В день вечеринки
Милли, и Б'Линди, и Джонатан, и Нони, и Дэви, и Питер Хайд, каждый,
с облегчением и радостью посмотрели на солнечное, безоблачное небо.
-"Что ж, дождя все равно не будет", - подумали все.
Даже мисс Сабрина, медленно приподняв штору, почувствовала, как у нее участился пульс быстро, как солнечный луч, скользнувший по её лицу. Этот день был новым для
"Хэппи Хаус"; она не могла сосчитать, сколько лет прошло с тех пор, как "вечеринка" была подаренный в её доме; старые руки теперь дрожали, когда она торопливо одевалась. "Что, если что-нибудь пойдет не так?" - подумала она. Они что-нибудь забыли? Чуть позже Нэнси, стоя с полными руками девичьих нарядов
тридцатилетней давности, высказала те же опасения тете Милли.
"_ Что_ если что-то пойдет не так!" Но в
ее голосе, когда она это произносила, слышалось хихиканье. Это была самая восхитительно веселая вечеринка, на которой она когда-либо была
и к тому же она обещала стать самой весёлой.
Сразу после завтрака Нони побежала домой с приготовленным белым
платье. Оно показалось ей гораздо красивее бархата, и в своей радости по поводу
пары туфелек Нэнси девочка забыла о своей заветной мечте о шлейфе.
Вопрос о том, что мисс Милли следует надеть на вечеринку, требовал
долгих размышлений. "Видишь ли, я хочу, чтобы ты выглядела счастливой", - объяснила Нэнси тёте Милли. Она притащила с чердака маленький сундучок, в который после несчастного случая был уложен многими девичьими пожитками тети Милли. Было очень весело доставать их и выбирать из них что надеть тете Милли. Вещей было немного - по сравнению с Собственный гардероб Нэнси был жалко мал и красноречиво говорил об
ограниченных удовольствиях девичества тети Милли.
"Это будет чудесно", - Нэнси протянула шелк в цветочек. "И ты можешь
надеть эти дорогие бусы. И это, - она достала гребень из ракушки, - в
твои волосы. И я пошлю Джонатана к Джадсонам за букетом
их прекрасных роз. Я знаю, что у них они есть!"
"Но разве это не ... странно ... и не устарело? Я уже стар, Нэнси!"
"Милая, забавная тетя Милли! Разве ты не знаешь, что ты совсем не старая?
Все это время ты была взаперти, годы текли, как надо
прошли мимо тебя и оставили тебя нетронутой. Ты будешь самой милой
картинка, и ты тоже будешь ... сюрпризом!"
Она была настоящей картинкой, когда нетерпеливые пальцы Нэнси покончили с ней.
Розовый цвет причудливого платья был не более розовым, чем
румянец, заливавший ее нежные щеки; в своих мягких волосах Нэнси
воткнула гребень из ракушек, и на ее шее повисла цепочка из крошечных кораллов.
Джонатан вернулся от Джадсона с четырьмя букетами роз, и один из них
теперь украшал мисс Милли.
"Ты просто прелесть", - воскликнула Нэнси, запечатлевая теплый поцелуй на
раскрасневшейся щеке. Таким же знаком одобрения она наградила и тетю Сабрину, которая была очень величественна в черном шелковом платье с одной из роз Джадсона, приколотых к сетчатому фичу на шее.
- И я тебя тоже поцелую, - крикнула Нэнси Б'Линди,сквозь открытую дверь мелькнул изумительно накрахмаленный ситец.
"Ты ходишь долго и не путаешься у меня под ногами", - таков был ответ Б'Линди
отступая от угрожающей атаки Нэнси. "Я думаю,
есть работа, которую нужно сделать до окончания _this_ вечеринки!" Но
ворчание в ее голосе не могло скрыть ее гордости и удовлетворения.
"О, _everything_ просто прелесть", - воскликнула Нэнси, подходя на цыпочках, чтобы
добавить последний штрих тут и там. И действительно, какая-то волшебная палочка
казалось, повсюду в старом доме разлилась радость;
большие комнаты, открытые теперь солнечному свету, излучали ее в аромате
цветы, которые Нэнси разбросала повсюду.
"Я бы хотела, чтобы так все и оставалось", - была ее невысказанная мысль.
