Гамлет, или История одного безумия

Александр Исаев


Гамлет, или История одного безумия

По мотивам трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский»

В 2-х актах




ПЕРВЫЙ АКТ


Сцена 1.

Датское королевство.

Кладбище.

Могильщик роет могилу, мурлыча себе под нос: - Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней… Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней…

(Появляется Гамлет в рясе монаха.)

Г а м л е т. Какие небесные рулады! Бог в помощь!

Могильщик стискивает с головы нахлобучку.

Гамлет осеняет могильщика крестным знамением.

М о г и л ь щ и к. Благодарю, святой отец!

Г а м л е т. И кто автор сих волшебных строк, если не секрет?

М о г и л ь щ и к (вздохнув). Сие мне неведомо. Эту колыбельную напева-ла мне моя матушка. А ей моя бабка. А ей моя прабабка. Короче имя ав-тора скрывает мгла веков.

Г а м л е т. Я всегда считал, что воистину поэтическую натуру следует ис-кать только на кладбище.

(Могильщик продолжает рыть могилу.)

Г а м л е т. Погоди!

(Гамлет поднимает с земли колпак с бубенцами.)

Г а м л е т.  Это никак последнее пристанище скомороха.

М о г и л ь щ и к. Так оно и есть. Йорик – королевский шут. Я вижу, вы не из наших краев.

Г а м л е т. Можно сказать, что так.

М о г и л ь щ и к. Йорик – любимый шут короля Гамлета.

Г а м л е т.  Это тот Гамлет, который тронулся?

М о г и л ь щ и к.  Да, нет. Тронулся сын короля. Гамлет-сын. А Гамлет-отец как был при своем рассудке, так при нем и оставался до последнего часа.

Г а м л е т. Как интересно! А от чего тогда тронулся молодой Гамлет?

(Могильщик оглядывается по сторонам.)

М о г и л ь щ и к.  Поговаривают от несчастной любви.

Г а м л е т. Принц? От любви? Век не бывало!

М о г и л ь щ и к.   А вот тронулся!

(Гамлет недоверчиво покачивает головой.)

Г а м л е т. И кто та пассия, которая разбила сердце принца?

М о г и л ь щ и к. Офелия!

Г а м л е т. Офелия?

М о г и л ь щ и к. Она самая. Дочь королевского советника Полония.

Г а м л е т. И чем ей так не угодил принц?

(Могильщик разводит руками.)

М о г и л ь щ и к. Женская душа – потемки! Простите, святой отец. Я дол-жен торопиться.

(Гамлет с колпаком в руках уходит с кладбища.)



Сцена 2.

Замок короля.

На огромном гобелене изображена сцена из жизни Христа.

(На сцену выходят король и его советник Полоний.)

К о р о л ь. Полоний, как проводит время принц?

П о л о н и й. Ваше высочество, последнее время Гамлета часто видят на… кладбище.

К о р о л ь. И что он там делает?

П о л о н и й. Общается с могильщиками, ваше высочество.

К о р о л ь.  О чем они беседуют?

П о л о н и й. Они обсуждают… метафизику.

К о р о л ь.  С могильщиками - метафизику?

(Полоний разводит руками.)

К о р о л ь.  Они знают, кто их собеседник?

П о л о н и й. Гамлет выдает себя за монаха, ваше высочество.

К о р о л ь.  Как продвигается письмо королю Англии?

П о л о н и й. Письмо почти закончено, ваше высочество.

К о р о л ь. Я хочу посмотреть.

Полоний разворачивает свиток и протягивает его королю. Король углуб-ляется в чтение письма.

(Король и Полоний уходят.)


Сцена 3.

На сцене появляются Гамлет и Горацио (призрак, видимый лишь Гамлету).

Г а м л е т. Горацио, сегодня я видел Йорика. Разумеется, на кладбище. «Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкой из щели!» Кстати, ме-ня не любит Офелия. А вот я от нее без ума. Это о пользе посещения клад-бища…

Г о р а ц и о. Принц, вас просит о встрече начальник стражи.

Г а м л е т. И тут метафизика?

Г о р а ц и о (испытывая неловкость). Принц, речь идет о вашем… отце.

Г а м л е т. В смысле?

Г о р а ц и о. Ваше высочество, он может рассказать об этом только с гла-зу на глаз.

Г а м л е т. Ну, так веди его!

(Горацио уходит и вскоре возвращается с начальником стражи.)

Г а м л е т (начальнику стражи). Ну, не тяни.

Г о р а ц и о. Принц, разрешите покинуть вас.

(Гамлет кивает.)

(Начальник стражи пытается подобрать слова.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Принц, это может показаться невероятным, но стража трижды видела… дух вашего отца.

Г а м л е т. Ну, ну…

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. А последний раз король даже снизошел до общения со мной...

Г а м л е т. Говори!

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Не могу, принц.

Г а м л е т. Приказываю. Говори!

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Король рассказал, какой смертью он умер...

(У Гамлета начинает подергиваться голова.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Его убили!

Г а м л е т.  Кто?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Его брат!

Г а м л е т.  Я так и думал.

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Король заклинал, чтобы вы отомстили за не-го…

Г а м л е т.  Оставь меня!

(Начальник стражи уходит.)

Гамлет остается на сцене один.

Г а м л е т (после раздумий).  Быть или не быть! Вот в чем вопрос…



Сцена 4.

Замок короля.

Появляются король и Полоний.

К о р о л ь. Полоний, меня беспокоит Гамлет. С кем он общается?

П о л о н и й  (едва сдерживая улыбку). Ваше величество, как правило, он дискутирует сам с собой…

К о р о л ь (раздраженно). Человек не может говорить сам с собой. У него должен быть собеседник.

П о л о н и й.  Ваше величество, он часто беседует с «Горацио».

К о р о л ь. Кто такой «Горацио»?

П о л о н и й (крутя пальцем у виска). Гамлет называет его своим другом.

К о р о л ь. Понятно. Полоний, ты должен стать моими глазами и ушами. У меня плохое предчувствие.

П о л о н и й.  Слушаюсь, ваше величество!

(Король и Полоний уходят.)



Сцена 5.

Появляются Гамлет и Горацио.

Г а м л е т. Горацио, я просил тебя позвать комедиантов!

Г о р а ц и о. Принц, комедианты ждут вас.

(Появляются комедианты.)

Г а м л е т. Друзья! Приближается День рождения нашего любимого коро-ля! Я хочу сделать ему подарок. Я хочу, чтобы вы разыграли пьесу из жизни королей. «Сага о Горвендиле». Как младший брат убивает старше-го, а затем берет в жены его жену. Убежден что король будет без ума от нее. Сразу предупреждаю, я не стесняю вашу фантазию. Если вы уйдете за пределы повествования, так сказать, немного приврете, не беда. Главное, чтобы младший брат убил старшего. Чтобы пьеса понравилась королю. Вперед, друзья! К наградам Мельпомены.

(Гамлет, Горацио и комедианты покидают сцену).



Сцена 6.

Замок короля.

Кабинет советника короля.

Полоний пишет письмо.

П о л о н и й. Слуга!
(Появляется слуга.)

П о л о н и й. Слуга, позови Лаэрта и Офелию.

Появляются дети Полония: Лаэрт и Офелия.

(Полоний целует детей в лоб.)

П о л о н и й.  Дети, мне предстоит поездка в Англию. Дорога дальняя. Случиться может всякое. Я хочу, чтобы вы на всю жизнь запомнили мои слова. Не только запомнили, но и передали их детям и внукам. Так слу-шайте. В Дании король – это не человек. В Дании король – это Судьба. Благослови вас Господь.

(Полоний на прощание целует детей.)

П о л о н и й. Офелия, останься.

(Полоний и Офелия остаются вдвоем.)

П о л о н и й. Офелия, тебе нравится Гамлет?

О ф е л и я. Отец, я боюсь его!

П о л о н и й. Офелия, Гамлет – безобидный малый. Поверь, его следует опасаться в последнюю очередь. Кстати, в детстве вы были дружны. Ты, Гамлет и Лаэрт. Помнишь ваши проказы? Я не зря сказал, что король – это Судьба. А на смену королю всегда приходит… принц. Постарайся по-нравиться Гамлету. Это совсем не трудно. Например, Гамлет любит свою мать. Значит ты должна напоминать ее. Держать себя, как королева. Ост-рить, как королева. Носить наряды, похожие на наряды королевы. Надо немного потерпеть. И тогда все нам вернется сторицей. Ну, все ступай.

(Офелия уходит.)

Полоний остается один и долго смотрит в окно.



Сцена 7.

«Бал любви».

Доносятся звуки клавесина.

