В фотоальбоме

– Только не добавляй сахара. – Выкрикнула старушка.
– Что вы сказали? – Переспросила молодая девушка, что миссис Ди наняла несколько недель назад.
– Я говорю, не добавляй сахара.
– А. Хорошо. Простите, у меня не всё в порядке со слухом.
– Ничего страшного, скоро ты выучишь порядки, и всё будешь делать автоматически. 
Миссис Ди потянулась к радио и включила звук. Ей, как и всем её знакомым и подругам нравился третий канал, по которому каждый вечер шли комедийные передачи. Ей особенно нравился тот душка Диллан, который любит рассказывать анекдоты в амплуа морячка-балбеса. Данный образ напоминал ей о её дорогом Джордже, что зарабатывает своей мамуле деньги за океаном.
Её прислужница Маргарет принесла за стол чай с хлебцами и сама присела рядом. Миссис Ди специально подобрала себе девушку помоложе. Отчасти, это было выражено её желанием иметь дочь. Если бы она не потратила лучший период жизни в монастыре, может быть, и смогла бы родить больше одного ребёнка, но, как говорится, слишком поздно спохватилась.
– Позвольте, миссис Дейзи… – Маргарет не успела закончить.
– Пожалуйста, зовите меня миссис Ди. – Всё её морщинистое лицо сошлось в добродушной улыбке.
– Конечно. Миссис Ди, можете рассказать о том, как обстояла жизнь в монастыре? Если, конечно, вы хотите.
– Только не говори мне, что ты такая молодая хочешь всю жизнь на бога потратить?
– Нет, нет. Просто, мне интересно.
– Скажу тебе так, дорогуша. Это были самые худшие годы моей жизни. Только представь себе, я тридцать лет потеряла при этом соборе. Ни за какие коврижки не вернусь к этой жизни. Говорить тебе нельзя, высказываться нельзя, только ходи и помогай. Да и отношений ни с кем не завести.
– Но ведь, монахини помогают людям.
– Помогают, помогают. Да вот только я могу помочь им и так, не принадлежа к церковному приходу.
Миссис Ди не была стара. По крайней мере, она так говорила. Никому она не признавала свой истинный возраст. На момент 1920-го года, по внешнему виду ей можно было дать лет шестьдесят с крюком. Она была одной из тех дев в возрасте, которые не любят общаться о себе, хотя с радостью пообсуждают других. Так называемая, сплетница.
Допив чай, она сразу же облачилась в своё любимое красное пальто, что дотягивалось до земли и подчёркивало её полноту, и широкополую шляпку, которую ей подарили ещё три года назад, на её юбилей. С сумочкой под рукой она направилась к своей подруге, попутно сорвав с чьей-то грядки ромашку, в честь которой её, собственно, и назвали. Дэйзи Данделион . Хорошее имя, ей очень нравилось.
Миссис Хоулдер сидела у стола, рядом с небольшим ресторанчиком. Если судить только по внешнему виду, можно было подумать, что она в этом ресторане живёт, но давайте не будем опускаться до пустых оскорблений. Кроме излишнего веса в миссис Хоулдер была заметна её хитрость и интерес ко всему подряд. Мелкие глазки бегали от одного прохожего к другому, пытаясь выловить что-то интересное. Миссис Ди быстренько присела рядом с ней.
– Знаешь, Дейзи, я вот что думаю. – Начала миссис Хоулдер. – Пора бы написать заявление, чтобы мост через пролив сменили. Я сегодня чуть не убилась на нём.
– Ты чуть не убилась, потому что не смотришь под ноги.
– А вот и не правда, смотрю.
– Жанна, ты всегда смотришь куда угодно, но не себе под ноги. Вспомни, как тебя чуть не сбила машина, пока ты рассматривала на шее какой-то леди новенькое ожерелье. Вот уж у кого под старость действительно зрение не портится.
– Это было один раз. И, думаю, ты не поспоришь, что я часто замечаю то, чего остальные в упор не видят, не до, не после.
– Это да.
