Парадоксы поэта Александра Черевченко

Его в равной мере можно считать российским, украинским, латвийским  и  даже эскимосским поэтом. Он работал и творил на Украине, в России на Дальнем Востоке, в Латвии.Но прежде всего по духу - это русский поэт.Меня с ним породнила любовь к поэзии, схожие взгляды на окружающий мир. Поэтому я его вполне заслуженно называю своим старшим братом.  Наши стихи чем-то похожи, но в них не меньше и отличий. Об этом я написал в стихотворении «Стихи в душе не разделить», посвященном Александру Черевченко:

Твои стихи, мой друг, — бойцы, солдаты,
Они всегда готовы в бой
И словно кровь людей солоноваты
Им чужды нежность и покой.

Мои — медсестры с нежными сердцами,
Всегда готовы утешать
И павших воспевать под образами,
Надежды в душах воскрешать.

И чьи стихи сердцам людей нужнее,
Не мне, читателю судить,
А если говорить еще честнее -
Их трудно в душах разделить…

   Жизнь этого человека, моряка, журналиста, поэта, его стихи полны парадоксов. Они  заставляют нас удивляться, задумываться, кем они продиктованы — всевышними усмешками судьбы или его выбором жизненного пути.
   Когда знакомишься с ним поближе, невольно задумываешься над тем, почему человек, который родился и прожил три десятка лет на Украине, еще столько же в Латвии, так искренне любит Россию. Ведь не случайно он назвал свой юбилейный, пятнадцатый сборник стихов «Любите Россию». Двумя словами и не ответишь. Может, другие парадоксы помогут добраться до истины.
Начнем с самого простого. Вспомним, что сын  прославленного танкиста, прошедшего с боями всю войну, и  ставшего одним из руководителей танкового училища в родном Харькове, вопреки воле отца поступил в военно-морское училище имени П.С. Нахимова и в  17 лет стал военным моряком.
Что же обусловило этот выбор? Когда я задал этот вопрос самому Александру Ивановичу, он вначале задумался, а потом, отложив свою любимую трубку, спросил: « А что это так важно?»
-Но это же не юношеский каприз?
-Да ты знаешь, мне сегодня это и  самому трудно понять. Конечно, под крылом отца было бы легче и проще. Но хотелось всего добиться самому. А море меня почему-то манило с самого детства. Я грезил им. Может быть потому, что оно от Харькова далеко. И потом, оно такое необычное, такое привольное, такое зовущее, как русские народные песни, которые любил напевать мой батька.
В этой необычной любви к морю, которая живет в нем и сегодня, он нередко признавался в своих стихах:
-Я счастлив тем, что был я морю верен,
Хотя земля была милее мне.
Наверно, не случайно появилось и название «Русское море», которое он дал сборнику стихов, в котором воспевал Черное море, русских моряков и Россию.
 Символичным было и название первого сборника - «Мечта и мужество». Судя по всему, море у него ассоциировалось с мечтой, а мужество с земными заботами. А с ними  ему пришлось столкнуться вскоре, поскольку из-за болезни пришлось списаться на берег.  А их хватало и больших и малых, особенно, если учесть что зарплата у начинающего журналиста была чисто символической.
Но постепенно росла его известность на Украине и в России, росли гонорары и уже  в 25лет он был принят в Союз писателей России, поступил в Литературный институт имени А. М. Горького. Но эти успехи сослужили и не лучшую службу молодому поэту.   Он стал излишне критичен к порядкам того времени и попал на заметку соответствующих служб, которые занесли его в число неблагонадежных  литераторов. И хотя в его стихах не было особой крамолы, их потихоньку перестали печатать.
И вот тут в начале семидесятых годов он принимает еще одно парадоксальное решение. Он не ждет, когда его попросят удалиться в места  весьма отдаленные, а сам по своей инициативе уезжает в Магадан.
Все произошло как в песне Высоцкого : «А он уложит чемодан — и в Магадан, и в Магадан!».В песне это решение звучит красиво, но в жизни все было труднее. Он был не один, с ним была семья. Да и Магадан, согласитесь, и тогда был не Сочи.
Справедливости ради, стоит признать, что Магадан принял весьма гостеприимно молодого талантливого журналиста, к тому же члена Союза писателей России, приехавшего с братской, в то время, Украины. Для него нашли должность спецкора областной газеты «Магаданская правда». Выделили и благоустроенную квартиру. Да и зарплаты была побольше, чем в Харькове.
А через два года в Магадане выходит новый поэтический сборник Александра Черевченко - «Подсолнух». За 13 лет, которые он отдал Магадану, Колыме, Чукотке и Охотскому морю, там свет увидели девять поэтических сборников. Четыре из них составляли его переводы на русский язык чукотских и эвенкийских поэтов.