Появляются Гамлет и Горацио.

Г о р а ц и о. Принц, вы идете на бал?

Г а м л е т. Разумеется! Объявлено, что это будет «Бал любви». Бал – это то немногое, что отличает одних сучек от других.

Г о р а ц и о (смеется). Принц, вы несносны!

Г а м л е т. Знание природы всех сучек говорит, что тут я достоин самого высокого балла. А стало быть, кому как не мне верховодить таким балом.


(На сцене появляются танцующие. Среди них королева и Офелия. Офелия в таком же карминном платье, как королева).

Г а м л е т. Горацио, взгляни на Офелию. Не правда ли, она прекрасна? Сказать, что я охвачен страстью, не сказать ничего. Друг, не мог бы ты найти место, где мы бы могли уединиться.

Г о р а ц и о. Охотно, принц!

(Гамлет и Горацио убегают.)



Сцена 8.

Появляются Гамлет, Горацио и Офелия.

(Гамлет опускается на колени и начинает что-то искать на полу.)

Г о р а ц и о. Что вы ищите, принц?

Г а м л е т. Я ищу место, где обитать мне будет особенно приятно. Эврика! Кажется, нашел. Я решил поселиться у Офелии под юбкой. Видите, ее юб-ка напоминает шатер…

Г о р а ц и о.  Принц, у меня нет слов!

Г а м л е т. Что тебя так удивляет, Горацио? Если есть такой сорт мужчин как «подкаблучники», то бишь живущие под каблуком, то по закону сим-метрии должны быть и те, кто обитают у прелестниц под юбкой… Логика, Горацио, великая сила!

(Гамлет пытается приподнять подол Офелии и просунуть голову между обручами).

Г а м л е т. Горацио, помоги мне…

(Офелия пытается уйти.)

Г а м л е т. Куда же вы, Офелия? Тут хватит места для всех…

(Кажется, Гамлет застрял между обручами).
Горацио смеется.

Офелии наконец удается уйти.

Г а м л е т (вслед уходящей Офелии). О, женщины! Вам имя вероломство…



Сцена 9.

День спектакля.

Гамлет в шутовском наряде.

Появляются король и королева.

К о р о л ь.  Гамлет, говорят ты автор пьесы?

Г а м л е т.  Вас ввели в заблуждение, ваше величество. Я всего лишь скромный компилятор…

(Удар литавр возвещает о начале представления.)

На малой сцене двое. Актер (король), и актриса (королева).

А к т е р (в роли короля). Любимая, наконец! Я изнемогаю от страсти. По-чему так долго?

А к т р и с а (в роли королевы). Долго не мог заснуть мой муж, твой стар-ший брат.

А к т е р (в роли короля). Почему ты не дала ему яду? Тогда бы он заснул вечным сном и не был бы помехой нашим утехам…

А к т р и с а (в роли королевы). Не торопись! Всему свой час.

А к т е р (в роли короля).  Легко сказать: «не торопись». О чем мечтаю лично я? Жить под подолом у тебя…

(«Браво!» – кричит Гамлет.)

А к т р и с а (в роли королевы). Шалунишка! Однако сначала ты должен убить старшего брата и стать королем. Втроем под одним подолом нам будет тесно…

(Настоящий король кричит).
- Прекратить! Немедленно прекратить! Убрать комедиантов!

(Комедиантов прогоняют со сцены.)

Настоящий король почти убегает…



Сцена 10.


Королева ждет Полония.

Входит слуга:

- Ваше королевское величество, прибыл советник Полоний!

К о р о л е в а. Пусть войдет!

(Входит Полоний.)

К о р о л е в а. Что говорит двор о спектакле?

П о л о н и й (уклончиво). Двор любит Гамлета, и молит Небеса, чтобы они вернули Гамлету рассудок…

(В этот момент раздается голос Гамлета: «Повесим собачков…»

П о л о н и й. Я пережду здесь.

(Полоний скрывается за гобеленом).

Появляется Гамлет.

Г а м л е т. Дорогая мать, спешу вас порадовать. У меня открылся дар провидца. Мне было открыто Небесами, кто станет вашим новым мужем и как вы избавитесь от брата моего отца…

(В этот момент за гобеленом раздается громкий звук.)

Г а м л е т. Кто это? Да, тут крысы!

(Выхватив шпагу, Гамлет устремляется к гобелену и пронзает его шпагой.)

Г а м л е т. Быть или не быть!
(Гамлет опустошает бокал вина. Он уверен, что убил короля).

Потрясенная королева приходит в себя.

К о р о л е в а. Гамлет, что ты натворил!

Г а м л е т.  Я убил зло во плоти!

К о р о л е в а.  Как ты будешь жить после этого?

Г а м л е т.  Я убил короля-братоубийцу!

К о р о л е в а.  Небеса, сжальтесь над нами! Бедный Гамлет! Ты убил По-лония…


(Конец Первого акта)





ВТОРОЙ АКТ


Сцена 1.


Лаэрт в покоях короля.

(Входит король.)

К о р о л ь (обнимая Лаэрта). Лаэрт, мне трудно подыскать слова. Это Судьба!..

Л а э р т. О судьбе говорил наш отец незадолго до смерти…

К о р о л ь. Словами горечь утраты не заменить. Однако одно ты должен помнить всегда. Гамлет не убивал вашего отца. Его убила болезнь Гамле-та. Главное не поступки, главное намерения…

Л а э р т. Отец никому не причинил зла ни одному живому существу. Будь проклят безумец, поднявший на него руку.  Будь проклято чрево…

К о р о л ь (почти кричит). Лаэрт, остановись! Чтобы потом не пожалеть о своих словах…

(В покои короля заглядывает младший советник и жестами пытается объ-яснить, что ему необходимо сказать королю что-то очень важное.)

Выслушав советника, король подходит к Лаэрту и обнимает его.

К о р о л ь. Лаэрт, будь мужчиной! Будь проклят этот день. У тебя больше нет сестры. Офелия пополнила ряды самоубийц.



Сцена 2.

На сцене король младший советник короля.

(Решительно входит король.)

К о р о л ь. Я решил отправить Гамлета в Англию. Англичане хорошо ис-целяют душевные болезни. Сопровождать Гамлета будут Розенкранц и Гильденстерн. Подготовь письмо королю Англии, тонкими намеками из-ложи причину «путешествия» Гамлета. Немедля пригласи Гамлета. Помни: промедление смерти подобно. 

Младший советник уходит, и вскоре слышится голос Гамлета: «Повесим собачков…»

К о р о л ь. Гамлет, я принял решение отправить тебя ко двору короля Ан-глии. Я не вечен. Пришло время подыскать себе достойную супругу, бу-дущую королеву Дании. Будут ли у тебя пожелания?

Г а м л е т. У меня только одно пожелание. Чтобы у моей супруги приятно пахло изо рта.

К о р о л ь (едва сдерживая себя). Думаю, с такой задачей англичане спра-вятся.

По виду короля ясно, что аудиенция закончена.

(Гамлет уходит.)

К о р о л ь (младшему советнику). Пригласи королеву!

(Появляется королева.)

К о р о л ь. Гертруда, даже мое терпение имеет границы. Я принял реше-ние. Гамлет немедленно отправляется в Англию. Держать безумца во дво-ре становится опасным.

К о р о л е в а. Я целиком полагаюсь на вашу мудрость, ваше величество. Решение короля – закон для подданных.

К о р о л ь. Благодарю, королева.

(Королева уходит.)

 К о р о л ь (младшему советнику). Позвать Розенкранца и Гильденстерна.

(Появляются Розенкранц и Гильденстерн.) 

К о р о л ь. Вы отправляетесь в Англию. Будете сопровождать принца. Цель миссии: оградить Гамлета от… опрометчивых поступков. Возможно английская почва будет для него более полезна, чем датская. Ступайте.

(Король остается один.)



Сцена 3.

(Горацио ждет Гамлета.)

На сцене появляются Гамлет.

Г о р а ц и о. Чем закончилась аудиенция у короля, принц?

Г а м л е т. Король посылает меня в Англию.

Г о р а ц и о. Причина?

Г а м л е т. Чтобы не воняло изо рта.

Г о р а ц и о. Простите, принц.

Г а м л е т. Меня отправляют на поиски новых сук, одна из которых согла-сится стать моей супругой. А вот в реальности… Думаю, я переборщил с «Сагой о Горвендиле».

Г о р а ц и о. Вы отправляетесь один?
Г а м л е т. Меня будут сопровождать два напыщенных дурака. Ро-зенкранц и Гильденстерн. Однако тут маячит выигрыш. Эти болваны наверняка повезут письмо от короля. Что будет в нем предсказать нетруд-но. Моя задача подменить письмо. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох…»

Г о р а ц и о. Гениально, принц!




