Из Хайнриха Хайнэ Лирическое Интермеццо - 31

Стоит одиноко где-то сосна
В полях белоснежных, и ей не до сна.
Лишь зимняя стужа вокруг, мёрзлый лёд.
Мечты её глупы. И кто их поймёт?

Ведь где-то на юге, там вдалеке,
На раскалённом зноем песке
Пальма стоит и о снеге мечтает,
И о сосне она также скучает.

           XXXI

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoh’.
Ihn schlaefert; mit weisser Decke
Umhuellen ihn Eis und Schnee.

Er trauumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

P.S. Picture from the Internet


Рецензии