Глава 5. Был бы мед, а муха из Багдада прилетит
Датировать местных «Мушкетеров» предстояло самому - сюжеты несколько разнились временем происходящих событий, а главное - отличались эпилогом. Определиться с датами выдумок мадам Паниной пока было сложно - незаконченное повествование изобиловало сюжетно-хронологическими нестыковками.
Инна Павловна не производит впечатления писательницы с необузданной фантазией, но, кто знает, что в совковых тетках с возрастом просыпается?
Молодых фикрайтеров – не так много, в основном, на пенсии пишут, или кому больше делать нечего.
Это ж надо было придумать, прям, скороговорка логопедическая: фанфик по фэндому!
А, был бы мед, а муха из Багдада прилетит!
Чужой Дюма, поди, как в анекдоте: на том свете – пропеллером вертится, когда поклонники поминают…
А Наш Саныч, скорее, на Ваньку-встаньку смахивает, все ж, беспокоят его поклонницы, куда как меньше.
Мужиков, пишущих - почти нет, зато бабы шороху дают за двоих.
Женщина – слабое существо, от которого нет спасенья, а умудренная прожитыми годами и житейским опытом представительница женского пола опасна вдвойне.
Вот, и грызутся между собой, гнобят инакомыслящих ветераны броуновского движения.
Дюманы всех стран, объединяйтесь!
Приобретете весь мир!..
Ага, как же!
Такое впечатление, что многие корифеи от фанфикшена, ощущая себя, как передовой край современной литературы, воображают, что обладают лицензией, если не на публичное убийство несогласных в разных формах и масштабах, то принародную вивисекцию оных, осуществляемую коллективно-групповым методом.
Выказываемые большей частью наказуемого народа страх и смирение перед людоедской лицензией равны признанию ее полной законности.
А, кстати, отнюдь, не все действующие дюманы разделяют такую точку зрения.
Кое кто в драчку не встревает, невзирая на явные разногласия во взглядах с оппонентами.
Может, не у всех самомнение зашкаливает?
Или с воспитанием и культурой у некоторых дело получше обстоит?
А на кого еще фанфики пишут?..
Твою кочерыжку!
Поле для самовыражения - немеряно! И кто в лидеры протагонистов выбился?..
А это кто?..
Мать моя женщина!
Очуметь!..
Да, на вкус и цвет, все фикрайтеры разные.
Особенно на вкус!
Похоже, некоторые тексты пишут отъявленные шизофреники-наркоманы.
Нет, одной шизофрении или наркомании недостаточно!
Вот, наброски сюжета для сценария сериала.
У Атоса с Миледи народилось двое близнецов, будущие Рауль и Мордаунт.
Рауля выкрали цыгане и продали в рабство, где ему сменили ему пол.
Вернувшийся во Францию Рауль становится любовницей Луи Четырнадцатого.
Мордаунта, родившегося нeгpoм (!!!), миледи втихаря отдала в услужение герцогу Бекингему.
Парень вырос и стал любовником Кромвеля.
Освободив нeгpoв Англии во время свержения Карла Первого, Мордаунт отправляется во Францию спасать Железную маску, встречает Рауля и влюбляется, не зная, что это его бывший брат.
Атос пытается убить обоих близнецов, но его останавливает Д'Артаньян, ставший кардиналом.
Железная маска оказывается реинкарнацией миледи, признаёт своих детей и выходит замуж за короля Франции.
Портос с Арамисом, вконец очумев от происходящего, уходят в буддистский монастырь в Тибете (на своих двоих, пёхом).
Атос признаётся гасконцу: «Я - твой отец!», запирается в соборе Парижской Богоматери и сжигает его вместе с собой…
Произведение – на все времена! Глыба! Не как иначе!
«Двадцать лет спустя» на фикрайтерский лад я бы, вообще, назвал: «Мушкетёры двадцать литров спустя»! Или что-то, вроде этого! Хотя в Голливуде такие шедевры номинируют на «Оскара».
Определенно, у мадам Паниной получается читабельнее.
