Монг. МАЛ скот и ав. МАЛЪ коготь, копыто

Монг. МАЛ скот и ав. МАЛЪ "коготь, копыто"


Халха-монг. МАЛ (произн. "малъ") "скот", МАЛТАХ "копать, рыть, раскапывать",МАЛТУУР "скребок, лопаточка", МАЛЧИН "скотовод, пастух", МАЛЛАХ "заниматься скотоводством, ухаживать за скотом", "ухаживать за кем-л., заботиться о ком-л.", дагр. МАЛ "скот, скотина", МАЛАА "тупой (о предмете), без острия", МАЛЛУГУ "молоток",МАЛТГУ "грабли", "собирать граблями", МАЛТУНКУ "грабли" : ав. МАЛЪ 1. диал. мелгьел, мелъел, мал "ноготь, коготь"; МАЛЪ 2. "копыто", диал. МАЛЪУРАЙ "засватанная".

Для выяснения глубинной семантики см. из нашей прошлой статьи, где лексема со значением "конечность" закономерно даёт в итоге "скот" :

"Халха-монг. МОЬЧ анат. "конечность", МОЬЧИД "поверхостный, неглубокий, недостаточный"; "с краю, ближе к краю", МОЬЧИР "ветка, сук, отрасль": чеч. МАЧА "обувь", ав. МАЧУ, диал. мачуй "чувяки", диал. МАЧУДАНГАЛ "войлочная обувь", МАЧI "лопасть мельничного жернова", МАЧI "ляжка", МАЧIАД "скотина".

Вот эта связь- х.-монг. МОЬЧ "конечность" и через цепочку родственных слов возникает окончательное "скотина"-МАЧIАД в ав. языке.

Кроме того, ав. диал. МАЛЪУРАЙ "засватанная" становится более понятным через монг. МАЛЛАХ "ухаживать за кем. л." (наряду с осн. значением "заниматься скотоводством").

РАСКРЫТИЕ "ЗАТЕМНЁННОЙ" СЕМАНТИКИ

1. Х.-монг. МАЛТУУР "скребок, лопаточка", дагур. МАЛТГУ "грабли, собирать граблями"  ясно указывает на ав. МАЛЪ, диал. малъ "ноготь, коготь, копыто".

2. Х.--монг. МАЛТАХ "копать, рыть" связано опять таки со "скребком"- когти в принципе для этого и предназначены. Кроме того, монг. кони временами сами добывают себе пропитание именно копытами, которыми бьют по снегу и добираются до трав.МАЛТААС "выемка, вырез, раскопка" точно указывает на применение всякого рода "крюков, мотыг" и пр., в том числе таких природных как "когти" и "копыта".

Здесь вообще не может быть никаких сомнений.

Общетюрк. МАЛ "скот".

Мы не знаем никакой "северокавказской семьи" московских лингвистов. Если адыго-абхазские языки дают столь же убедительные соответствия как и монгольские, то с этим мы можем согласиться, если нет, значить приписываь их нам вместо произвольно упразднённой иберийско-кавказской семьи не стоит. Надо было вначале думать, прежде чем излогать наукообразную чушь. И вообще не стоит пытаться дурачить народы Сев.-Вост. Кавказа всякого рода надуманными схемами. Не владея толком ни одним из нахско-дагестанских  языков, московские лингвисты непонятно с какой целью сочиняют невообразимые по вздорности и бездоказательности гипотезы, выдавая их за научные труды и переводя затем на английский, тогда как им грош цена как научным работам. Совершенно без разницы на чьи языки указывает нахско-дагестанский лексический материал, главное- чтобы исследования в этой области носили убедительный характер и были логически обоснованы.

Прежде чем углубляться в нахско-дагестанское языкознание, необходимо выявить архаичное мировидение нахско-дагестанских народов, потому что именно оно и явл. спусковым крючком всего механизма словотворчества.


Рецензии