7 китайских жен и наложницы
Вы когда нибудь читали китайские книги про жен и наложниц? Я читала, и вот что я скажу: там все так запутано!
В общем…
Так не бывает, но я так хочу!
Итак, у одного китайского чиновника было семь жён. Про наложниц я вообще молчу — их было много-много. И случилось так, что наш чиновник уехал. Ну, бывает, командировки там, торговые дела. Как вы понимаете, самолётов, поездов, автомобилей в то время не было, поэтому он уехал на традиционном транспорте — на лошади. Чиновник был не то, чтобы бедным, кое-что у него в мошне было, и немало, но и не ахти какой богатый по меркам того времени. Поэтому до большого города пришлось добираться именно на лошади, а дороги от поместья до города были раскисшими после дождя. Единственный транспорт — лошадь. Уехал наш чиновник и с концами, ни слуху ни духу.
Шесть жён, не считая наложниц, скучали и тосковали. Иногда даже дрались. Да-да, были драки, честное слово! Каждая жена жила в отдельном тереме со своей прислугой, доверенными людьми, няньками, тётками, евнухами. Вот так они и дрались — терем на терем. Когда чиновник уезжал, всё было в порядке — дисциплина, покой и благость. Однако за время его отсутствия умерла его мать, которая держала в кулаке всё женское царство в поместье. Да-да, поместье осиротело.
Власть попыталась захватить старшая жена, которой вроде как по рангу это положено, но у неё ничего не вышло. Остальные пять жён не желали подчиняться шестой жене. Дело в том, что старшая жена была как бы старшей, но в то же время и не была старшей. Она была сейчас первой, но на самом деле — второй женой. Как так? А я объясню!
На самом деле жён было не шесть, а семь, как я уже говорила. Но самую первую, главную жену чиновник взял с собой в поездку. Первая жена была доброй, достойной и, самое главное, красивой по меркам того времени женщиной. Если бы она осталась в поместье, никакой драки бы не было — все беспрекословно подчинялись ей, ну, по статусу это ей полагалось. У неё были прекрасные отношения со свекровью — матерью чиновника. С остальными шестью жёнами она не то, чтобы дружила, но поддерживала ровные отношения. Она понимала, что многожёнство — это зло, которое ей не искоренить в этом имении, таковы были традиции того времени. Чем выше был ранг чиновника, тем больше жён и наложниц он должен был иметь. Хочет он этого или нет — никого не интересовало.
Итак, подведём небольшой итог. Имение чиновника осталось без руля и без ветрил, потому что чиновник забрал с собой в командировку самую красивую жену. Он уехал надолго, оставив за спиной имение и крикливое бабье царство. Чиновник знал, что уезжает надолго, но был спокоен — в имении оставалась мать чиновника, женщина с железной волей и ещё совсем не старая. Умерла ли мать сама или кто-то из жён или наложниц поспособствовал этому — история умалчивает.
Итак, что мы имеем? А имеем мы шесть сексуально неудовлетворённых жён и какое-то количество наложниц. Количество пока не буду указывать — о наложницах будет отдельный разговор.
Возвращаемся к драке
Открою вам тайну: драка произошла из-за новорождённого ребёнка. До рождения этого ребёнка у чиновника не было наследника. У старшей жены был ребёнок — девочка, дочь. К дочери относились как к принцессе, но факт остаётся фактом — чиновнику нужен был наследник. И вот ребёнок родился. Чиновник, конечно, знал, что его самая младшая, седьмая жена беременна, но пол ребёнка на момент его отъезда был неизвестен.
УЗИ, как вы понимаете, тогда ещё не было.
Ребёнок родился через шесть месяцев после отъезда чиновника. Это был мальчик — наследник. Ну и что, скажете вы, родился и родился. В чём проблема?
А проблема была, и очень серьёзная. У остальных пяти жён не было детей от чиновника. Понимаете, о чём я? Нет? Хорошо, объясню.
Мать наследника автоматически получала высокий статус. Конечно, она не стала бы первой женой, но по возвращении чиновника обязательно поднялась бы до второй. Но вот в чём загвоздка: по законам того времени первая жена могла объявить ребёнка своим, и мать ребёнка не имела права возражать — но только если в поместье в тот момент находилась настоящая первая жена.