(Полгода спустя)


Сцена 4.


Датское королевство.

Замок короля Дании.
 
На троне восседает король.

В церемониальный зал входит младший советник.

М л а д ш и й  с о в е т н и к. Ваше высочество, посол короля Англии!

(Входит посол короля Англии.)

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и. Ваше высочество, прежде всего мне бы хотелось начать с цели моего визита. Нет необходимости говорить о брат-ских чувствах, которые наши страны питают друг к другу. Однако по-следняя ваша просьба, я не боюсь этого слова, обескуражила короля Ан-глии.

К о р о л ь. О чем речь?

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и. Речь о щекотливой просьбе в части гос-под Розенкранца и Гильденстерна...

К о р о л ь. Ничего не понимаю.

(Посол короля Англии протягивает королю письмо.)

(Король торопливо читает свое письмо.)

К о р о л ь.  Письмо подложное!

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и.  Мы рады, что вы рассеяли наши сомне-ния!

К о р о л ь.   А где сейчас пребывает принц Гамлет?

(Посол Англии разводит руками.)

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и.   Сие нам не ведомо!

К о р о л ь.   Прошу передать королю Англии нашу сердечную благодар-ность и заверить его в нашей братской любви!

(Посол короля Англии уходит.)

К о р о л ь  (младшему советнику). Кажется, мы недооценили этого безум-ца. Немедленно сюда Лаэрта!

(Входит Лаэрт.)

К о р о л ь.   Лаэрт, немедленно собирайся в Англию. Без Гамлета не воз-вращайся!

Л а э р т. Ваше высочество, Гамлет в Дании. Сегодня утром его видели на кладбище…

К о р о л ь.  Мне надо подумать. Значит, так. Мы объявляем турнир на по-иски лучшего фехтовальщика Дании. Победителя ждет приз… Какой? Придумайте сами. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох».



Сцена 5.


На сцене Гамлет.

(Появляется Горацио.)

Г о р а ц и о. Принц, король объявил о турнире по фехтованию. Победите-ля ждет какая-то баснословная сумма.

Г а м л е т. Пустые хлопоты! Даже ребенок знает, что лучший фехтоваль-щик Дании – это я.

Г о р а ц и о. Принц, это ловушка!

Г а м л е т.  Я почти уверен в этом! Не получилось в Англии, думают, что получится в Дании…

Г о р а ц и о. Яд и шпага?

Г а м л е т.  Именно!



Сцена 6.


Начинается турнир по фехтованию.

Бьют литавры.

Король дает последние наставления Лаэрту.

К о р о л ь. Назад пути нет. Либо он – либо мы. Никакого чистоплюйства. Гамлет прекрасный фехтовальщик. Шпага, яд. И еще раз яд. Кашу маслом не испортить. Я отдал команду смазать шпагу ядом и добавить яд в кубок с вином.

(Перед началом поединка организаторы турнира проверяют оружие.)

О р г а н и з а т о р   т у р н и р а. Прошу убедиться, что шпаги не боевые!

(Назначенные королем проводят проверку.)

О р г а н и з а т о р   т у р н и р а. Обе шпаги безопасные!

(Гамлет и Лаэрт становятся в стойку.)

Появляется королева и берет кубок с отравленным вином.

К о р о л ь. Ваше высочество, вам не нужно пить вина!

К о р о л е в а (с вызовом). Отчего же «не нужно», если королева хочет ви-на!

(Королева поднимает кубок.)

К о р о л е в а. За твой успех пьет королева, Гамлет!

(Королева выпивает вино.)

Начинается поединок…

И тут Горацио замечает кровь на груди Гамлета.

Г о р а ц и о. Принц, у вас кровь!

Г а м л е т.  Плевать!

Г о р а ц и о. Шпага боевая!

Г а м л е т. Опять крысы?

(Гамлет вырывает шпагу из руки Лаэрта.)

Г а м л е т  (бросая свою шпагу под ноги Лаэрта). Бери мою!

(Гамлет наносит удар Лаэрту боевой шпагой.)

Г о р а ц и о. Принц, королеве плохо!

(Королева падает.)

Гамлет устремляется к матери…

Л а э р т. Принц, вино отравлено!

Г а м л е т  (устремляется к королю). Быть или не быть!

(Гамлет пронзает короля шпагой и опускается на пол.)

 Г а м л е т.  Горацио, я гибну!



(Год спустя)


Сцена 7.

Англия.

Монастырь католической церкви.

По сцене начальник стражи короля Клавдия.

(Появляется монах.)

М о н а х. Брат мой, епископ ждет тебя.

Монах проводит начальника стражи в келью епископа, а сам уходит.

(Начальник стражи опускается на одно колено и целует руку епископа.)

Е п и с к о п. Сын мой, что привело тебя к нам?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Я хочу исповедаться.

Е п и с к о п. Слушаю тебя, сын мой.

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Я самый великий грешник на земле.

(Эпископ поднимает голову.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Я оклеветал короля Дании. Я обвинил его в преступлении, которое он не совершал. Я обвинил его в убийстве старшего брата. Я рассказал об этом племяннику короля, принцу Гамлету. После этого Гамлет поклялся убить короля.

Е п и с к о п  (еще не веря в услышанное). Какую выгоду ты получил?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Меня подкупил старший советник короля Полоний. Руками Гамлета Полоний хотел убить короля.

Е п и с к о п.  Гамлет жив?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и (качает головой). Он был убит на турнире.

Е п и с к о п.  А король?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Король погиб от шпаги Гамлета. Святой отец, сжальтесь надо мной…

Е п и с к о п. Почему ты решил исповедаться?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Господь не оставил мое вероломство безна-казанным. Сначала умерла моя дочь, потом умерла моя жена…

(Начальник стражи падает на колени.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Святой отец, сжальтесь надо мной. Для ис-купления грехов я готов на все!

Е п и с к о п.  Расскажи мне о Гамлете. Каким он был?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   До помрачения Гамлета любили все. И он любил всех. Если бы он стал королем, это бы был самый справедливый король на земле…

Е п и с к о п.  Мне надо решить. Ступай!

(Начальник стражи почти убегает.)

На сцене остаются епископ и монах.

М о н а х. Падре, неужели Господь может простить такие грехи?

Е п и с к о п (покачав головой). Есть грехи, за которые прощения не быва-ет. И ныне. И присно. И вовеки веков. Аминь!



19 12 23














 




























Александр Исаев


Гамлет, или История одного безумия

По мотивам трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский»

В 2-х актах




ПЕРВЫЙ АКТ


Сцена 1.

Датское королевство.

Кладбище.

Могильщик роет могилу, мурлыча себе под нос: - Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней… Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней…

(Появляется Гамлет в рясе монаха.)

Г а м л е т. Какие небесные рулады! Бог в помощь!

Могильщик стискивает с головы нахлобучку.

Гамлет осеняет могильщика крестным знамением.

М о г и л ь щ и к. Благодарю, святой отец!

Г а м л е т. И кто автор сих волшебных строк, если не секрет?

М о г и л ь щ и к (вздохнув). Сие мне неведомо. Эту колыбельную напева-ла мне моя матушка. А ей моя бабка. А ей моя прабабка. Короче имя ав-тора скрывает мгла веков.

Г а м л е т. Я всегда считал, что воистину поэтическую натуру следует ис-кать только на кладбище.

(Могильщик продолжает рыть могилу.)

Г а м л е т. Погоди!

(Гамлет поднимает с земли колпак с бубенцами.)

Г а м л е т.  Это никак последнее пристанище скомороха.

М о г и л ь щ и к. Так оно и есть. Йорик – королевский шут. Я вижу, вы не из наших краев.

Г а м л е т. Можно сказать, что так.

М о г и л ь щ и к. Йорик – любимый шут короля Гамлета.

Г а м л е т.  Это тот Гамлет, который тронулся?

М о г и л ь щ и к.  Да, нет. Тронулся сын короля. Гамлет-сын. А Гамлет-отец как был при своем рассудке, так при нем и оставался до последнего часа.

Г а м л е т. Как интересно! А от чего тогда тронулся молодой Гамлет?

(Могильщик оглядывается по сторонам.)

М о г и л ь щ и к.  Поговаривают от несчастной любви.

Г а м л е т. Принц? От любви? Век не бывало!

М о г и л ь щ и к.   А вот тронулся!

(Гамлет недоверчиво покачивает головой.)

Г а м л е т. И кто та пассия, которая разбила сердце принца?

М о г и л ь щ и к. Офелия!

Г а м л е т. Офелия?

