ее взглядом, затем
повернулся, чтобы продолжить свои исследования. Мир думал, что покоилась на его коричневое лицо. Прибыл на каждого маленького поля, он послюнил карандаш и сделал заметки в огромных справочник. Он шагал, как завоеватель
королевств, хмурился и чесал свою кудрявую голову, когда решал задачу за задачей вставал, улыбался, когда решал их, и заносил решение в свою книгу.
Ибо широкий мир был полон молодой зелени, и этот жизнерадостный юноша
при своих счастливых обстоятельствах воспарил душой как жаворонок. Уилл выдохнул
проявление доброты ко всему человечеству прямо сейчас, а теперь перед этим
приближение благосостояния, которое он видел, было написано в основном в нищенском Новоприобретении, до
розовый рассвет, который с Надеждой разлился над этим кладбищем чужих мертвецов устремления, он почувствовал, как его сердце наполнилось любовью к миру. Только две тучи омрачили тогда его горизонт. Одной из них была необходимость начать новую
жизнь без спутницы жизни; в то время как другая, ранее потрясающая
достаточно, уже давно съежилась тень на горизонте прошлого.
Его тайна по-прежнему осталась, но это обстоятельство было слишком далеко, чтобы тень нового предприятия. Однако оно существовало, и его повторение вплетало случайные мрачные узоры в паутину мыслей Уилла Бланшара.
***


Рецензии