Кстати, седьмая жена, очень молодая женщина, состояла в близких родственных отношениях с первой женой, той, что уехала с чиновником. Если бы первая жена объявила наследника своим сыном, седьмая жена не стала бы делать из этого трагедию.
Совсем другое дело — сейчас. Вторая жена пыталась наложить свои загребущие руки на главное сокровище имения — наследника, и мать ребёнка не могла этого допустить. Началась драка. Обслуга, няньки и прочий люд не пускали людей второй жены в терем седьмой жены.
Все в поместье разделились на два лагеря. Споры о том, имеет ли вторая жена, которая сейчас осталась хозяйкой, право называть наследника своим сыном, занимали умы всех. За вторую жену вступились люди из терема четвёртой жены и трёх наложниц, а за кормящую мать — весь остальной люд поместья.
Приспешники молодой матери начали строить баррикады и вооружаться всем, что попадалось под руку, вплоть до кухонных ножей и топориков для разделки мяса. Однако драка была временно приостановлена — в ворота постучали.
Развитие действия
Китайские жёны и наложницы
Продолжаем наш рассказ о жёнах и наложницах одного китайского чиновника.
События предыдущей серии
Чиновник, хозяин поместья, уезжает в командировку, прихватив с собой первую жену. Первая жена — хозяйка поместья, умница, красавица и настоящая леди. Командировка ожидалась долгой, поэтому чиновник, чтобы не скучать, забрал с собой самую любимую жену. В поместье осталось ещё шесть жён и четырнадцать наложниц. Одна из жён на момент отъезда чиновника была беременна.
Чиновник прекрасно понимал, что всё это женское царство, оставленное без твёрдой мужской руки, может натворить много бед, однако он уехал с лёгким сердцем, потому что на хозяйстве осталась его мать, женщина практичная, с твёрдой рукой, железным сердцем и высокими моральными принципами. Но случилась беда: чиновник отсутствовал почти шесть месяцев, и железное сердце его матери дало сбой. Домашний лекарь был в недоумении: мать чиновника скончалась внезапно. До этого она не болела и ни на что не жаловалась. Покачав головой, лекарь пришёл к выводу, что домашние хлопоты подорвали здоровье этой героической женщины. У него были некоторые подозрения, но он оставил их при себе до приезда хозяина. Домашний лекарь подозревал, что мать чиновника отравили. Жён чиновника и наложниц она держала в кулаке, а ещё были служанки, няньки и десяток дальних родственниц — приживалок. Конечно, была ещё мужская прислуга, среди которой было много евнухов, но мужской половиной имения заправлял дальний родственник чиновника — управляющий. И вот случилась беда — мать чиновника скончалась. После положенного траура в имении начались волнения. Власть попыталась захватить вторая жена чиновника, которая теперь оставалась хозяйкой в качестве первой жены. Остальные пять жён не возражали, когда вторая жена взяла со стола ключи, символизирующие власть над имением. Женщины понимали, что кто-то должен командовать слугами, отдавать приказы управляющему и так далее. Однако, когда вторая жена захотела присвоить себе новорождённого мальчика, который родился у седьмой жены, в имении начался бунт. По законам того времени, если у одной из жён, занимавших более низкое положение, рождался сын, первая жена имела право забрать ребёнка себе и объявить его своим сыном. Однако вторая жена не была первой, и поэтому при первых попытках забрать ребёнка в имении начался бунт. Слуги седьмой жены начали вооружаться. Имение разделилось на тех, кто поддерживал вторую жену, и тех, кто был категорически против неё. Поддержало её не так уж много людей — на сторону второй жены встали четвёртая жена и несколько наложниц. У каждой жены и у каждой наложницы был свой терем, свои слуги, евнухи, няньки, тётки и так далее. Вся эта братия отнеслась к событиям в имении очень серьёзно. Речь шла о том, какой статус теперь получит каждая из жён. Пока было ясно одно: седьмая жена, когда чиновник вернётся, будет обласкана, награждена сверх меры и, скорее всего, станет второй женой. Естественно, что вторая жена будет переведена на третье место, соответственно понизится