– Вот, например. Я сегодня шла к Еве, мы должны были обменяться семенами герани, ты знаешь, я так хочу вырастить у себя на саду что-то фиолетовое. Так вот, я шла к Еве и проходила мимо особняка мистера Таффи. И знаешь, что я увидела?
– Он нашёл себе даму?
– Нет. Он слишком дряхлый, чтобы заводить дам. Я видела у его дома полицейских!
– Неужели? Видать, что-то случилось.
– Естественно что-то стряслось. Я было, подумала, что нужно сходить спросить. Но в итоге решила, что сад важнее. Да и в любом случае, вскоре узнаем, что же там за проблемы такие.
– А хочешь, мы выясним?
– Конечно, хочу. Да вот сомневаюсь, что полиция тебе что-то скажет.
– Скажет, не волнуйся.
– Ты что-то придумала, не так ли?
– Ты же знаешь, я люблю играть в игры. А я тут недавно ещё один роман прочитала интересный. Сейчас опробуем кое-что.
Уже спустя пару минут они стояли у двухэтажного особняка мистера Арчибальда Таффи. Миссис Хоулдер осталась в тени, наблюдая за происходящим, в то время, пока миссис Ди направилась к имению Таффи. Она открыла железные ворота и спокойно пошла по гравиевой дорожке. Вскоре произошло ожидаемое. Полицейский констебль, до этого стоявший в стороне, направился к миссис Ди. Он выкрикнул ей, чтобы она остановилась, но старушка проигнорировала это. Она уже дошла до входной двери, как та открылась, и на порог вышел участковый инспектор Вилбур. 
– Что тут случил…– Он прервал себя, увидев на пороге знакомую ему даму. – Миссис Данделион, что вы тут делаете? Всё в порядке, констебль.
– Я тут проходила и хотела поговорить с мистером Таффи. Он обещал дать мне кое-какую книжонку.
– А вы всё свои романы читаете…
– Ну а что поделать? Одним лишь садом не отделаешься. А вашего полицейского я не заметила. Он стоит в таком странном месте, так ещё у меня и слух плохой, вы знаете. Что тут вообще такого произошло, инспектор?
– Скажем так, с мистером Таффи вы уже не поговорите. Его убили этим утром.
– Ах! Какой ужас. Я его только вчера видела, а сегодня такое. Вы говорите, убили?
– Убийство на лицо. Нож так и остался в теле.
– Ножом зарезали, вот бедолага.
– Скажите честно, вы это для миссис Хоулдер узнаёте?
– Кончено же. Вы же её недолюбливаете.
– Я просто не люблю, когда всякие старушенции с чрезмерно длинным языком лезут не в своё дело. Раз уж так, можете сказать ей, что это убийство при попытке ограбления. В любом случае, через час или два это окажется в газете.
– Ограбления?
– Было украдено несколько бронзовых подсвечников, часы, портмоне и пресс-папье. По крайней мере, этого недосчитались.
– Ну да, похоже на ограбление.
– Таффи, похоже, даже не успел отреагировать. Он так и сидит в кресле с альбомов фотографий в руках. Что вы там нашли?
Миссис Ди потянулась рукой к чему-то, возле двери. На подоконнике лежала книга с пожелтевшими страницами.
– Похоже, это мистер Таффи забыл. – Заметила она.
– Да уже давно. Посмотрите на эти жёлтые страницы.
– Согласна. Инспектор, можно одолжение, я хотела бы взглянуть на место преступления.
– Миссис Ди, что вы?!
– Не надо так удивляться. У меня нервы крепкие, да я и не хочу смотреть на тело. Просто интересно, как всё это выглядит.
– Уф. Если бы я не знал вас, то никогда бы не позволил. Только пообещайте мне, что не упадёте в обморок. Второго трупа нам в этом доме не хватало. И ничего не трогайте. Лучше вообще стойте подальше от вещей.