Еще бы Катька поменьше собственных комментариев отпускала, разберусь, что к чему, а то заплюет текст ядом, глаза б мои не глядели…
«У Бордери Атос друзей к себе домой приводит, сцена с Декриером потрясающая, надо будет пересмотреть».
Это о чем таком Инна Павловна щас глаголет?
Фильм?
Сериал?
Пускай Катька пришлет. Полюбуюсь на тамошнюю режиссерскую фантазию. Заодно, прикину, может, какая из студенток чем и похожа. Пригляжусь. Вдруг, кто - по случайности, пальцем в небо?
В наших-то экранизациях – ничего подходящего.
Черно-белые фильмы тогдашний модный идеал демонстрируют. В советской интерпретации – Миледи отчего-то – рыжая.
В последней российской - у нее глаза мутно-карие. Линзы актрисе не могли выдать?
И какая из нее, к лешему, Миледи? Ни внешности, ни харизмы, ни энергетики, ни обаяния. Разве способна эта дохлая рыба кружить головы и заставлять мужчин идти на смерть ради себя, любимой?
А сюжет – сам черт ногу сломит! Похоже, о некоторых моментах Дюма, даже, не догадывался!
А в целом, если книгу не читал, то кой-чего, даже, не поймешь - очень сюжет прыгает!
Картинка и музыка, вроде бы, и ничего. Костюмы, прически, внимание к деталям. Но все равно, ощущение искусственности не покидает. Особенно, несчастный бастион, построенный из серых пеноблоков.
Артисты - многие хороши, хотя, думаю, не на своих местах. Портоса еще можно отметить, но Атос и Арамис слились в одно целое, их просто не отличаешь друг от друга.
Д’Артаньян – реально, НИ-КА-КОЙ. Смазливая мордашка, и на этом все. Ну, он, и дурашка!!! Ни капли хитрого гасконца! Просто зайка, остаётся по головке погладить и сказать: «Ох, милый...»!
Как не пытаюсь, не могу вспомнить лицо Констанции, абсолютно бесцветная девица.
Кстати, иллюстрации миледькины – особенно, с дореволюционных времен, Катерина пусть сыщет, тогда как-то жизненней рисовали, талантливее, что ли…
Правда, представители экспериментальной психологии относят физиогномику к числу псевдонаук, ставя в один ряд с месмеризмом, френологией и спиритуализмом, но на безрыбье и сам раком встанешь!
Да, абитуру не забыть проглядеть…
И что, пролет им устраивать с вышкой, бо какая личиком не вышла?
То бишь, чересчур вышла по описанию Миледи, и блондинистых вовсе в Институт не брать?
Во избежание и для профилактики?
Так до полного маразма докатиться можно…
«…та история, с Д’Эбилом, до сих пор вспомнить тошно. Заливал, что у них, Дестевых - корни французские были, это после революции фамилию слегка поправили, в целях конспирации, а так они - Д’Эсте. Дебил, и есть: «Когда приглашают девушку в музей, может, слово «ресторан» не выговаривают?» Мажор недоделанный! Проходу не давал, в постель тянул, а я повода не давала…»
Это она, вообще, о ком? Фамилия редкая… где попадется, не пропущу…
«Ранним утром в сторону Парижа выехало три кареты. Каждая запряжена парой лошадей - на одной кучер, на другой - охранник, сопровождающий повозку с людьми на французских дорогах».
Едет-таки, курица к своему графу! Упертая!..
А где еённый графушка обретается?..
Черт бы побрал Революцию, все архивы – псу под хвост!..
Сын у Нюркиного обожэ родился в Бражелоне, это на Луаре…
Долгонько он своего наследника дожидался, возможно, еще дети раньше были. По тем временам иметь много детей, не значит, что будет много внуков. Взрослыми становились не все...
«Она осторожно рассматривала соседок. Рядом расположилась женщина с корзиной, которую держала, как стеклянную вазу, не выпуская из рук, напротив дама средних лет с племянницей - попутчицы до самого Ланса».