Стоит ли удивляться после этого, что и сегодня на Чукотке поэта Александра Черевченко знают лучше, чем в Латвии. В известном чукотском  городе Билибино вышла в свет  даже библиография его произведений. Думаю, сложись жизнь иначе, и он бы к сегодняшнему дню был на Чукотке народным поэтом. Но судьба распорядилась по другому, и семейные дела заставили его перебраться в Латвию, где жили родственники жены.
В Латвии о нем тоже пишут, но куда скромнее, чем в Магадане.  В электронном справочнике «Русские в Латвии» для него выделили даже семь строк. В латышских изданиях и этого не найдешь, хотя Черевченко перевел на русский язык книгу Арвида Скалбе и немало стихов Визмы Белшевицы, с которой познакомился во время учебы в литературном институте.
Боюсь, что даже многие читатели еженедельника «Семь секретов» даже не подозревают, что его главный редактор А. Черевченко, тот самый поэт, которого до сих пор любят на Чукотке.
В основе этого парадокса лежит своеобразная скромность  редактора популярного еженедельника. Каких только поэтов в нем не печатают — и маститых, и начинающих,. Там нет только стихов Александра Черевченко, которые могут сделать честь любому поэту. Поверьте мне не как журналисту, а  как члену-корреспонденту российской Академии поэзии, или почитайте их сами. Если найдете. Даже у юбилейного сборника, которой появился благодаря помощи издателя Александра Симонова, тираж-120 экземляров.
-Ну как я могу печатать свои стихи в нашем еженедельнике, считает он - Ведь я главный редактор. Меня коллеги не поймут.
И это не показная скромность, а твердая позиция, пришедшая с советских времен, когда говорили: «Не хвали себя сам, пусть люди похвалят».
В этом я убедился, когда мне недавно попался поэтический альманах «Окаем», созданный в Елгаве в 1990 году. Так вот — его редактором и составителем был Александр Черевченко, который в то время работал в елгавской газете «Дарба узвара». Там немало известных в Латвии поэтов. Только одного в ней нет - стихов самого Александра Черевченко.
В Латвии журналиста и поэта из России приняли с прохладцей. В те годы любой россиянин легко зарабатывал ярлык оккупанта. Не обошла эта участь и Александра Черевченко. Да и русская журналистская братия видела в нем нежелательного конкурента. Ему долго пришлось искать достойное место для применения своих способностей.
 Но и Латвия не без добрых людей. Молодой начинающий предприниматель Андрей Козлов рассмотрел в нем неординарную редакторскую жилку и предложил  в 1998 году возглавить новый еженедельник «7 Секретов» и, кажется, не ошибся.  По крайней мере, так думают многие читатели .
 С ними согласны и многие  авторы, которые из года в год вместе с Черевченко радуют читателей своими публикациями. Среди них и известный латвийский публицист и поэт  Виктор Авотиньш. Его материалы могут украсить любое издание, но он их прежде всего несет тх в «7 секретов», хотя гонорары там не столь велики.  И в немалой степени этому способствует  личность Александра Черевченко, стиль его работы.
-Это настоящий профессионал, который знает и любит свое дело, ценит и уважает авторов, не смотрит на них свысока,- считает Виктор.- Да и сотрудники у него под стать редактору.
Тут  надо уточнить- не сотрудники, а сотрудницы- Влада Волконская, Ольга Тиунчик, Наталья Бурлакова, Ираида Молчанова, Ирина Грузнова, которые  понимают своего редактора с полуслова и стараются облегчить непростую редакторскую ношу.
Правда, времени на свои стихи редактору все равно не хватает. Текучка заедает. Даже перешел на прозу. Издал роман «Имя на храме славы» о подвиге экипажа русского брига   «Меркури» в годы русско-турецкой войны. Хорошо хоть удалось выкроить время для юбилейного сборника «Любите Россию»
-А как же иначе, поясняет он- Если где и любят меня по-настоящему, то в России.
И те латвийцы, которым удалось прочесть этот сборник, и  которрые более-менее знают биографию Черевченко, наверно, обратили внимание на еще один парадокс его   выбора произведений, Одно из ключевых стихотворений посвящено не прославленному крейсеру «Дзержинский», где он постигал азы морского дела, не дизель-электроходу «Гуцул», на которм работал первым помощником капитана, а обычному  колесному пароходу.
И это, думаю, сделано поэтом и редактором Черевченко не случайно.  Он чем-то и сам напоминает этот усталый колесный пароход  и не только своей, попыхивающей  трубкой. Он такой же работяга. Неторопливый и надежный. А когда его встречаю, мне невольно хочется процитировать  строки талантливого поэта:
Помедли, не спеши к последнему причалу
Колесный пароход, колесный пароход!...

                Петр АНТРОПОВ


Рецензии
Здравствуйте, Пётр!
С новосельем на Проза.ру!

Приглашаем Вас участвовать в специальном льготном Конкурсе Международного Фонда ВСМ для авторов с числом читателей до 1000 - http://proza.ru/2023/12/17/349 .

С уважением и пожеланием удачи.

Фонд Всм   23.12.2023 10:22     Заявить о нарушении