Цена власти. Глава 4

После заседания в малом королевском обеденном зале Вольфа Клиффорда препроводили в отдельные покои. Это была богато обставленная комната с картинами на стенах, большой кроватью с балдахином, высоким стрельчатым окном, завешенным тяжелыми бархатными шторами, маленьким изящным столиком и парой стульев. Эти апартаменты явно предназначались для приема знатных гостей короля. Вольф скинул высокие сапоги и прямо в одежде завалился на мягкую кровать. Сквозь прорези в маске лорд Клиффорд задумчиво уставился в потолок. Их пестрой компании предстояло чертовски тяжелое, если не сказать невыполнимое, дельце. Однако Вольф привык подходить ко всему с холодным расчетом и взвешенностью.

Лишь однажды лорд Клиффорд изменил своим принципам, поддавшись эмоциям. И жестоко поплатился за это. Вольф был старшим сыном в богатой и знатной аристократической семье. Дед Вольфа на смертном одре, рассмотрев в нем качества, которых, видимо, не обнаружил в своем сыне, передал внуку завораживающий семейный секрет. Умирающий дед вручил юному лорду Клиффорду шар из чистейшего горного хрусталя и научил с его помощью вызывать духов умерших. Существовало только одно ограничение – никогда не пытаться призвать погибших близких. Не сразу, но Вольф разобрался, как работает семейный артефакт Клиффордов. Юный наследник с головой ушел в искусство спиритизма, призывая сначала неясные, но затем все более осязаемые тени с того света. Он общался с великими сказителями, философами, генералами и королями прошлого. Потусторонний мир полностью захватил Вольфа, сделав мир реальный блеклым и не представляющим интереса. Лишь его младший брат Эдмур мог растормошить Вольфа. Братья изредка ездили вместе на охоту, еще реже собирались послушать бродячих музыкантов в тавернах. Свадьба Эдмура была последним публичным мероприятием, в котором принял участие угрюмый Вольф. В медовый месяц младший лорд Клиффорд отправился с молодой женой в морское путешествие. Корабль попал в страшный шторм и больше об Эдмуре никто не слышал.

Это ужасное событие разбудило давно уснувшие эмоции в зачерствевшей душе Вольфа. Он не мог спокойно спать, мучаясь вопросом, жив ли младший братишка. Сеансы спиритизма не приносили Вольфу былого удовольствия. В одну ненастную ночь он решился нарушить запрет деда. Совершив необходимые пассы руками над хрустальным шаром, лорд Клиффорд вызвал Эдмура, в надежде, что тот не отзовется. Но Эдмур отозвался. За окном сверкнула молния, и в темной комнате возник бледный призрак младшего брата. Эдмур сдавленным голосом выкрикнул:
- Что ты творишь, брат?! Отпусти меня!
Но было уже поздно. Шар запылал мертвенным зеленым светом, и из него стали вырываться озлобленные, голодные души. Чудовищный хоровод наполнил комнату, призраки бросались на Вольфа, нанося ему ужасные раны. Уже падая на пол, лорд Клиффорд успел сорвать со стола скатерть и накрыть ей злополучный шар. И все закончилось. В напоминание об этом кошмаре Вольфу досталось изуродованное лицо. На некогда красивом строгом лике лорда Клиффорда теперь отсутствовала часть носа, рваная рана на щеке обнажала зубы, будто он все время криво ухмылялся, а глубокие шрамы сливались в причудливый узор. С того дня Вольф носил фарфоровую маску лиса, практически никогда не снимая.