Но в ее планах на вечеринку, которая должна была продемонстрировать всем Свободу, которая была Счастливой. Дом был счастливым домом, считала Нэнси и без миссис Сайрус Итон. С тех пор, как беда окутала Счастливый дом тенью и захлопнула его гостеприимные двери,время внесло изменения в Свободу, как и в любое другое место на
земном шаре; коммерция, торгашество, политика, определенная демократизация
стандарты жизни оказали влияние даже на самых маленьких
деревня; приходили новые семьи, а старые вымирали. И новые влияния
бросили вызов старой островной аристократии и угрожали ей.
Не последним из них было влияние торговли. Когда Сайрус Итон купил и перестроил универсальный магазин рядом с почтовым отделением, он заработал
для себя - или для своей жены - неоспоримый социальный престиж. С годами он существенно укрепил это положение с помощью определенных кредитов, которые он предоставил разным семьям в деревне.
Уэбб сначала отправился к миссис Итон со своим приглашением и своей историей.
Эта леди, фыркнув, бросила маленькую карточку на стол.
Мисс Ливитт или кто-нибудь еще думали, что она пойдет куда-нибудь, где эти
Хопворты были? Разве не было ее долгом также предупредить своих друзей о том,
на что будет похожа эта вечеринка - рассказать им об этом хулиганском,
дерзкая девчонка, "из плохой ветви семьи", которая, казалось,
загипнотизировала мисс Сабрину?
К тому времени, как миссис Итон закончит выпечку, наденьте свой лучший фиолетовый
поплин и отправился в след Уэбба, ее гнев нес ее на
таких высот красноречия, что было не сложно ее убедить
ее соседи, что некий "обман", исполняемая на хорошее
люди свободы и что каждый из них должен показать свою гордость, оставаясь
прочь из партии. Она говорила так быстро и так часто повторяла свои истории
, что совершенно бессознательно отклонилась от правды и на
последних нескольких звонках сделала из Нэнси самую шокирующую молодую особу!
"Я не могу рассказать вам ... я бы не стал рассказывать вам ... обо всем, что происходит _ при этом Бухта", - было ее любимым вступлением. "И в саду тоже!
_ anyone_ мог бы сказать Сабрине Ливитт, что она _дура_ привела сюда это существо
эта ветвь семьи, _ everyone_ знает, не была бы выше того, чтобы делать _ что угодно_!"- И так, пока счастливая Нэнси расставляла цветы для вечеринки, ожидаемые гости укрылись за закрытыми шторами, их праведные удовлетворение слегка приправлялось сожалением, порожденным огромным любопытством.
Однако было два исключения. Сэмюэл Тодд, почтмейстер, был
претендентом на место в законодательном собрании штата. Его предки были
никогда не жил нигде, кроме как на Острове, и он унаследовал
глубокое уважение к фамилии Ливитт. Он был в достаточной степени политиком,
и понимал, что, несмотря на то, что она была старой женщиной, ему, возможно, когда-нибудь понадобится благосклонность мисс Сабрины. -"Ты подольше смотри в оба и держи рот на замке", - посоветовал он своей жене, когда после поспешного звонка миссис Итон она обратилась к нему за советом. - В любом случае, вы, женщины, слишком много болтаете. Миссис Тодд в кои-то веки была рада выполнить его просьбу; Кэрри Бейкер,
из "Норт-Хероя", сшила ей желтое муслиновое платье, так что оно было
"лучше, чем новый ... и просто валяется там в шкафу, собирая пыль",
объяснила она миссис Сниггс. Миссис Сниггс тут же вызвалась составить ей компанию.
"Мне так любопытно увидеть эту каминную полку - и девушку тоже!"
Так что, когда пробил час вечеринки и Нэнси, похожая на
цветок, оказалась с мисс Сабриной и мисс Милли на лужайке, готовая принять
их гости, единственные гости (за исключением Питера Хайда и Хопуортов
и мисс Сабрины и Б'Линди, выглядывавших из-за двери, не были в счет
ими) были миссис Сниггс и миссис Тодд.
Лиз Хопворт с Нони и Дэви пришли рано. Дэви сиял лицом.
и ступни; великолепие новых ботинок, которые подарил ему Питер Хайд, вполне
компенсировало мелочи, отсутствовавшие в остальной части его внешности.