Прется в сторону Арраса – до него от Ланса меньше 20 км будет…
Старый граф обрел последний приют в 1619-м, не то в Пикардии, или в Шампани: что Амьен, что Реймс под вопросом значатся.
Где он при жизни обитал, неизвестно, но несовершеннолетний продолжатель рода мог при папаше находиться…
Если сиятельное семейство в районе Амьена проживало, куда от Ланса – еще 60 км…
Тогда, зачем Нюрке в Аррас?
Прямой дороги нет?
Есть… но не через Ланс, ей на Дуэ надо было…
Может, в Аррасе у нее пересадка намечалась?
Под названием Ла Фер – только одно место, остальные числятся, как Ла-Ферте плюс чего-то там…
Фер-ан-Тарденуа не подходит, там только графская родня обреталась, и то если верить брехне по пьяной лавочке про Дандоло и Монморанси...
А до Ла Фера от Арраса – еще 90 км…
Это что, когда ее сцапали, Нюрка, и четверть пути еще не проехала?..
Ла-Фер (La F;re) - регион Пикардия, департамент Эна, округ Лан… в XI веке стал частью владений могущественного семейства де Куси… был построен замок и мощные фортификационные сооружения… упомянут в хронике религиозных войн.
Генрих IV осадил занятый испанцами город, и после безуспешной осады решил использовать его географическое положение посреди рукавов Уазы, перекрыв ее русло ниже по течению.
Вода затопила Ла-Фер, он был вынужден сдаться.
Город был поражен чумой, последовала эпидемия тифа…
В состав упраздненного кантона входили коммуны… население…
В списке достопримечательностей - Шато Ла-Фер… на фото - замок красивый… в землю ушел… внизу ров…
Тут никакими графьями не пахнет, возможно, наименование Шато связано с городом…
Вообще-то, Ла-Фер – ближе к Реймсу, чем Амьену… возле которого деревни Витри нет, а тут – пожалуйста, Витри-ле-Реймс!
Правда, деревушка – почти в 80-ти км от того Ла-Фера, на работу в замок не набегаешься.
Зато от Реймса до Витри – меньше получаса ходу…
Графское семейство вполне могло возле Реймса проживать… до которого от Арраса – еще 170 км.
А, для бешеной собаки по имени Нюрка полтораста верст – не крюк!
В соседнем с Витри Кореле, который пара километров в сторону - кладбище старинное и развалины небольшого замка 16-го века, который упоминается без названия и имени владельца.
Неподалеку - деревушка Курси (Courcy)…
Толи сестра, а не то племянница старого графа вышла замуж за отдаленного потомка английских де Курси. После Вильгельма-завоевателя Курси стали в Англии баронами и унаследовали французские земли. Может, название деревушки - не случайно, и батюшка нюркиного графа таки упокоился в Реймсе?
А в тамошний университет наши не собираются?
Что там насчет оного вуза?..
«Благодаря кардиналу Лотарингскому Шарлю де Гизу в 1548 году католическая школа «Coll;ge des Bons-Enfants» стала университетом, в котором обучали праву, искусству, теологии и медицине вплоть до Французской революции.»
Вполне можно завернуть на огонек, а чтоб кураторы не откладывали в долгий ящик, подать им идею насчет Аббатства Сен-Пьер-д’Овиллер (Abbaye Saint-Pierre d’Hautvillers) – всего-то двадцать километров в сторону.
«В честь одного из бенедиктинцев назвали известную марку шампанского Dom P;rignon, от лат. Dominus, «господин», обращение к духовному лицу во Франции.
Пьер Периньон не был его изобретателем, но стал одним из первых пропагандистов игристого вина, не преобладавшего в его эпоху».
Последняя треть столетия не подходит: кто вспомнит помершего черте сколько лет назад графа, и где проживал его наследник?
Надо еще поискать, может, пораньше что завлекательное в районе Реймса и было...