Вот и сейчас, лежа в прекрасных апартаментах королевского дворца, Вольф задумчиво гладил гладкий холодный фарфоровый подбородок маски. Прежде всего, стоило поближе познакомиться со своей новой командой, узнать их сильные и слабые стороны. Вольф решительно встал, натянул сапоги и покинул комнату.
Во дворе королевского арсенала – приземистого вытянутого каменного здания с красной черепичной крышей, лорд Клиффорд обнаружил Аянгу Петрель и Чекиту Кальво. Аянга уже успела обзавестись новой секирой и теперь со свистом размахивала ей в разные стороны, видимо, привыкая к незнакомому оружию. Чекита же возилась с глиняными големами, заботливо наряжая их в стальные нагрудники. Всего големов насчитывалось пять, это были аляповатые расплывчатые глиняные пародии на людей, очень толстых, низких людей. Лица этих истуканов были выполнены совсем примитивно – нос – картошка, дырочки вместо глаз и черточка – рот. Аянга, устав, видимо, размахивать секирой, весело обратилась к Чеките:
- Спорим, я разрублю твое нелепое чучело пополам одним ударом?
Госопжа Кальво, затягивающая ремешки на боку очередного голема, подняла взгляд своих черных, покрытых сеточкой лопнувших от недосыпа сосудов, глаз к дикарке и тихо проговорила:
- Только попробуй притронуться к ним…
Вольф почувствовал, что назревает ссора и решил поскорее вмешаться. Их дела были и так плачевны, не хватало, только разногласий в коллективе. Он вышел в центр двора, кашлянул, привлекая внимание девушек, и обратился к Аянге:
- Глашатай сказал, что ты управляешь силами природы. Можешь мне это продемонстрировать?
Госпожа Петрель заговорщицки подмигнула:
- Это все равно, что ты просил бы ураган сдуть твой дом.
Не дождавшись реакции от бесчувственной маски лиса, она продолжила:
- А впрочем, я покажу тебе свою мощь. В конце концов, ты сам напросился!
Аянга вскинула секиру над головой, затем еще раз и еще. Глаза девушки закатились, она впадала в какой-то транс. А затем безоблачное синее летнее небо стали стремительно заволакивать аспидно черные тучи. Раздался оглушительный раскат грома, и прямо в крышу арсенала ударила ослепительная змейка молнии. Тучи быстро разошлись. Запыхавшаяся довольная Аянга вопросительно взглянула на Вольфа:
-Ну как тебе?
Лорд Клиффорд отвернулся и зашагал прочь. Сила этой дикарки, и правда, была впечатляющей. Но насколько полезной она окажется в пещерах Мулут Нерак? Что же, по крайней мере, она умеет обращаться с секирой, что уже не так уж и мало.
Навстречу Вольфу из-за угла выскочил Демьян Бейкер. Молодой человек, видимо, тоже спешил в арсенал. Лорд Клиффорд окликнул полудемона:
- Собираешься вооружиться?
Демьян ответил вопросом:
- Твои духи умеют атаковать демонов?
Вольф степенно кивнул.
Полудемон продолжил:
- А вот мои иллюзии не умеют. По этому, не откажусь от доброго кинжала.
Вольф снова кивнул и продолжил свой путь. Мальчишка, похоже, не представляет особой пользы. Разве что, демоны примут его за своего. Поплутав немного по закоулкам дворца, лорд Клиффорд зашел в небольшой тупичок, где на перевернутом деревянном ящике восседал козлоногий Пан. Сатир что-то фальшиво насвистывал себе под нос, набивая черный порошок в длинную железную трубку. Вольф обратился к Пану:
- Чем занимаетесь, уважаемый?
Сатир серьезно ответил:
- Вы же знаете, что любопытство сделало с бедной кошкой, уважаемый?
Лорд Клиффорд сморщил под маской свой изуродованный рот. Ему решительно не нравился этот инородец. Однако, проявив терпение, он сказал:
- Мне важно знать, какими средствами для борьбы с демонами обладает наша команда.
Пан снисходительно проговорил:
- Скажем так, в нужный момент эта палка сделает большой бум!
Вольф спросил:
- А в арсенале вам потребуется что-нибудь?
Сатир весело хихикнул:
- Мое оружие – ум и смекалка!
Лорд Клиффорд развернулся и зашагал прочь. Ему надоел этот пустой разговор. Но что-то не нравилось Вольфу в наглом сатире. Он может оказаться не просто бесполезным, но и опасным.
Последние участницы команды обнаружились в королевском парке. Под сенью прекрасного фонтана вели беседу так не похожие друг на друга Эсмеральда Сеймур и Фиона Браунсмит. Леди Сеймур с жаром уверяла:
- Ты обладаешь великой силой! Никак не пойму, что ты делала все это время в захолустной деревне?!
Фиона смущенно опустила глаза:
- В основном, доставала телеги из канав, госпожа, да помогала починять дома…
Эсмеральда покачала головой:
- Это все равно, что нарезать колбасу добрым клинком, - и, помолчав, добавила – если мы вернемся из этого предприятия, я лично окажу тебе протекцию перед королем.
Фиона совсем смутилась и густо покраснела:
- Госпожа так добра ко мне…
Что же, раз королевская волшебница так уверена, в девчонке определенно есть потенциал. Но Вольфу все равно нужно было убедиться во всем лично. Он подошел к девушкам, обратил взгляд своих блеклых глаз на госпожу Браунсмит и проговорил:
- Покажи мне, что ты умеешь?
Фиона опустила голову и начала нервно теребить косу, а затем затравленно взглянула на Эсмеральду. Та лишь ободряюще кивнула. Госпожа Браунсмит вытянула руку вперед, в сторону огромного, заросшего плющом, вросшего в почву валуна. Секунду ничего не происходило, а затем эта массивная глыба вырвалась из земли и взлетела на два метра в воздух. Тяжеленный валун парил, словно воздушный шарик. Затем Фиона опустила руку, и камень с жутким стуком упал на землю.
Способности этой крестьянки, и правда, впечатляли. Пожалуй, она была самой сильной из всей разношерстной команды. Но вот сможет ли она совладать со своей робостью и неуверенностью при виде демонов? Не овладеет ли ее сердцем страх?
Оставался еще один последний член команды. Глава Ордена Чистоты. На него Вольф возлагал самые большие надежды. Но встретиться с этим храбрым рыцарем предстоит лишь завтра. День уже клонился к вечеру, а значит, стоило отправляться в покои и хорошенько отдохнуть. А еще попытаться спросить совета у духов.


Рецензии