ранг и остальных жён. События принимали серьёзный оборот. Слуги вооружались кто чем мог, и с минуты на минуту могла начаться настоящая битва, но, к счастью, в этот момент в ворота поместья постучали. Вот сейчас и начнётся вторая серия. Итак, повторюсь, в ворота постучали. Нет, это не хозяин дома вернулся из дальних странствий. В ворота стучали и стучали, пришлось разыскать управляющего, который спрятался от разборок. Управляющий не хотел принимать ничью сторону и поэтому решил отсидеться в одной из своих дальних комнат, объявив всем, что он болен. Однако сейчас без управляющего было не обойтись. За воротами стоял незнакомец и требовал впустить его в имение. Слуги в спешном порядке натянули на управляющего парадную одежду, и вскоре он уже стоял у ворот. Ворота тряслись так, что с них сыпалась труха и щепки. Управляющий в душе взмолился Будде и, кивнув головой, наконец приказал слугам открыть ворота. В ворота внесли роскошный паланкин, за паланкином следовала вереница слуг и служанок, а замыкали колонну шесть телег с имуществом прибывшего гостя. Племянник приехал навестить тётю. Чиновник, уезжая в дальние края, решил подстраховаться и отправил письмо двоюродному брату с просьбой навестить имение и пожить там какое-то время, пока он, чиновник, будет в отъезде. Письмо шло долго, ещё дольше двоюродный брат собирался в дорогу. И вот, наконец, просьба чиновника была выполнена, двоюродный брат прибыл, чтобы остаться в поместье до возвращения чиновника. Двоюродный брат, впрочем, давайте я буду называть его просто братом или кузеном, был неприятно удивлён, узнав, что его тётушка скончалась. Это всё меняло! Кузену совсем не улыбалось оставаться в этом поместье, полном сексуально неудовлетворённых жён и наложниц. Но делать было нечего — просьбу брата нужно было выполнить. Кузен был известным поэтом, обласканным самим императором. В соответствии со своим статусом он имел 14 жён и 28 наложниц. Законы того времени чётко регламентировали отношения родственников мужского пола с жёнами хозяина поместья. Оказавшись в павильоне, предназначенном для гостей, кузен после всех ритуалов: приветствия, поклонения праху тётушки в домашней молельне и омовения — призадумался. Он понял, что отнёсся к просьбе брата легкомысленно. Отправляясь в путь, кузен думал, что будет общаться только с тётушкой и главной женой, однако молодой мужчина не предполагал, что попадёт в эпицентр женских разборок. Слуги довольно быстро разведали обстановку и доложили хозяину о том, что происходит в поместье. Имея в собственном доме такое количество жён и наложниц, кузен не понаслышке знал о женском коварстве. Он прекрасно знал, что для достижения поставленных целей в ход идёт всё — подкуп, шантаж, травля. Когда все эти приёмы не помогали, в ход шла тяжёлая артиллерия: яды, ножи и даже верёвка на шее. Всё это было крайне неприятно и ужасало тонкую натуру придворного поэта. Кузен промучился всю ночь, не понимая, что же ему делать. С одной стороны, прямо с утра ему нужно было поздравить седьмую жену с рождением наследника, но поэт прекрасно понимал, что если он так поступит, то укрепит статус седьмой жены и обидит вторую жену. Если же прямо с утра он решит поприветствовать вторую жену, то это обидит седьмую жену. В общем, было над чем поразмыслить. В конце концов, не в силах прийти к согласию, поэт решил довериться своей музе. Обычно именно она, муза, давала ему подсказку! Так и произошло! Утром, когда кузен открыл глаза, он понял, как ему себя вести. Вызвав к себе управляющего, он объявил, что в полдень ждёт всех шестерых невест в церемониальном зале. У каждой невестки была, так сказать, своя кабинка за тонкой занавеской-ширмой в церемониальном зале. Это позволяло жёнам участвовать в жизни поместья, оставаясь невидимыми для мужчин. Обычно так и происходило, когда чиновник приглашал гостей. Так было бы и сегодня: все шесть кабинок были бы заняты к приходу почётного гостя, и только одна кабинка была бы пуста. Хозяйка этой кабинки, как вы знаете, сейчас была далеко от поместья и наслаждалась уединением со своим мужем-чиновником.