Лиз пыталась не задыхаться в кашемировом платье сливового цвета, которое было на много размеров меньше для ее худощавой фигуры. Нэнси удалось пристроить ее
рядом с тетей Милли - тетя Милли наверняка была с ней сердечна и нежна
и успокоила ее. Уэбб и Питер Хайд тоже пришли пораньше. Нэнси поймала себя на том, что высматривает Питера Хайда. Она невольно ахнула, когда
она увидела его - он был великолепен в безукоризненно белом фланелевом костюме!
"Конечно, он купил их - только за это!" - с сожалением подумала она.
Однако у нее был момент восхитительного удовлетворения, когда она отвела его
к мисс Сабрине; они все должны увидеть, что наемный работник может быть очень
настоящим джентльменом.
- Питер, - ей удалось прошептать ему, - у меня такое чувство, что
должно произойти что-то ужасное! Затем миссис Тодд и миссис Сниггс
прошли через ворота, и она пошла им навстречу.
Именно Уэбб намекнул Нэнси на настоящую правду. Он был, как он сам
выразился по этому поводу, "чертовски взбешен из-за того, что
женщины, которых он любил взрывать!" Сплетни докатились до почты
наклонившись, Уэбб почувствовал, что происходит. "Скунсы... прошу прощения,
Мисс Энн, но это _что_!"
На мгновение Нэнси охватила паника; ее глаза дико искали Питера Хайда.
Затем ее боевая кровь всколыхнулась. "Спасибо, Уэбб", - сказала она с
хорошо напускным спокойствием. "Ни капельки не волнуйся! Мы им покажем... Мы будем вести себя так, как будто мы никого больше не приглашали! "
Но за ее беспечным поведением скрывалось настоящее огорчение. Там была мисс
Сабрина, гордая мисс Сабрина, которая открыла двери своей беды для
полная Свобода приходить и глазеть - Нэнси знала, что это было нелегко!
Там была хорошенькая, трепещущая, ожидающая тетя Милли в платье, которое она
сшила, когда ей было восемнадцать; Нони, которая мечтала о толпах
гости отдавали ей дань уважения; и Б'Линди, которая испекла торт, который
был "как близнец того, что моя мама испекла для правительства!" Что
сказали бы они? Не была ли она косвенно причиной унижения, которое угрожало
им? Нэнси поспешила к Питеру Хайду, который стоял в углу сада
ухаживая за Нони. В ответ на его приятную чушь Нони сказала
раздался пронзительный радостный смех. Нэнси отослала Нони обратно к тете
Милли. Затем она схватила Питера за руку.
- Питер! Папа! Быстрее, зайди за этот куст! Я... я... я должен поплакать...
И, к ужасу Питера Хайда, Нэнси действительно разрыдалась.
- Ради всего святого, Нэнси, что...
- Я просто..._мад_, - выпалила Нэнси из-за носового платка. - Это... это
коты! Она подняла голову, успокоенная своей внезапной вспышкой гнева. "Это
опять эта миссис Итон! Она ... просто ... сводит счеты!" Она рассказала, что сказал Уэбб. "И вот... вечеринка ... и никто не придет! Тетя Сабрина
никогда, никогда не переживу этого. И, Б'линди, я бы хотел, чтобы я мог убежать ".
Питеру Хайду очень хотелось рассмеяться, но искреннее огорчение на лице Нэнси
тронуло его. Он утешающе погладил её.
- Я могу что-нибудь сделать? Разве мы с Уэббом не можем окружить их под дулом
пистолета?" -"Н-нет, слишком поздно! Мы просто должны вести себя так, как будто... сад был полным, и извлечь из этого максимум пользы! Я хотел, чтобы он был _полным_
успех. Я хотела, чтобы это была вечеринка, которую Нони никогда не забудет. И я
хотела, чтобы все увидели тетю Милли! О, почему, о, _почему_ не
что-то случилось!" Потому что Нэнси вдруг вспомнила огромные ведра с
мороженым и торт, который был "как близнец того, что моя мама
испекла для правительства".- В этот момент громкое жужжание автомобиля привлекло их
внимание. Нэнси с покрасневшими глазами выглянула из-за куста.
"Это у наших ворот!" - закричала она. "_Петер_..." она схватила его за руку.
Из фургона вышел высокий мужчина. Нэнси показалось
что-то смутно знакомое в резких чертах чисто выбритого лица и
в копне волнистых седых волос, обрамлявших воротник его пальто.
- Питер, это... это ... Теодор Хоффман!_
Свидетельство о публикации №223122300098