М о г и л ь щ и к. Она самая. Дочь королевского советника Полония.

Г а м л е т. И чем ей так не угодил принц?

(Могильщик разводит руками.)

М о г и л ь щ и к. Женская душа – потемки! Простите, святой отец. Я дол-жен торопиться.

(Гамлет с колпаком в руках уходит с кладбища.)



Сцена 2.

Замок короля.

На огромном гобелене изображена сцена из жизни Христа.

(На сцену выходят король и его советник Полоний.)

К о р о л ь. Полоний, как проводит время принц?

П о л о н и й. Ваше высочество, последнее время Гамлета часто видят на… кладбище.

К о р о л ь. И что он там делает?

П о л о н и й. Общается с могильщиками, ваше высочество.

К о р о л ь.  О чем они беседуют?

П о л о н и й. Они обсуждают… метафизику.

К о р о л ь.  С могильщиками - метафизику?

(Полоний разводит руками.)

К о р о л ь.  Они знают, кто их собеседник?

П о л о н и й. Гамлет выдает себя за монаха, ваше высочество.

К о р о л ь.  Как продвигается письмо королю Англии?

П о л о н и й. Письмо почти закончено, ваше высочество.

К о р о л ь. Я хочу посмотреть.

Полоний разворачивает свиток и протягивает его королю. Король углуб-ляется в чтение письма.

(Король и Полоний уходят.)


Сцена 3.

На сцене появляются Гамлет и Горацио (призрак, видимый лишь Гамлету).

Г а м л е т. Горацио, сегодня я видел Йорика. Разумеется, на кладбище. «Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкой из щели!» Кстати, ме-ня не любит Офелия. А вот я от нее без ума. Это о пользе посещения клад-бища…

Г о р а ц и о. Принц, вас просит о встрече начальник стражи.

Г а м л е т. И тут метафизика?

Г о р а ц и о (испытывая неловкость). Принц, речь идет о вашем… отце.

Г а м л е т. В смысле?

Г о р а ц и о. Ваше высочество, он может рассказать об этом только с гла-зу на глаз.

Г а м л е т. Ну, так веди его!

(Горацио уходит и вскоре возвращается с начальником стражи.)

Г а м л е т (начальнику стражи). Ну, не тяни.

Г о р а ц и о. Принц, разрешите покинуть вас.

(Гамлет кивает.)

(Начальник стражи пытается подобрать слова.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Принц, это может показаться невероятным, но стража трижды видела… дух вашего отца.

Г а м л е т. Ну, ну…

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. А последний раз король даже снизошел до общения со мной...

Г а м л е т. Говори!

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Не могу, принц.

Г а м л е т. Приказываю. Говори!

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Король рассказал, какой смертью он умер...

(У Гамлета начинает подергиваться голова.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Его убили!

Г а м л е т.  Кто?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Его брат!

Г а м л е т.  Я так и думал.

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Король заклинал, чтобы вы отомстили за не-го…

Г а м л е т.  Оставь меня!

(Начальник стражи уходит.)

Гамлет остается на сцене один.

Г а м л е т (после раздумий).  Быть или не быть! Вот в чем вопрос…



Сцена 4.

Замок короля.

Появляются король и Полоний.

К о р о л ь. Полоний, меня беспокоит Гамлет. С кем он общается?

П о л о н и й  (едва сдерживая улыбку). Ваше величество, как правило, он дискутирует сам с собой…

К о р о л ь (раздраженно). Человек не может говорить сам с собой. У него должен быть собеседник.

П о л о н и й.  Ваше величество, он часто беседует с «Горацио».

К о р о л ь. Кто такой «Горацио»?

П о л о н и й (крутя пальцем у виска). Гамлет называет его своим другом.

К о р о л ь. Понятно. Полоний, ты должен стать моими глазами и ушами. У меня плохое предчувствие.

П о л о н и й.  Слушаюсь, ваше величество!

(Король и Полоний уходят.)



Сцена 5.

Появляются Гамлет и Горацио.

Г а м л е т. Горацио, я просил тебя позвать комедиантов!

Г о р а ц и о. Принц, комедианты ждут вас.

(Появляются комедианты.)

Г а м л е т. Друзья! Приближается День рождения нашего любимого коро-ля! Я хочу сделать ему подарок. Я хочу, чтобы вы разыграли пьесу из жизни королей. «Сага о Горвендиле». Как младший брат убивает старше-го, а затем берет в жены его жену. Убежден что король будет без ума от нее. Сразу предупреждаю, я не стесняю вашу фантазию. Если вы уйдете за пределы повествования, так сказать, немного приврете, не беда. Главное, чтобы младший брат убил старшего. Чтобы пьеса понравилась королю. Вперед, друзья! К наградам Мельпомены.

(Гамлет, Горацио и комедианты покидают сцену).



Сцена 6.

Замок короля.

Кабинет советника короля.

Полоний пишет письмо.

П о л о н и й. Слуга!
(Появляется слуга.)

П о л о н и й. Слуга, позови Лаэрта и Офелию.

Появляются дети Полония: Лаэрт и Офелия.

(Полоний целует детей в лоб.)

П о л о н и й.  Дети, мне предстоит поездка в Англию. Дорога дальняя. Случиться может всякое. Я хочу, чтобы вы на всю жизнь запомнили мои слова. Не только запомнили, но и передали их детям и внукам. Так слу-шайте. В Дании король – это не человек. В Дании король – это Судьба. Благослови вас Господь.

(Полоний на прощание целует детей.)

П о л о н и й. Офелия, останься.

(Полоний и Офелия остаются вдвоем.)

П о л о н и й. Офелия, тебе нравится Гамлет?

О ф е л и я. Отец, я боюсь его!

П о л о н и й. Офелия, Гамлет – безобидный малый. Поверь, его следует опасаться в последнюю очередь. Кстати, в детстве вы были дружны. Ты, Гамлет и Лаэрт. Помнишь ваши проказы? Я не зря сказал, что король – это Судьба. А на смену королю всегда приходит… принц. Постарайся по-нравиться Гамлету. Это совсем не трудно. Например, Гамлет любит свою мать. Значит ты должна напоминать ее. Держать себя, как королева. Ост-рить, как королева. Носить наряды, похожие на наряды королевы. Надо немного потерпеть. И тогда все нам вернется сторицей. Ну, все ступай.

(Офелия уходит.)

Полоний остается один и долго смотрит в окно.



Сцена 7.

«Бал любви».

Доносятся звуки клавесина.

Появляются Гамлет и Горацио.

Г о р а ц и о. Принц, вы идете на бал?

Г а м л е т. Разумеется! Объявлено, что это будет «Бал любви». Бал – это то немногое, что отличает одних сучек от других.

Г о р а ц и о (смеется). Принц, вы несносны!

Г а м л е т. Знание природы всех сучек говорит, что тут я достоин самого высокого балла. А стало быть, кому как не мне верховодить таким балом.


(На сцене появляются танцующие. Среди них королева и Офелия. Офелия в таком же карминном платье, как королева).

Г а м л е т. Горацио, взгляни на Офелию. Не правда ли, она прекрасна? Сказать, что я охвачен страстью, не сказать ничего. Друг, не мог бы ты найти место, где мы бы могли уединиться.

Г о р а ц и о. Охотно, принц!

(Гамлет и Горацио убегают.)



Сцена 8.

Появляются Гамлет, Горацио и Офелия.

(Гамлет опускается на колени и начинает что-то искать на полу.)

Г о р а ц и о. Что вы ищите, принц?

Г а м л е т. Я ищу место, где обитать мне будет особенно приятно. Эврика! Кажется, нашел. Я решил поселиться у Офелии под юбкой. Видите, ее юб-ка напоминает шатер…

Г о р а ц и о.  Принц, у меня нет слов!

Г а м л е т. Что тебя так удивляет, Горацио? Если есть такой сорт мужчин как «подкаблучники», то бишь живущие под каблуком, то по закону сим-метрии должны быть и те, кто обитают у прелестниц под юбкой… Логика, Горацио, великая сила!

(Гамлет пытается приподнять подол Офелии и просунуть голову между обручами).

Г а м л е т. Горацио, помоги мне…

(Офелия пытается уйти.)

Г а м л е т. Куда же вы, Офелия? Тут хватит места для всех…

(Кажется, Гамлет застрял между обручами).
Горацио смеется.

Офелии наконец удается уйти.

Г а м л е т (вслед уходящей Офелии). О, женщины! Вам имя вероломство…



Сцена 9.

День спектакля.

Гамлет в шутовском наряде.

Появляются король и королева.

К о р о л ь.  Гамлет, говорят ты автор пьесы?