Итак, продолжаем наш рассказ о жёнах и наложницах одного китайского чиновника
Чиновник — хозяин поместья — уехал в длительную командировку, прихватив с собой первую жену, которая была настоящей леди: умной, красивой и хозяйкой. В поместье остались шесть жён и четырнадцать наложниц. Одна из жён была беременна. Чиновник понимал, что без его твёрдой руки женское царство может натворить бед, но успокаивал себя тем, что на хозяйстве осталась его мать — женщина с железной волей и высокими моральными принципами.
Однако через шесть месяцев мать чиновника внезапно скончалась. Домашний лекарь подозревал отравление, но молчал до приезда хозяина. После траура начались волнения: вторая жена, которая стала главной в имении, взяла власть в свои руки, но, когда она попыталась присвоить новорождённого сына седьмой жены, начался бунт. По законам того времени первая жена могла объявить ребёнка своим, но вторая женой не была первой, и попытки забрать наследника вызвали сопротивление.
Имение разделилось на два лагеря: за вторую жену встали четвёртая жена и несколько наложниц, а за седьмую — остальные жёны и слуги. Слуги начали вооружаться кухонными ножами и топориками, готовясь к настоящей битве, когда в ворота постучали.
Это был не хозяин дома, а двоюродный брат чиновника — известный поэт, обласканный императором, с четырнадцатью жёнами и двадцатью восемью наложницами. Он приехал навестить тётю и остаться в поместье до возвращения чиновника. Узнав о смерти тёти и женских разборках, кузен понял, что попал в эпицентр женских ссор и интриг.
Промучившись всю ночь, он решил довериться своей музе и утром объявил, что в полдень ждёт всех шестерых невесток в церемониальном зале. У каждой из них была своя кабинка за тонкой занавеской, чтобы участвовать в жизни поместья, оставаясь невидимыми для мужчин. Все кабинки были заняты, кроме одной — той, что принадлежала первой жене, которая наслаждалась единоличным счастьем с чиновником вдали от дома.
Так начинается вторая серия этой запутанной и интригующей истории, в которой каждый шаг может привести к новым неожиданностям и, возможно, к очередной битве за власть и любовь.
Все идет по кругу
Хозяин поместья вместе с первой женой уезжает по торговым делам, оставляя в доме шесть жён и четырнадцать наложниц. За время его отсутствия умирает мать хозяина, у седьмой жены рождается сын, и в поместье назревает бунт. Вторая жена, претендующая на роль первой, пытается забрать новорождённого у седьмой жены, но волнения утихают с приездом двоюродного брата хозяина — поэта, которого называют кузеном. Он собирает всех шести невесток в приёмном зале, чтобы уладить конфликт.
Часть первая. Вторая жена пропала
Кузен, сопровождаемый звуками дудок и литавр, входит в зал приёмов, готовый к важной встрече. Но… вторая жена, главная хозяйка имения на данный момент, исчезла — словно в воду канула. Поиски её и доверенного лица — няни — не дали результатов. Управляющий, боясь принимать решения, прячется и объявляет себя больным, а кузен приказывает собрать всю прислугу терема второй жены в доме для совещаний.
За время отсутствия хозяина в доме происходят следующие изменения: умирает его мать, рождается сын от седьмой жены, и в поместье назревает бунт. Вторая жена, как первая жена, хочет забрать новорождённого ребёнка у седьмой жены — матери наследника. Однако волнения утихают, когда в поместье приезжает двоюродный брат хозяина, которого в дальнейшем будут называть просто «кузен». Кузен — известная личность в империи, обласканный самим императором за свой поэтический талант. Кузен прибыл в поместье не по собственной инициативе, а потому, что двоюродный брат — хозяин поместья — попросил его об этом в письменном виде. Проведя в поместье всего несколько часов, кузен уже знает, что назревает бунт.