Пока шли в нужное помещение, они прошли мимо комнаты, где проходил допрос прислуги. Всего там сидело три человека, не считая полицейского: молодой парень с золотыми волосами, судя по грязному фартуку – садовник, тощая повариха, миссис Ди не могла поверить, что такие существуют, и угрюмый мужчина в сюртуке, явно дворецкий.
Инспектор провёл миссис Ди в большую комнату, наполовину библиотеку, с огромным камином. Несмотря на большие размеры, потолок оказался куда ниже, чем было комфортно старушке. На кресле у камина, накрытое белым полотном всё ещё лежало тело убитого. На полу рядом валялся фотоальбом.
Миссис Ди пришла сюда с одной явной причиной. Ей повезло, что в самой комнате не было констеблей. Теперь только оставалось отвлечь внимание инспектора. Пока он рассказывал ей о том, кто чем занимался во время убийства, ибо знал, что её это заинтересует, миссис Ди взяла с полки один из фотоальбомов и спрятала за спиной.
– По сути, воры, или вор, если он был один, воспользовались интересным трюком. – Вёл свой рассказ инспектор. – Они подкупили каких-то алкоголиков и те напали на молодую девушку, что проходила мимо ворот. Дворецкий выбежал, чтобы помочь девушке. Услышав крики, повариха, которая в то время была на улице, тоже присоединилась. Садовник тоже находился рядом, но предпочёл не встревать в битву, ибо она и так закончилась, почти не успев начаться. Вон там, прямо у ворот всё это и происходило.
Инспектор отвернулся и указал пальцем через окно. Это был тот самый момент. Миссис Ди с несвойственной для неё быстротой подняла лежащий на полу фотоальбом и заменила его тем, что заранее спрятала. Засунув нужный ей альбом в сумочку. К счастью, инспектор был так занят объяснением, что не заметил произошедшего.
– Спасибо инспектор, что всё показали. У вас тут всё прямо как в том рассказе Дойла . Надеюсь, вы разгадаете это дело. До свидания. Пойду, расскажу всё это Жанне.
– До свидания. Вам ведь не нужно показывать, где выход?
– Нет. – Кивнула она напоследок и поспешила из дома.
Она остановилась перед воротами и посмотрела на длинную грядку с Аквилегией . Даже немного покопалась в земле рукой в перчатке. Полицейский констебль увидел, как она наклонилась, и подошёл проверить, чего он горбится.
– Вам нравятся эти цветы, мадам? – Добродушно заметил он.
– Ой, как нравятся. Фиолетовый – мой любимый цвет. Сразу за белым. – Она взяла оторванный цветок и украсила им свою шляпку, после чего направилась к миссис Хоулдер. 
Разговор с миссис Хоулдер продлился долго и они ещё не один час гуляли, хотя миссис Ди разрывало изнутри любопытство. Придя домой, она первым же делом приказала Маргарет сделать ей супа и направилась в гостиную где, усевшись за стол, достала из сумки фотоальбом и, попутно сипая суп, стала разглядывать каждую из фотографий под лупой.
Первыми шли новые фотографии, где мистер Таффи уже выглядел старым и уставшим от жизни. Дальше фото, сделанные десяток лет назад. На них он стоял вместе с женщиной, которая, как помнила мисси Ди, была его второй женой. На фотографиях за два десятка лет и дальше, где Таффи был молод и полон сил были ещё и его первая, насколько было известно, покойная жена и мальчик, лет десяти. О нём миссис Ди никогда не слыхала. Дальше шли фото, где Таффи был совсем молодым. Даже пара штук, где он на золотых приисках в Австралии, на которых он собственно и разбогател. Частенько, в основном под конец, некоторые фотографии были вырваны.
– Интересно. – Прошептала себе миссис Ди и закрыла альбом.
На следующее утро Маргарет открыла дверь молодому человеку, которого она, вроде бы уже где-то видела. Он вскользь объяснил, что миссис Ди пригласила его, и показал Маргарет письмо. Она провела парня в гостиную, где того уже ждала старушка.
– Как хорошо, что вы пришли мистер…?
– Бук. Брэндон Бук.