А Инна Павловна, думаю, вроде меня: время за изучением исторических подробностей проводит. Если и обнаруживаются какие ляпы, то не так часто. Нюркину историю ничего так закрутила, и язык повествования, вроде, получше становится.
Догадалась бы еще абзацы покороче делать. А то, пока до конца дочитаешь, мысль может потеряться. Ну, опыт – дело наживное. Пишите, и обрящете!
Интересно, какой такой «убийственный приказ патронессы»? Что мадам Панина еще там выдумала? И как только в своих персонажах не путается, их у нее – как в кунсткамере.
Полонская пишет, что сам Дюма так и не пришел к согласию даже с самим собой в вопросе написания подлинной фамилии миледи. В «Трех мушкетерах» и в «Двадцать лет спустя» — это разные фамилии (Брёй, Бюэй). Да, ну?
К примеру, цитата из «Двадцать лет спустя», глава «Исповедь»:
«Anne de Bueil, - murmura le bless;. - Anne de Bueil! -s';cria le moine en se redressant et en levant les deux mains au ciel. - Anne de Bueil! Tu as bien dit Anne de Bueil, n'est-ce pas? » (Анна де Бюэй», —прошептал раненый. - Анна де Бюэй! - воскликнул монах, выпрямляясь и воздевая обе руки к небу. - Анна де Бюэй! Ты правильно сказал Анна де Бюэй, не так ли?)
И в издании 1967, Garnier-Flammarion, Paris, в сцене «Исповеди» также упоминается Anne de Bueil…
А это из авторского текста Тех «Мушкетеров», глава «Суд» (Chapitre LXV. LE JUGEMENT):
«- Nous demandons, dit Athos, Charlotte Backson, qui s'est appel;e d'abord la comtesse de La F;re, puis ensuite lady de Winter, baronne de Scheffield. (- Нам нужна, - сказал Атос, - Шарлотта Баксон, которую звали прежде графиня де Ла Фер, затем леди Винтер, баронесса Шеффилд).
Зато, в издании на французском от 1977 года, Москва, изд-во «Прогресс», мушкетеру уже требуется, вынь ему да положь:
«Anne de Breuil, comtesse de la Fere, Mylady de Winter», хотя перед этим в главе «Супружеская сцена» (SCENE CONJUGALE) супружницу обзывает Anne de Bueil!
И куда только корректоры смотрели! Тут же, как всегда - вина переводчиков и тех, кто издавал книгу.
Отсюда: только одной буквы и хватило для путаницы. Дюма здесь, вообще, не при чем: у него, однозначно, Anne de Bueil, и злыдня Катька напрасно стебется.
К тому же, в авторском варианте в сцене суда девичье имя не фигурирует: Атос называет имена, которые она носила последнее время, и не углубляется в ее темное добрачное прошлое…
В одном из последних местных изданий Другого Дюма на языке оригинала, в главе «Жена Атоса» (Chapitre XXVII. LA FEMME D ATHOS):
«La v;rit;. Mon cher, l'ange ;tait un d;mon. La pauvre fille avait vol;». (Это правда. Дорогой мой, ангел оказался демоном. Бедная девушка была воровкой).
Вот, это как, а?
«La pauvre fille avait vole»? Vole - ворованный, а воровка – voleuse, значит, должно быть: «La pauvre fille ;tait une voleuse».
Издатель оказался демоном? Это правда!
А Наш Сан Саныч, кстати сказать, таких ляпов не допускал, воровка у него – именно что, voleuse, а не как иначе. Да у него, вообще, накладок не просматривается, ни тебе погрешностей в описании, ни описок, ни огрехов, все судьбоносные даты на месте. Молодец, да и только! И читать его, я бы сказал, как-то поприятнее, что ли… или так выглядит, когда понимаешь, что автор в заблуждение не введет и промашками голову не заморочит?
Да, жаль человека! Во цвете лет из жизни ушел, можно сказать, злодейка-судьба подстрелила на взлете! Не сомневаюсь, он такое продолжение «Мушкетеров» забацал бы, куда там Другому Дюма!
Свидетельство о публикации №223123101681