Пытаясь понять, как поступить, чтобы не оказаться в эпицентре женских войн, кузен решает собрать в полдень шесть невесток в зале для приёмов. Итак, третья серия начинается! Часть первая. Вторая жена пропала Сопровождаемый звуками дудок и литавр, кузен вошёл в зал для приёмов. Там всё было готово к тому, чтобы встреча двоюродного брата хозяина поместья и его шести невесток прошла на высшем уровне. Однако высокое собрание так и не состоялось. Оказалось, что пропала вторая жена, которая сейчас была на должности первой жены. Всё обыскали, но женщина как в воду канула. Управляющий велел привести доверенное лицо второй жены — её няню. Однако пожилой женщины на месте тоже не оказалось. Дело принимало неприятный оборот. Управляющий попросил аудиенции у кузена. Встреча состоялась за закрытыми дверями переговорного дома, однако каким-то образом вскоре все в имении узнали, что кузен велел привести в переговорный дом всю прислугу из терема, где жила вторая жена хозяина имения, а жён брата оповестить об отмене встречи. Расследование длилось почти до позднего вечера. Кузен с управляющим за это время сделали четыре перерыва на отдых и чаепитие, но всё равно чувствовали себя совершенно измотанными. Когда во дворе поместья стало совсем темно и сверчки запели свою извечную песню, кузен сдался. Он велел управляющему закрыть книги, вытереть перья, закрыть чернильницы и потушить свечи. Расследование на сегодня было окончено. Перед уходом кузен решил, что на всякий случай прислуге в тереме второй жены лучше не покидать зал, где проходило расследование, но быстро опомнился. Второй госпоже подчинялось слишком много людей. Да, вторая госпожа пользовалась услугами большого количества народа. Среди прислуги были: 30 евнухов, 50 служанок, 10 благородных дам, 10 поваров и 10 поварят. Но это была лишь верхушка айсберга, ещё человек девяносто были на побегушках, потому что негоже тем, кто работает в тереме второй госпожи, опускаться до чёрной работы. Как вы понимаете, вся эта тёплая компания не смогла поместиться в зале, где обычно хозяин имения принимал почётных гостей. На самом деле для приёма почётных гостей и совещаний была отведена не одна комната. Дом для совещаний представлял собой отдельное здание, в котором было около девяти небольших комнат, расположенных вокруг зала, где, собственно, и проходили совещания. Именно здесь кузен хотел оставить на ночь всех, кто ранее жил с исчезнувшей второй госпожой. Но прислуга терема второй госпожи привыкла жить в неге и роскоши. Здесь же, в доме для совещаний, не было никаких условий. Конечно, здесь были скромные диванчики и маленькие столики, а также жаровни для поддержания тепла в холодные и туманные летние ночи, но жители второго терема не хотели проводить здесь ночь. К управляющему послали парламентера. Управляющий, который боялся всего на свете и не желал принимать никаких решений, велел своим слугам не открывать дверь. Слуги управляющего объявили, что их хозяин болен. Парламентер постоял под окнами управляющего, а затем отправился в гостевой терем, где уже расположился на отдых кузен. Однако парламентер даже не успел подойти к двери кузена, как стражники, которых тот привёз с собой, преградили ему путь. Молодому человеку ничего не оставалось, кроме как вернуться в дом для переговоров. Пораженные неприятной новостью о том, что им придется ночевать в неподходящих условиях, слуги второй жены хозяина начали роптать, но, поняв, что их никто не слышит и никто им не сочувствует, решили разойтись по комнатам. Конечно, условия были не ахти. Вся эта братия, насчитывавшая около двухсот человек, должна была разместиться в девяти комнатах и зале для переговоров. Ночь была тёплой, и несколько человек решили переночевать на улице, но стражники не позволили им этого сделать. Пока суд да дело, начало светать. Те, кто ещё не спал, обрадовались, решив, что очень скоро брат хозяина снова явится в зал для переговоров, кое о чём расспросит и отпустит людей восвояси. Но не тут-то было. Как я уже говорила, брат хозяина поместья был поэтом, то есть натурой тонкой и изнеженной. Допрос настолько утомил его, что мужчина проснулся только под вечер второго дня. Пока организовывали ужин, пока всё улаживали, было уже поздно продолжать допрос. Кузен распорядился, чтобы людей, запертых в доме для встреч, накормили. На этом его забота и закончилась. В общем, допрос продолжили только на третий день. Впрочем, оказалось, что истина уже лежала на блюдечке с голубой каёмочкой. Измученные неизвестностью люди, запертые в переговорной, решили взять судьбу в свои руки и провести расследование самостоятельно. В результате расследования выяснилось, что мать хозяина поместья скончалась не просто так. Причиной смерти стал яд, подсыпанный в еду пожилой женщины. Вторая жена хозяина так жаждала власти, что решила таким образом приблизить свой звёздный час. Второй жене было важно, чтобы мать хозяина поместья была устранена с шахматной доски до того, как родится ребёнок у седьмой жены. Если бы мать хозяина поместья осталась в живых, безусловно, не было бы никаких споров о том, с кем останется младенец. После смерти матери хозяина поместья вся хозяйственная жизнь в поместье остановилась. Люди были растеряны, и, согласно плану второй жены хозяина, ключи от власти попали в её руки совершенно без борьбы.
