Читаем и наслаждаемся

     Чтение этрусского текста из Перузии
                (Cipo de Perugia)
доставило мне немало приятных мгновений. Как прекрасный вид с вершины горы, которая покорилась после немалых усилий. Желаю того же и энтузиастам, а именно наслаждения от самого процесса понимания, а не только от конечного результата.
     Поделюсь и своими наработками. При этом ощущаю всю полноту ответственности. Не желаю походить на учителя, который вместо полноценных знаний наполняет карманы учеников пустыми орехами. Я не учитель, не наставник, а просто старший товарищ, более опытный коллега. Но одновременно и более старый со всеми сопутствующими обстоятельствами, касающимися памяти, зрения, активности  и прочего. Свою программу я выполнил. Теперь слово за более молодыми.
     Долго бился я над первыми двумя словами этого текста, разделёнными точкой. И топтался здесь на месте совершенно напрасно. Надо было начинать с того  места в тексте, которое выглядело как наиболее привлекательное. Когда же понял , что ЕВЛАТ – это родовое имя, а ТАННА – женское личное имя, то дело пошло веселее. Пишет дочь погребённого. Последующие слова ПОКРЫЛА, КОЛДОВАЛА неопровержимо указывают на то, что старт был сделан удачно. Знаки озвучены верно, слова отделены друг от друга не так, как хотелось мне поначалу, а строго в соответствии с содержанием текста. А содержание простое и довольно монотонное. Всякий раз после слов БЕ ЛДИНА (БЕ ЛЮДИНА) следует определение этой «людины» и то наказание, которое её ожидает в случае, если она причинит вред захоронению. Вот и всё содержание.
Правда, самое интересное кроется в мелочах, в подробностях описаний наказаний. А они таковы, что я, например, не решился их публиковать. Сказать, что они неприличные, значит не сказать ничего.
     Сказал я «А», скажу и про «БЕ». БЕ – родное, но почти забытое слово. Ближайшее к нему русское БЫ с тем же смыслом «если». Это от глагола БЫТЬ, синоним древнерусского слова БУДЕ , выражающего условие действия. Смысл этого короткого, как блеяние,  БЕ можно развернуть так: «А если случится так, что…).
     ЛЮДИНА, конечно же, означает «человек». До сих пор это слово  в этом же  значении употребляется в украинском языке. В русском же, помимо однокоренных ЛЮДИ, ЛЮД, ПРОСТОЛЮДИН, сохранился след в виде древнего ЛЮДИНА с более подходящим к данному тексту смыслом «нехороший человек, нелюдь». Вовсе не стыдно заглянуть в словарь В.Даля. Всех слов великого и могучего русского языка не знает никто.
      Продолжение может последовать. Да надо ли продолжать? На то есть более молодые продолжатели, жаждущие собственных побед и открытий.


Рецензии