Г а м л е т.  Вас ввели в заблуждение, ваше величество. Я всего лишь скромный компилятор…

(Удар литавр возвещает о начале представления.)

На малой сцене двое. Актер (король), и актриса (королева).

А к т е р (в роли короля). Любимая, наконец! Я изнемогаю от страсти. По-чему так долго?

А к т р и с а (в роли королевы). Долго не мог заснуть мой муж, твой стар-ший брат.

А к т е р (в роли короля). Почему ты не дала ему яду? Тогда бы он заснул вечным сном и не был бы помехой нашим утехам…

А к т р и с а (в роли королевы). Не торопись! Всему свой час.

А к т е р (в роли короля).  Легко сказать: «не торопись». О чем мечтаю лично я? Жить под подолом у тебя…

(«Браво!» – кричит Гамлет.)

А к т р и с а (в роли королевы). Шалунишка! Однако сначала ты должен убить старшего брата и стать королем. Втроем под одним подолом нам будет тесно…

(Настоящий король кричит).
- Прекратить! Немедленно прекратить! Убрать комедиантов!

(Комедиантов прогоняют со сцены.)

Настоящий король почти убегает…



Сцена 10.


Королева ждет Полония.

Входит слуга:

- Ваше королевское величество, прибыл советник Полоний!

К о р о л е в а. Пусть войдет!

(Входит Полоний.)

К о р о л е в а. Что говорит двор о спектакле?

П о л о н и й (уклончиво). Двор любит Гамлета, и молит Небеса, чтобы они вернули Гамлету рассудок…

(В этот момент раздается голос Гамлета: «Повесим собачков…»

П о л о н и й. Я пережду здесь.

(Полоний скрывается за гобеленом).

Появляется Гамлет.

Г а м л е т. Дорогая мать, спешу вас порадовать. У меня открылся дар провидца. Мне было открыто Небесами, кто станет вашим новым мужем и как вы избавитесь от брата моего отца…

(В этот момент за гобеленом раздается громкий звук.)

Г а м л е т. Кто это? Да, тут крысы!

(Выхватив шпагу, Гамлет устремляется к гобелену и пронзает его шпагой.)

Г а м л е т. Быть или не быть!
(Гамлет опустошает бокал вина. Он уверен, что убил короля).

Потрясенная королева приходит в себя.

К о р о л е в а. Гамлет, что ты натворил!

Г а м л е т.  Я убил зло во плоти!

К о р о л е в а.  Как ты будешь жить после этого?

Г а м л е т.  Я убил короля-братоубийцу!

К о р о л е в а.  Небеса, сжальтесь над нами! Бедный Гамлет! Ты убил По-лония…


(Конец Первого акта)





ВТОРОЙ АКТ


Сцена 1.


Лаэрт в покоях короля.

(Входит король.)

К о р о л ь (обнимая Лаэрта). Лаэрт, мне трудно подыскать слова. Это Судьба!..

Л а э р т. О судьбе говорил наш отец незадолго до смерти…

К о р о л ь. Словами горечь утраты не заменить. Однако одно ты должен помнить всегда. Гамлет не убивал вашего отца. Его убила болезнь Гамле-та. Главное не поступки, главное намерения…

Л а э р т. Отец никому не причинил зла ни одному живому существу. Будь проклят безумец, поднявший на него руку.  Будь проклято чрево…

К о р о л ь (почти кричит). Лаэрт, остановись! Чтобы потом не пожалеть о своих словах…

(В покои короля заглядывает младший советник и жестами пытается объ-яснить, что ему необходимо сказать королю что-то очень важное.)

Выслушав советника, король подходит к Лаэрту и обнимает его.

К о р о л ь. Лаэрт, будь мужчиной! Будь проклят этот день. У тебя больше нет сестры. Офелия пополнила ряды самоубийц.



Сцена 2.

На сцене король младший советник короля.

(Решительно входит король.)

К о р о л ь. Я решил отправить Гамлета в Англию. Англичане хорошо ис-целяют душевные болезни. Сопровождать Гамлета будут Розенкранц и Гильденстерн. Подготовь письмо королю Англии, тонкими намеками из-ложи причину «путешествия» Гамлета. Немедля пригласи Гамлета. Помни: промедление смерти подобно. 

Младший советник уходит, и вскоре слышится голос Гамлета: «Повесим собачков…»

К о р о л ь. Гамлет, я принял решение отправить тебя ко двору короля Ан-глии. Я не вечен. Пришло время подыскать себе достойную супругу, бу-дущую королеву Дании. Будут ли у тебя пожелания?

Г а м л е т. У меня только одно пожелание. Чтобы у моей супруги приятно пахло изо рта.

К о р о л ь (едва сдерживая себя). Думаю, с такой задачей англичане спра-вятся.

По виду короля ясно, что аудиенция закончена.

(Гамлет уходит.)

К о р о л ь (младшему советнику). Пригласи королеву!

(Появляется королева.)

К о р о л ь. Гертруда, даже мое терпение имеет границы. Я принял реше-ние. Гамлет немедленно отправляется в Англию. Держать безумца во дво-ре становится опасным.

К о р о л е в а. Я целиком полагаюсь на вашу мудрость, ваше величество. Решение короля – закон для подданных.

К о р о л ь. Благодарю, королева.

(Королева уходит.)

 К о р о л ь (младшему советнику). Позвать Розенкранца и Гильденстерна.

(Появляются Розенкранц и Гильденстерн.) 

К о р о л ь. Вы отправляетесь в Англию. Будете сопровождать принца. Цель миссии: оградить Гамлета от… опрометчивых поступков. Возможно английская почва будет для него более полезна, чем датская. Ступайте.

(Король остается один.)



Сцена 3.

(Горацио ждет Гамлета.)

На сцене появляются Гамлет.

Г о р а ц и о. Чем закончилась аудиенция у короля, принц?

Г а м л е т. Король посылает меня в Англию.

Г о р а ц и о. Причина?

Г а м л е т. Чтобы не воняло изо рта.

Г о р а ц и о. Простите, принц.

Г а м л е т. Меня отправляют на поиски новых сук, одна из которых согла-сится стать моей супругой. А вот в реальности… Думаю, я переборщил с «Сагой о Горвендиле».

Г о р а ц и о. Вы отправляетесь один?
Г а м л е т. Меня будут сопровождать два напыщенных дурака. Ро-зенкранц и Гильденстерн. Однако тут маячит выигрыш. Эти болваны наверняка повезут письмо от короля. Что будет в нем предсказать нетруд-но. Моя задача подменить письмо. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох…»

Г о р а ц и о. Гениально, принц!




(Полгода спустя)


Сцена 4.


Датское королевство.

Замок короля Дании.
 
На троне восседает король.

В церемониальный зал входит младший советник.

М л а д ш и й  с о в е т н и к. Ваше высочество, посол короля Англии!

(Входит посол короля Англии.)

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и. Ваше высочество, прежде всего мне бы хотелось начать с цели моего визита. Нет необходимости говорить о брат-ских чувствах, которые наши страны питают друг к другу. Однако по-следняя ваша просьба, я не боюсь этого слова, обескуражила короля Ан-глии.

К о р о л ь. О чем речь?

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и. Речь о щекотливой просьбе в части гос-под Розенкранца и Гильденстерна...

К о р о л ь. Ничего не понимаю.

(Посол короля Англии протягивает королю письмо.)

(Король торопливо читает свое письмо.)

К о р о л ь.  Письмо подложное!

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и.  Мы рады, что вы рассеяли наши сомне-ния!

К о р о л ь.   А где сейчас пребывает принц Гамлет?

(Посол Англии разводит руками.)

П о с о л   к о р о л я   А н г л и и.   Сие нам не ведомо!

К о р о л ь.   Прошу передать королю Англии нашу сердечную благодар-ность и заверить его в нашей братской любви!

(Посол короля Англии уходит.)

К о р о л ь  (младшему советнику). Кажется, мы недооценили этого безум-ца. Немедленно сюда Лаэрта!

(Входит Лаэрт.)

К о р о л ь.   Лаэрт, немедленно собирайся в Англию. Без Гамлета не воз-вращайся!

Л а э р т. Ваше высочество, Гамлет в Дании. Сегодня утром его видели на кладбище…

К о р о л ь.  Мне надо подумать. Значит, так. Мы объявляем турнир на по-иски лучшего фехтовальщика Дании. Победителя ждет приз… Какой? Придумайте сами. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох».



Сцена 5.


На сцене Гамлет.

(Появляется Горацио.)

Г о р а ц и о. Принц, король объявил о турнире по фехтованию. Победите-ля ждет какая-то баснословная сумма.