Рассказать больше
Однако прислуга привыкла к роскоши и отказывается ночевать в скромных комнатах переговорного дома. Попытки управляющего отказать им терпят неудачу — парламентер возвращается ни с чем, а стража кузена не пускает его к хозяину. В итоге около двухсот человек пытаются разместиться в девяти комнатах, а ночь оказывается тёплой и бессонной.
На третий день допрос возобновляется, но истина уже лежит на блюдечке с голубой каёмочкой: мать хозяина поместья была отравлена. Яд был подмешан в еду, и за этим стоит вторая жена, жаждущая власти. Она решила устранить мать хозяина до рождения наследника седьмой женой, чтобы без борьбы получить ключи от власти.
После смерти матери хозяина хозяйственная жизнь в имении остановилась, люди растерялись, а власть без сопротивления перешла ко второй жене.
Часть вторая. Младший библиотекарь
У второй жены всё шло по плану, пока в ворота поместья не постучал кузен. Почувствовав угрозу, вторая жена решила, что кузен всё знает и прибыл, чтобы отправить её на императорский суд. Не дожидаясь рассвета, она вместе с няней сбежала из поместья.
Однако молодой человек — младший библиотекарь терема второй жены — быстро раскрыл её побег. Юноша был ленив, но начитан и обладал детективными задатками. За два дня в переговорном доме он собрал все сведения и сложил их в логическую картину. Хотя он и не ожидал, что его госпожа способна на убийство, факт отравления матери хозяина поместья заставил его задуматься.
Когда кузен и управляющий предложили присутствующим высказаться, все молчали, пока кузен не пригрозил пытками. Тогда младший библиотекарь вышел вперёд. Его рассказ был настолько связным, что кузен заподозрил его в сговоре с беглянкой, но главное — он понял, что вторая жена сбежала и у неё есть фора в три дня.
В китайских книгах все так запутано, что придется опять объяснять: у второй жены всё шло хорошо, но план был нарушен, когда в ворота поместья постучал кузен. Чувствуя свою вину, вторая жена почему-то решила, что кузену всё известно и он прибыл, чтобы препроводить её в императорский суд. Не дожидаясь рассвета, вторая жена вместе с няней просто сбежала из поместья. Всё это смог разузнать за короткий срок молодой человек, работавший в библиотеке терема второй жены. Юноша был начитанным, но ленивым. Он любил читать, но не любил работать. Старший библиотекарь часто бил молодого человека за то, что тот не хотел переписывать священные тексты из книги в тетрадь. Молодой библиотекарь был ленивым, я уже говорила, но не глупым — в нём были задатки детектива. За те два дня, что он провёл вместе со всеми остальными в зале для разговоров, он легко собрал все нужные ему сведения и расположил их в нужном порядке. Получившаяся у него картина его не сильно удивила. Молодой человек знал характер своей госпожи и имел возможность наблюдать за тем, что, если его госпожа чего-то желает, она никогда и ни перед чем не остановится. Однако он не предполагал, что женщина замышляет убийство. Результаты расследования молодой человек держал при себе, во-первых, он знал, что его не воспринимают всерьёз и никто не станет слушать его рассуждения, а во-вторых, он просто не хотел делиться своим грядущим триумфом с кем бы то ни было. Когда управляющий и кузен расположились в зале в соответствии со своим рангом, они предложили присутствующим самим решить, кто будет говорить первым. Однако люди молчали. Слышно было сопение двухсот носов, но ни одна рука не поднялась и ни один рот не открылся. Молодой библиотекарь хотел было выйти вперёд, но решил, что ещё не время. Три раза двоюродный брат хозяина предлагал присутствующим высказаться добровольно, но все молчали. Приближалось время обеда, у кузена от спертого воздуха заболела голова и начали слезиться глаза. Управляющий вообще разваливался на части прямо на глазах, он чихал, и из глаз у него непрерывно текли слёзы. Лишь когда кузен стукнул кулаком по столу и пообещал подвергнуть пыткам всех присутствующих до единого, младший библиотекарь вышел вперёд. Юноша почувствовал, что настал его звёздный час. Его рассказ звучал настолько связно и кратко, что кузен вдруг заподозрил неладное. Почему-то двоюродный брат