– Брэндон. Это не английское имя.
– Я и не англичанин.
– Вы Австралиец. – Утвердительно заявила Ди.
– Как вы узнали?
– По акценту. Но это неважно. Видите ли, мистер Бук, я тут недавно была в доме мистера Таффи и кое-что узнала. Думаю, вам, как садовнику убитого, стоит это знать.
– И что же вы узнали?
– О. Вы прекрасно понимаете, что я узнала. Во-первых…
Она потянулась за своей сумкой и достала на стол портмоне и пресс-папье из серебра. Оба, судя по инициалам, принадлежали мистеру Таффи.
– А знаете, где я это нашла? В том самом месте, где вы в момент убийства сажали цветы, у ворот. Интересный способ избавиться от улик. Правда, работает недолго. Но вам это и не нужно. Совсем скоро вы бы покинули страну, не так ли?
Садовник промолчал.
– Можете не молчать, я знаю, вернее, предполагаю, почему вы это сделали. Видите ли, когда я стояла у двери в дом я нашла книжку, которую мистер Таффи забыл на улице уже давно. На лицо признак плохой памяти. А потом я узнаю, что рядом с телом был найден фотоальбом. И я задумалась. А что если он не осматривал фото, а ему показывали их? Я решила это проверить. – Она достала фотоальбом. – Тут имеется кое-что очень странное. Под конец альбома, то есть, когда начали появляться старые фотографии, некоторые из них просто-напросто вырваны вместе со страницами. Это очевидно, ведь, если попытаться сжечь весь альбом целиком не получится – это займёт очень долго, да и у полиции возникнет вопрос, почему посреди лета топили камин? Спрятать у себя альбом не получится. А вот по одной странице фотографии сгорят быстро, и не привлекая ненужного внимания. Вы пытались что-то скрыть. И мне кажется, что именно это.
Она показала садовнику одну из фотографий. На ней мистер Таффи, ещё молодой стоял со своей первой женой и тем самым мальчиком. Находясь напротив Бука, миссис Ди окончательно подтвердила свои подозрения. Сидящий перед ней человек и мальчик на фото – одна и та же личность.
– Ладно. Что тут уже скрывать. – Признался Бук. – Да, я его сын. Единственный за всю жизнь. Мы жили вполне хорошо, пока мне не исполнилось двенадцать. Тогда отец нашёл целую жилу и обрёл богатство. В то же время моя мать заболела лихорадкой, да и я тоже чувствовал себя не очень. Отец, как последняя скотина решил сбросить нас как балласт. Оставил нам совсем немного, а сам сбежал в Америку. Я чудом выжил, но вот моя мать умерла вскоре после того, как он нас покинул. Я, было, забыл о нём и попытался вычеркнуть из жизни, но однажды увидел его фото в газете. Это была статья, из которой я понял, что он стал миллионером и решил жениться во второй раз. При виде этой несправедливости я и решил посвятить себя мести. Может быть, я не стал бы убивать его тогда, был готов сдаться и всё бросить, но сейчас, я уже устал за ним бегать. Перебрался в Америку и, видимо, выдал себя. Он сбежал в Англию, судя по всему, рассчитывая на то, что у меня не хватит средств отправиться в преследование. И тут, удача повернулась ко мне лицом. Я узнал, что он начал страдать потерей памяти. Не сомневаюсь, он держал те фотографии только в надежде, чтобы не забыть меня, но, видимо, всё-таки забыл, ибо с лёгкостью мне удалось устроиться к нему на работу. И вот, наконец, я отомстил ему за все те годы эмоциональной пустоты и смерть моей матери. И что же вы собираетесь делать с этим теперь?
– Я добрая женщина. Быть может, женщину можно вывести из монастыря, но вывести монастырь из женщины невозможно. Я сообщу обо всём, что нашла инспектору, но я дам вам время на успешный побег. Что произойдёт дальше, меня не волнует.
Бук встал, молча поклонился в благодарность и покинул дом миссис Ди.   


Рецензии