Г а м л е т. Пустые хлопоты! Даже ребенок знает, что лучший фехтоваль-щик Дании – это я.

Г о р а ц и о. Принц, это ловушка!

Г а м л е т.  Я почти уверен в этом! Не получилось в Англии, думают, что получится в Дании…

Г о р а ц и о. Яд и шпага?

Г а м л е т.  Именно!



Сцена 6.


Начинается турнир по фехтованию.

Бьют литавры.

Король дает последние наставления Лаэрту.

К о р о л ь. Назад пути нет. Либо он – либо мы. Никакого чистоплюйства. Гамлет прекрасный фехтовальщик. Шпага, яд. И еще раз яд. Кашу маслом не испортить. Я отдал команду смазать шпагу ядом и добавить яд в кубок с вином.

(Перед началом поединка организаторы турнира проверяют оружие.)

О р г а н и з а т о р   т у р н и р а. Прошу убедиться, что шпаги не боевые!

(Назначенные королем проводят проверку.)

О р г а н и з а т о р   т у р н и р а. Обе шпаги безопасные!

(Гамлет и Лаэрт становятся в стойку.)

Появляется королева и берет кубок с отравленным вином.

К о р о л ь. Ваше высочество, вам не нужно пить вина!

К о р о л е в а (с вызовом). Отчего же «не нужно», если королева хочет ви-на!

(Королева поднимает кубок.)

К о р о л е в а. За твой успех пьет королева, Гамлет!

(Королева выпивает вино.)

Начинается поединок…

И тут Горацио замечает кровь на груди Гамлета.

Г о р а ц и о. Принц, у вас кровь!

Г а м л е т.  Плевать!

Г о р а ц и о. Шпага боевая!

Г а м л е т. Опять крысы?

(Гамлет вырывает шпагу из руки Лаэрта.)

Г а м л е т  (бросая свою шпагу под ноги Лаэрта). Бери мою!

(Гамлет наносит удар Лаэрту боевой шпагой.)

Г о р а ц и о. Принц, королеве плохо!

(Королева падает.)

Гамлет устремляется к матери…

Л а э р т. Принц, вино отравлено!

Г а м л е т  (устремляется к королю). Быть или не быть!

(Гамлет пронзает короля шпагой и опускается на пол.)

 Г а м л е т.  Горацио, я гибну!



(Год спустя)


Сцена 7.

Англия.

Монастырь католической церкви.

По сцене начальник стражи короля Клавдия.

(Появляется монах.)

М о н а х. Брат мой, епископ ждет тебя.

Монах проводит начальника стражи в келью епископа, а сам уходит.

(Начальник стражи опускается на одно колено и целует руку епископа.)

Е п и с к о п. Сын мой, что привело тебя к нам?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.  Я хочу исповедаться.

Е п и с к о п. Слушаю тебя, сын мой.

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Я самый великий грешник на земле.

(Эпископ поднимает голову.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Я оклеветал короля Дании. Я обвинил его в преступлении, которое он не совершал. Я обвинил его в убийстве старшего брата. Я рассказал об этом племяннику короля, принцу Гамлету. После этого Гамлет поклялся убить короля.

Е п и с к о п  (еще не веря в услышанное). Какую выгоду ты получил?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Меня подкупил старший советник короля Полоний. Руками Гамлета Полоний хотел убить короля.

Е п и с к о п.  Гамлет жив?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и (качает головой). Он был убит на турнире.

Е п и с к о п.  А король?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и. Король погиб от шпаги Гамлета. Святой отец, сжальтесь надо мной…

Е п и с к о п. Почему ты решил исповедаться?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Господь не оставил мое вероломство безна-казанным. Сначала умерла моя дочь, потом умерла моя жена…

(Начальник стражи падает на колени.)

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   Святой отец, сжальтесь надо мной. Для ис-купления грехов я готов на все!

Е п и с к о п.  Расскажи мне о Гамлете. Каким он был?

Н а ч а л ь н и к  с т р а ж и.   До помрачения Гамлета любили все. И он любил всех. Если бы он стал королем, это бы был самый справедливый король на земле…

Е п и с к о п.  Мне надо решить. Ступай!

(Начальник стражи почти убегает.)

На сцене остаются епископ и монах.

М о н а х. Падре, неужели Господь может простить такие грехи?

Е п и с к о п (покачав головой). Есть грехи, за которые прощения не быва-ет. И ныне. И присно. И вовеки веков. Аминь!



19 12 23














 




























.


























Александр Исаев


Гамлет, или История одного безумия

Пьеса в 2-х актах (издание от 05.01.24)

По мотивам трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский»





Первый акт.

Сцена 1.

Датское королевство. Кладбище.
Могильщик роет могилу, мурлыча себе под нос:
- Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней… Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней…
Появляется Гамлет в рясе монаха.
Гамлет:
- Какие небесные рулады!
Могильщик стискивает с головы нахлобучку.
Гамлет осеняет могильщика крестным знамением:
- Бог в помощь!
Могильщик:
- Благодарю, святой отец!
Гамлет:
- И кто автор сих волшебных строк, если не секрет?
Могильщик (вздохнув):
- Сие мне неведомо. Эту колыбельную напевала мне моя матушка. А ей моя бабка. А ей моя прабабка. Короче автора скрывает мгла веков.
Гамлет:
- Я всегда считал, что воистину поэтическую натуру следует искать только на кладбище.
Могильщик продолжает рыть могилу.
- Погоди! – Гамлет поднимает с земли колпак с бубенцами. – Это никак последнее пристанище скомороха.
- Так оно и есть. Йорик – королевский шут. Я вижу, что вы не из наших краев.
- Можно сказать, что так.
- Йорик – любимый шут короля Гамлета.
Гамлет:
- Это тот Гамлет, который тронулся умом?
Могильщик:
- Да, нет. Тронулся сын короля. Гамлет-сын. А Гамлет-отец как был при своем рассудке, так при нем и оставался до последнего часа.
Гамлет:
- Как интересно! А от чего тогда тронулся молодой Гамлет?
Могильщик огляделся по сторонам.
- Поговаривают от несчастной любви.
- Принц? От любви? Век не бывало!
- А вот тронулся!
Гамлет недоверчиво покачал головой.
- И кто та пассия, которая разбила сердце принца?
- Офелия!
- Офелия?
- Она самая. Дочь королевского советника Полония.
Гамлет:
- И чем ей так не угодил принц?
Могильщик развел руками.
- Женская душа – потемки! Простите, святой отец. Я должен торопиться.

Сцена 2.

Замок короля.
На огромном гобелене изображена сцена из жизни Христа.
На сцену выходят король и его советник Полоний.
Король:
- Полоний,чем занимается Гамлет?
Полоний:
- Ваше высочество, последнее время Гамлета часто видят на кладбище.
Король:
- Что он там делает?
- Общается с могильщиками.
Король:
- О чем они говорят?
Полоний:
- Обсуждают метафизику.
- С могильщиками метафизику?
Полоний развел руками.
Король:
- Они знают, что он принц?
Полоний:
- Он выдает себя за монаха.
Король:
- Полоний, как продвигается письмо королю Англии?
Полоний:
- Почти закончил.
Король:
- Я хочу посмотреть.
Полоний разворачивает свиток и протягивает его королю.
Король и Полоний уходят со сцены.

Сцена 3.

На сцене появляются Гамлет и его друг Горацио.
Гамлет:
- Горацио, сегодня я видел Йорика. Разумеется, на кладбище. «Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкой из щели!» Кстати, меня не любит Офелия. А вот я от нее без ума. Это о пользе посещения кладбища…
Горацио:
- Принц, вас просит о встрече начальник стражи.
Гамлет:
- И тут метафизика?
Горацио (испытывая неловкость):
- Принц, речь идет о вашем… отце.
Гамлет:
- В смысле?
Горацио:
- Он может рассказать об этом только с глазу на глаз.
Гамлет:
- Ну, так веди его!
Горацио уходит и вскоре возвращается с начальником стажи.
Гамлет:
- Ну, не тяни.
Горацио:
- Принц, разрешите покинуть вас.
Гамлет кивает.
Начальник стражи пытается подобрать слова:
- Принц, это может показаться невероятным, но стража трижды видела дух вашего отца.
- Ну, ну…
- А последний раз король даже снизошел до общения со мной...
Гамлет впился в руку начальника стражи:
- Говори!
Начальник стражи:
- Не могу, принц.
Гамлет (прикрикнув):
- Говори!
Начальник стражи:
- Король рассказал, как он умер! Его убили…
Гамлет:
- Кто?
Начальник стражи:
- Его брат!
Гамлет:
- Я так и думал.
Начальник стражи:
- Король заклинал, чтобы вы отомстили за него…
Гамлет:
- Оставь меня!
Начальник стражи уходит.
Гамлет остается на сцене один.
Гамлет (после паузы):
- Быть или не быть! Вот в чем вопрос…

Сцена 4.