хозяина поместья вдруг подумал, что молодой библиотекарь был сообщником хозяйки. Иначе откуда бы юноше знать такие подробности о замыслах второй жены хозяина? Впрочем, виноват младший библиотекарь или нет — уже не имело значения. Кузен отлично уловил главную мысль молодого библиотекаря. Вторая госпожа пустилась в бега, и у неё была фора в три дня. Но исход этого дела кузена уже не волновал. Написав письмо императору и заверив его своей печатью, он отправил посыльного в императорский дворец. Прислугу второго терема наконец отпустили, и тут пришло время ужина. На следующий день кузен пригласил к себе молодого библиотекаря. Его интересовал ход мыслей юноши. Конечно, кузен понимал, что юноша догадывается о том, что все лавры от дела, связанного с расследованием, достанутся ему, кузену, но всё же нужно было понять, как юноша пришёл к выводу, что вторая госпожа сбежала из поместья, потому что оказалась убийцей. Беседа была долгой, придворный поэт был приятно удивлён начитанностью и эрудицией младшего библиотекаря. Молодой человек знал огромное количество текстов из древних книг и цитировал их наизусть. Кузен распорядился принести пару книг из библиотеки в свой дом и устроил молодому библиотекарю своеобразный экзамен. Когда импровизированный экзамен подошёл к концу, кузен был поражён и взволнован! Юноша запомнил наизусть книгу из ста страниц и ни разу не ошибся. В общем, вскоре кузен забыл о своём заблуждении, что молодой библиотекарь является сообщником второй госпожи. Прошла ещё неделя, и можно было бы уже отправляться восвояси, но кузен медлил, ему было страшно оставлять имение без мужской руки. Посоветовавшись с управляющим, во избежание дальнейших скандалов он временно назначил хозяйкой имения седьмую госпожу — мать наследника. Если в имении и были какие-то волнения, то благодаря его указу он их и не заметил. Приказ был отдан, и вскоре ключи перешли в нежные ручки седьмой госпожи. Тем временем началась непогода, затяжные дожди навевали грусть и тоску. Немного подумав, кузен решил переждать непогоду и отправиться в путь, только когда земля просохнет. Свой досуг он коротал, проверяя бухгалтерские книги управляющего, наслаждаясь песнями и танцами актёров, которые жили в имении, а также философскими беседами с младшим библиотекарем. Впрочем, на такие беседы иногда приглашались все библиотекари имения, а также управляющий. Земля застыла, можно было отправляться в путь, но что-то останавливало кузена, какая-то мысль не давала ему покоя. Наконец, отчаявшись поймать коварную мысль за хвост, кузен пригласил геоманта и велел старцу рассчитать благоприятный день, когда можно будет отправиться в путь. Астрологический прогноз был готов уже через неделю. Согласно прогнозу, луна прибывала, и ничто не мешало кузену отправиться домой прямо завтра. Кузен не любил поспешных решений и поэтому лишь через два дня объявил общий сбор своим слугам и челяди и велел не торопясь собираться в дорогу. Постепенно начали собираться. Кузен понимал, что нашёл в этом поместье настоящий бриллиант. Речь идёт о младшем библиотекаре. Молодой библиотекарь был не прочь отправиться в путь вместе с кузеном, тем более что кузен решил посетить столицу государства, а также доложить о своём прибытии самому императору. Молодой человек, который думал, что все его таланты так и останутся невостребованными в этом маленьком поместье, был поражён размахом таланта двоюродного брата хозяина поместья, и у него захватывало дух, когда он думал и мечтал о событиях и о той жизни, которая его ждёт, если он присоединится к свите кузена. В приватной беседе он дал согласие на то, что все лавры расследования достанутся кузену. Именно за ними, за этими лаврами, кузен и собирался отправиться в столицу. Брат хозяина поместья знал, что его вторая невестка давно найдена и схвачена императорской стражей. Наконец сборы были окончены, и колонна отправилась в путь. Впереди колонны ехали два всадника — кузен и молодой библиотекарь. Младший библиотекарь ошибся, думая, что кузен поставит его в ряды челяди. Нет, молодому библиотекарю была уготована другая роль — отныне он должен был стать доверенным лицом кузена и его секретарём.