Замок короля.
Появляются король и Полоний.
Король:
- Полоний, меня беспокоит Гамлет. С кем он общается?
Полоний (едва сдерживая улыбку):
- Как правило, он говорит сам с собой.
Король (раздраженно):
- Человек не может говорить сам с собой. У него должен быть собеседник.
- Он часто беседует с «Горацио».
Король:
- Кто такой «Горацио»?
Полоний:
- Гамлет называет его своим другом.
Король:
- Понятно. Полоний, ты должен стать моими глазами и ушами. У меня плохое предчувствие.
Полоний:
- Слушаюсь, ваше величество!
Король и Полоний уходят.

Сцена 5.

Появляются Гамлет и Горацио.
Гамлет:
- Горацио, я просил тебя позвать комедиантов!
- Принц, комедианты ждут вас.
Появляются комедианты.
Гамлет:
- Друзья! Приближается День рождения нашего любимого короля! Я хочу сделать ему подарок. Я хочу, чтобы вы разыграли пьесу из жизни коро-лей. «Сага о Горвендиле». Как младший брат убивает старшего, а затем берет в жены его жену. Убежден что король будет без ума от нее. Сразу предупреждаю, я не стесняю вашу фантазию. Если вы уйдете за пределы повествования, так сказать, немного приврете, не беда. Главное, чтобы младший брат убил старшего. Чтобы пьеса понравилась королю. Вперед, друзья! К наградам Мельпомены.
(Гамлет, Горацио и комедианты покидают сцену).

Сцена 6.

Замок короля. Кабинет советника короля. Полоний пишет письмо.
Полоний:
- Слуга, позови Лаэрта и Офелию.
Появляются дети Полония: Лаэрт и Офелия.
Полоний целует детей в лоб.
- Дети, мне предстоит поездка в Англию. Дорога дальняя. Случиться мо-жет всякое. Я хочу, чтобы вы на всю жизнь запомнили мои слова. Не толь-ко запомнили, но и передали их детям и внукам. Так слушайте. В Дании король – это не человек. В Дании король – это Судьба. Благослови вас Господь.
Полоний на прощание целует детей.
Полоний:
Офелия, останься.
Полоний и Офелия остались вдвоем.
Полоний:
- Офелия, тебе нравится Гамлет?
Офелия:
- Отец, я боюсь его!
Полоний:
- Офелия, Гамлет – безобидный малый. Поверь, его надо опасаться в по-следнюю очередь. Кстати, в детстве вы были дружны. Ты, Гамлет и Лаэрт. Помнишь ваши проказы? Я не зря сказал, что король – это Судьба. А на смену королю всегда приходит… принц. Постарайся понравиться Гамле-ту. Это совсем не трудно. Например, Гамлет любит свою мать. Значит ты должна напоминать ее. Держать себя, как королева. Острить, как короле-ва. Носить наряды, похожие на наряды королевы. Надо немного потер-петь. И тогда все нам вернется сторицей. Ну, все ступай.

Сцена 7.

«Бал любви».
Доносятся звуки клавесина.
Гамлет и Горацио.
Горацио:
- Принц, вы идете на бал?
Гамлет:
- Разумеется! Объявлено, что это будет «Бал любви». Бал – это то немно-гое, что отличает одних сучек от других.
Горацио (смеется):
- Принц, вы несносны!
Гамлет:
- Знание природы сучек говорит, что тут я достоин самого высокого бал-ла. А стало быть, кому как не мне верховодить таким балом.
(На сцене появляются танцующие. Среди них королева и Офелия. Офелия в таком же карминном платье, как королева).
Гамлет:
- Горацио, взгляни на Офелию. Не правда ли, она прекрасна? Сказать, что я охвачен страстью, не сказать ничего. Друг, не мог бы ты найти место, где мы бы могли уединиться.
Горацио:
- Охотно, принц!

Сцена 8.

Гамлет, Горацио и Офелия остаются втроем.
Гамлет опускается на колени и начинает что-то искать на полу.
Горацио:
- Что вы ищите, принц?
Гамлет:
- Я ищу место, где обитать мне будет особенно приятно. Эврика! Кажется, нашел. Я решил поселиться у Офелии под юбкой. Видите, ее юбка напоми-нает шатер…
Горацио:
- Принц, у меня нет слов!
Гамлет:
- Что тебя так удивляет, Горацио? Если есть подкаблучники, то бишь жи-вущие под каблуком, то по закону симметрии должны быть и те, кто оби-тают у прелестниц под юбкой… Логика, Горацио, великая сила!
(Гамлет пытается приподнять подол Офелии и просунуть голову между обручами).
Гамлет:
- Горацио, помоги мне…
Офелия пытается уйти.
Гамлет:
- Куда же вы, Офелия? Тут хватит места для всех…
(Кажется, Гамлет застрял между обручами).
Горацио смеется.
Офелия наконец удается уйти:
Гамлет (вслед уходящей Офелии):
- О, женщины! Вам имя вероломство…

Сцена 9.

День спектакля.
Гамлет в шутовском наряде.
Появляются король и королева.
Король:
- Гамлет, говорят ты автор пьесы?
Гамлет:
- Вас ввели в заблуждение, ваше величество. Я всего лишь скромный ком-пилятор…
Удар литавр возвещает о начале представления.
На малой сцене двое. Актер (король), и актриса (королева).
Актер (король):
- Любимая, наконец! Я изнемогаю от страсти. Почему так долго?
Актриса (королева):
- Долго не мог заснуть мой муж, твой старший брат.
- Почему ты не дала ему яду? Тогда бы он заснул вечным сном и не был бы помехой нашим утехам…
- Не торопись! Всему свой час.
- Легко сказать: «не торопись». О чем мечтаю лично я? Жить под подолом у тебя…
- Браво! – кричит Гамлет.
- Шалунишка! Однако сначала ты должен убить старшего брата и стать королем. Втроем под одним подолом нам будет тесно…
Король Клавдий (кричит):
- Прекратить! Немедленно прекратить! Убрать комедиантов!
(Комедиантов прогоняют со сцены.)
Король почти убегает.


Сцена 10.

Королева ждет Полония.
Входит слуга:
- Ваше королевское величество, прибыл советник Полоний!
Королева:
- Пусть войдет!
Входит Полоний.
Королева:
- Что говорит двор о спектакле?
Полоний:
- Двор любит Гамлета, и молит Небеса, чтобы они вернули Гамлету рассу-док…
В этот момент раздается голос Гамлета:
- Повесим собачков…
Полоний:
- Я пережду здесь.
(Полоний скрывается за гобеленом).
Появляется Гамлет.
- Дорогая мать, спешу вас порадовать. У меня открылся дар провидца. Мне было открыто Небесами, кто станет вашим новым мужем и как вы из-бавитесь от брата моего отца…
В этот момент за гобеленом раздался громкий звук.
Гамлет:
- Кто это? Да, тут крысы!
Выхватив шпагу, Гамлет устремляется к гобелену и пронзает его шпагой.
- Быть или не быть!
(Гамлет опустошает бокал вина. Он уверен, что убил короля).
Потрясенная королева приходит в себя.
- Гамлет, что ты натворил!
Гамлет:
- Я убил зло во плоти!
Королева:
- Как ты будешь жить после этого?
Гамлет:
- Я убил короля-братоубийцу!
Королева:
- Небеса, сжальтесь над нами! Бедный Гамлет! Ты убил Полония…


Конец Первого акта




Второй акт

Сцена 1.

Лаэрт в покоях короля.
Входит король.
Король (обнимая Лаэрта):
- Лаэрт, мне трудно подыскать слова. Это Судьба!
Лаэрт:
- О судьбе говорил наш отец незадолго до смерти…
Король:
- Словами горечь утраты не заменить. Однако одно ты должен помнить всегда. Вашего отца убил не Гамлет. Его убила болезнь Гамлета. Главное не поступки, главное намерения…
Лаэрт:
- Отец никому не причинил зла. Будь проклят безумец, поднявший на него руку.  Будь проклято чрево…
Король (почти кричит)
- Лаэрт, остановись! Чтобы потом не пожалеть о своих словах…
В покои короля заглядывает младший советник и жестами пытается объяс-нить, что ему необходимо сказать королю что-то очень важное.
Выслушав советника, король подходит к Лаэрту и обнимает его:
- Лаэрт, будь мужчиной! Будь проклят этот день. У тебя больше нет сест-ры. Офелия пополнила ряды самоубийц.