Кузен отправил императору письмо с докладом, после чего прислугу из второго терема отпустили. На следующий день кузен пригласил библиотекаря к себе и устроил ему экзамен по древним текстам — юноша блестяще справился, запомнив наизусть целую книгу. Кузен был поражён его эрудицией и отказался считать его сообщником второй жены.
Вскоре кузен назначил хозяйкой поместья седьмую жену — мать наследника, что успокоило волнения. Началась непогода, и кузен решил переждать дожди, наслаждаясь песнями, танцами и философскими беседами с младшим библиотекарем и управляющим.
Когда земля затвердела, кузен пригласил геоманта, который определил благоприятный день для отъезда. Через несколько дней кузен объявил сбор и начал готовиться в дорогу. Молодой библиотекарь, мечтавший о большом мире, с радостью согласился сопровождать кузена, но не как простой слуга, а как доверенное лицо и секретарь.
Так младший библиотекарь, ленивый книголюб, превратился в ключевую фигуру в судьбе поместья и, возможно, в своей собственной жизни.
Часть третья. Что это было?
Столица находилась недалеко от поместья двоюродного брата кузена, однако колонна повозок, гружённых вещами, двигалась медленно. Прошло две недели, прежде чем впереди показались ворота императорской столицы. Стражники склонили головы, когда кузен показал свой нагрудный знак. Императорский поэт был известной личностью в государстве, поэтому его пропустили бы даже без нагрудного знака, но правила есть правила. Если есть знак — его нужно показывать. На аудиенцию к императору кузен отправился не один, он взял с собой молодого библиотекаря. И вот настал этот день триумфа: двери, окрашенные в красный цвет, одна за другой открывались перед придворным поэтом. Оставалась последняя дверь, за которой поэта ждал император. Молодой библиотекарь затаил дыхание — настал час икс! Сейчас он увидит императора! Придворный поэт взялся за ручку двери и уже почти распахнул её, как вдруг молодой библиотекарь почувствовал, что его тянут за ухо. Это было невероятно! Кто посмел? Однако кто-то продолжал тянуть юношу за ухо, а ещё легонько ударил его по щеке. Что ж, пришлось открыть глаза.
— Негодный мальчишка, когда ты, наконец, начнёшь работать? — над юношей склонился разгневанный начальник отдела. — Ты что, заснул перед компьютером? А как же отчёт? Кафедра литературы ждёт отчёт о китайских поэтах XV века. Чем ты занимался всё это время?
— Я… Я искал информацию!
— Что? Какую информацию?
— Я искал информацию, которой нет в интернете!
— Этого не может быть, все книги из императорского дворца оцифрованы и выложены в интернет.
— Нет, не все! — юноша прикрыл голову, потому что понимал, что после этих слов начальник обязательно его ударит, — не все сведения оцифрованы!
Неизвестно, сколько бы продолжался спор, если бы начальника юноши не вызвал на совещание начальник рангом выше. В кабинете ненадолго воцарилась тишина. Кабинет был разделён на невысокие кабинки, из которых снова донеслось щёлканье клавиатуры. Юноша поднялся из своей кабинки и тут же опустил глаза: на него в упор с недовольством смотрела его коллега. Лицо девушки навеяло юноше какие-то воспоминания. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, потому что всеми своими мыслями юноша был ещё там, в том прошлом, в которое внезапно перенёсся. Что это было? Сон или просто перемещение во времени, вернее, перенос во времени. Машина времени перенесла его и вернула назад. Девушка, которая сейчас надменно смотрела на него, была почти двойником сбежавшей второй жены хозяина поместья, а начальник, который дёргал юношу за ухо, был почти один в один похож на старшего библиотекаря в поместье. Юноша спохватился, нужно было срочно записать всё, что он увидел и прочувствовал в своём странном то ли сне, то ли переносе в прошлое.
Ведь воспоминания — это такая вещь, которая испаряется почти мгновенно!
Свидетельство о публикации №223122500162