Сцена 2.

На сцене король и младший советник.
Клавдий:
- Я решил отправить Гамлета в Англию. Англичане хорошо исцеляют ду-шевные болезни. Сопровождать Гамлета будут Розенкранц и Гильден-стерн. Подготовь письмо королю Англии, тонкими намеками изложи при-чину «путешествия» Гамлета. Немедля пригласи Гамлета. Помни промед-ление смерти подобно. 
Младший советник уходит, и вскоре слышится: «Повесим собачков…»
Король:
- Гамлет, я принял решение отправить тебя ко двору короля Англии. Я не вечен. Пришло время подыскать себе достойную супругу, будущую коро-леву Дании. Будут ли у тебя пожелания?
Гамлет:
- Пожелание одно. Чтобы у моей супруги приятно пахло изо рта.
Клавдий (едва сдерживая себя):
- Думаю, с такой задачей англичане справятся.
По виду короля было ясно, что аудиенция закончена.
Гамлет уходит.
Король (младшему советнику):
- Пригласи королеву!
Появляется королева.
Король:
- Гертруда, даже мое терпение имеет границы. Я принял решение. Гамлет немедленно отправляется в Англию. Держать безумца во дворе становится опасным. Твое мнение?
Королева:
- Я полностью полагаюсь на вашу мудрость, ваше величество. Приказ ко-роля – закон для подданных.
Король:
- Благодарю, королева.
Королева уходит.
Король (младшему советнику):
- Позвать Розенкранца и Гильденстерна.
Появляются Розенкранц и Гильденстерн.
Король:
- Вы отправляетесь в Англию. Будете сопровождать принца. Цель миссии: сопровождать Гамлета от… опрометчивых поступков. Возможно англий-ская почва будет для него более полезна, чем датская. Думаю, все и так яс-но. Ступайте.
Король остается один на сцене.

Сцена 3.

На сцене появляются Гамлет и Горацио.
Горацио:
- Чем закончилась аудиенция у короля, принц?
Гамлет:
- Король посылает меня в Англию.
- Причина?
- Чтобы не воняло изо рта.
- Простите, принц.
- Меня отправляют на поиски новых сук, одна из которых согласится стать моей супругой. А вот в реальности… Думаю, я переборщил с «Сагой о Горвендиле».
- Вы отправляетесь один?
- Меня будут сопровождать два напыщенных дурака. Розенкранц и Гиль-денстерн. Однако тут маячит выигрыш. Эти болваны наверняка повезут письмо от короля. Что будет в нем предсказать не трудно. Моя задача подменить письмо. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох…»
Горацио:
- Гениально, принц!

Прошло полгода


Сцена 4.

Замок короля Дании.
 
В палаты короля входит советник.
Советник:
- Ваше высочество, к вам посол короля Англии.
Входит посол короля Англии:
- Ваше высочество, сначала мне бы хотелось начать с цели моего визита. Нет необходимости говорить о братских чувствах, которые наши страны питают друг к другу. Однако последняя ваша просьба, я не боюсь этого слова, обескуражила короля Англии.
Клавдий:
- О чем речь?
- Речь о щекотливой просьбе в части господ Розенкранца и Гильденстер-на...
Клавдий:
- Ничего не понимаю…
Посол Англии протягивает Клавдию письмо.
Клавдий торопливо читает свое письмо:
- Письмо подложное!
Посол Англии:
- Мы рады, что вы рассеяли наши сомнений!
Клавдий:
- А где сейчас находится принц Гамлет?
Посол Англии разводит руками:
- Сие нам не ведомо!
Клавдий:
- Прошу передать королю Англии нашу сердечную благодарность и заве-рить его в нашей братской любви!
Посол Англии уходит.
Клавдий (советнику):
- А этот безумец более опасен, чем мы думали! Немедленно сюда Лаэрта…

Сцена 5.

Входит Лаэрт.
Клавдий:
- Немедленно собирайся в Англию. Без Гамлета не возвращайся!
Лаэрт:
- Ваше высочество, Гамлет в Дании. Сегодня утром его видели на кладби-ще…
Клавдий:
- Мне надо подумать. Теперь безумца надо загнать в капкан.  Мы объявля-ем турнир на поиски лучшего фехтовальщика Дании. Победителя ждет приз… Какой? Придумайте что-нибудь. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох».

Сцена 6.

На сцене появляются Гамлет и Горацио.
- Принц, король объявил о турнире по фехтованию. Победителя ждет ка-кая-то баснословная сумма.
Гамлет:
- Пустые хлопоты! Даже ребенок знает, что лучший фехтовальщик Дании – это я.
Горацио:
- Принц, у меня чувство, что это ловушка!
Гамлет:
- Я почти уверен в этом! Не получилось в Англии, надеются, что получит-ся в Дании…
Горацио:
- Яд и шпага?
Гамлет:
- Именно!

Сцена 7.

Начинается турнир по фехтованию.
Бьют литавры.
Король дает последние наставления Лаэрту:
- Назад пути нет. Либо он – либо мы. Никакого чистоплюйства. Гамлет прекрасный фехтовальщик. Шпага, яд. И еще раз яд. Кашу маслом не ис-портить. Я отдал команду смазать шпагу ядом и добавить яд в кубок с ви-ном.
Перед началом поединка проверяют оружие.
Организатор турнира:
- Прошу убедиться, что шпаги не боевые!
Назначенные королем проводят проверку.
Появляется королева и берет кубок с отравленным вином:
Король:
- Гертруда, тебе не нужно пить вина!
Королева (с вызовом):
- Отчего же «не нужно», если королева хочет вина!
Гамлет и Лаэрт становятся в стойку.
Королева поднимает кубок:
- За твой успех пьет королева, Гамлет!
(Королева выпивает вино.)
Начинается поединок.
И тут Горацио замечает кровь на груди Гамлета:
- Принц, у вас кровь!
Гамлет:
- Плевать!
Горацио:
- Шпага боевая!
Гамлет:
- Опять крысы?
Гамлет вырывает шпагу из руки Лаэрта:
- Бери мою!
Гамлет наносит Лаэрту удар боевой шпагой
Горацио:
- Королеве плохо!
Королева падает.
Гамлет устремляется к матери.
Лаэрт:
- Гамлет, королева отравлена!
Гамлет (устремляется к королю):
- Быть или не быть!
Он пронзает короля шпагой и опускается на пол:
- Горацио, я гибну!


Год спустя.


Сцена 8.

Англия.
Монастырь католической церкви.
По сцене начальник стражи короля Клавдия.
Появляется монах:
- Брат мой, епископ ждет тебя.
Монах проводит начальника стражи в келью епископа, а сам уходит.
Начальник стражи опускается на одно колено и целует руку епископа.
Епископ:
- Сын мой, что привело тебя к нам?
Начальник стражи:
- Я хочу исповедоваться.
Епископ:
- Слушаю тебя.
Начальник стражи:
- Я самый страшный грешник на этом свете.
(Эпископ поднимает голову.)
Начальник стражи:
- Я оклеветал короля Дании. Я обвинил его в преступлении, которое он не совершал. Я обвинил его в убийстве старшего брата. Я рассказал об этом его племяннику, принцу Гамлету. После чего принц поклялся убить коро-ля.
Епископ (еще не веря в услышанное):
- Какую выгоду ты получил?
Начальник стражи:
- Меня подкупил старший советник короля Полоний. Полоний готовил дворцовый переворот. Руками Гамлета Полоний хотел убить короля.
Епископ (не до конца веря в услышанное):
- Почему ты решил исповедоваться?
Начальник стражи:
- Господь не оставил мое вероломство безнаказанным. Сначала умерла моя дочь, а потом умерла моя жена. Святой отец, сжальтесь надо мной. Для искупления своих грехов я готов на все.
Начальник стражи рухнул на колени.
Епископ:
- Расскажи мне о Гамлете. Каким он был?
Начальник стражи:
- Гамлета до его помрачения любили все. И он любил всех. Если бы он стал королем, это бы был самый справедливый король на земле.
Епископ:
- Он жив?
Начальник стражи (покачав головой):
- Он был убит на турнире.
Епископ:
- А король?
Начальник стражи:
- Король погиб от шпаги Гамлета. Святой отец, сжальтесь надо мной…
Епископ:
- Мне надо решить. Ступай!
Начальник стражи почти убегает.
На сцене остаются епископ и монах.
Монах:
- Падре, неужели  Господь может простить за такое?
Епископ (покачивая головой):
- Есть грехи, за которые прощения не бывает. И ныне. И присно. И вовеки веков. Аминь!


19 12 23


Рецензии