Про кота де Вуара

Вместо предисловия: Кот-д'Ивуар – государство в западной Африке - в переводе с французского - «берег слоновой кости».
«Башня из слоновой кости» — метафора, в эпоху романтизма она означала уход в мир творчества от проблем современности.
По словам Флобера, в «башне из слоновой кости» можно «наблюдать звёзды и не слышно дураков».



Глава 1

В одной бывшей имперской столице жил кот по имени граф де Вуар. Целыми днями он играл на клавесине и читал Бодлера: он был эстет. Он жил в квартирке с видом на Мойку.
В соседнем доме жила кошка Мурёнка — в квартирке с видом на помойку. Она писала в газету «Вечорка» рассказы про кота де Вуара. Всю жизнь она мечтала с ним познакомиться. Издалека она наблюдала за ним. Она знала наизусть все его полоски и пятнышки.
Он совершенно её не замечал: однажды они столкнулись недалеко от его подъезда, он её толкнул и небрежно прошёл мимо.
И в тот же день им обоим по почте пришли письма.
В письме, адресованном де Вуару, лежал документ, в котором говорилось, что кот де Вуар никакой не граф, его мамой была обычная многодетная кошка.
А кошка Мурёнка получила письмо, в котором говорилось о том, что на самом деле её зовут Мурена Сигизмундовна. И она-то и есть хозяйка большой квартирки с видом на Мойку. Она собрала свои вещи и пришла к коту де Вуару, который был очень расстроен и паковал свои саквояжи.
Она сказала ему: «Подожди, не уходи! Я хочу быть листочком в твоём паспорте, который ты хранишь в нагрудном кармане. Я хочу остаться с тобой навсегда».
Кот де Вуар согласился. Они стали жить вместе.

Глава 2

Первые две недели кот де Вуар был болен. Муренка не отходила от него. Когда было особенно плохо, она укладывала его голову к себе на колени и чесала за ушами.
При этом она, не останавливаясь, говорила о том, что это всё — чья-то злая шутка, в это нельзя поверить. Она приносила копии с портретов де Вуаров и развешивала их на стенах. У них у всех были те же пятнышки и полосочки, которые она так хорошо знала. Она сама дорисовывала их…
Постепенно де Вуар пришёл в себя и вернулся к старым привычкам. Он играл на клавесине сложнейшие произведения, написанные для клавира. Он читал Бодлера слева-направо и справа-налево. Он окружил себя новыми друзьями-эстетами, поскольку старые куда-то успели исчезнуть. Мурёнка покорно ходила за сигаретами и готовила канапе с балтийской килькой.
Все больше раздражался де Вуар, видя её несчастную мордочку. Он как раз увлёкся длинноволосой кошечкой из театра музыкальной комедии. И однажды вечером он просто подумал: «Господи, пусть она уйдет куда-нибудь!»
Утром, когда он проснулся, Мурёнки уже не было.

Глава 3

Согласно своему аристократическому происхождению, Мурёнка перебралась в небольшой дом с садом на бывшей прусской территории. Домик был полон мышей и призраков. По ночам мыши грызли книги в библиотеке. Они превращали знания в мышиный помет. Мурёнка с детства ненавидела мышей, она не умела их готовить.
Гонять мышей и призраков стало её любимым занятием. Незаметно подкравшись, она включала свой светодиодный фонарик. Тени и страхи разбегались, мыши падали в обморок.
Постепенно Мурёнка освободила дом от старого и ненужного хлама, купила в «Икее» новую мебель и легла на диван, глядя в потолок. Она три дня пролежала так, не сдвинувшись с места. Её сердце было разбито и нужно было чем-то заняться.
Мурёнка встала с дивана на четвёртый день. На пятый день она познакомилась с соседями, на шестой день она выучила пять языков, включая арабский, на седьмой день она отдыхала — это была суббота.

Глава 4

Кот де Вуар был счастлив: длинноволосая красотка ответила ему жгучей взаимностью. Он задыхался от восторга, она расцарапывала ему спину в кровь. Незаметно для себя, он подписал договор о передаче всего недвижимого и движимого имущества — на её имя. В списке значились и клавесин 18 века, и квартира с видом на Мойку.
Красотка, путаясь в волосах, объяснила, что с её талантом ей просто необходимо уехать в Эквадор, где её уже давно поджидал знакомый койот — известный в кортельных кругах импресарио. В свое время он близко познакомился с доном Хуаном и его юным другом Карлосом… Вместе они жевали пейотные батончики и хохотали в ночи страшными голосами…
Разумеется, она уехала. Горечь потери уложила де Вуара на пол. Но и пол ему больше не принадлежал. Грузчики вывезли мебель и клавесин, коты с кавказскими усами занесли в квартиру свои чемоданы.
Де Вуар снял со стен портреты предков. Стёр с них пыль и обнаружил полоски, дорисованные чёрным фломастером. Портреты были выброшены в мусоропровод.
На чёрной лестнице лежала груда вещей, не вошедших в список. Лакированным бочком блеснула старая Мурёнкина сумочка. Кот потянул её к себе за ремешок, открыл и заглянул внутрь. Там лежали ключи от её старой квартирки.
Кот де Вуар спустился по лестнице и вышел в тёмный двор. Низко над крышами опустилось рваное облако с небольшой дыркой для луны. Он заплакал.
В Мурёнкиной квартирке было тихо. Де Вуар лег на её кровать и заснул.

Глава 5

Мурёнка познакомилась с женатым романтиком — котом Серёгой. Все его знали под фамилией Грищенко, но в документах, которые он зачем-то подал в немецкое посольство, его звали «Григорий Альпенгольд — театральный бутафор».
Они подолгу гуляли в старых липовых аллеях и говорили об искусстве. Мурёнка переводила с арабского на русский сказки «1000 и одной ночи» и проверяла на Серёге точность своих переводов. Под её нежное поэтическое воркование он воображал себе Шахрезаду в купальнике. Мурёнка деликатно отцепляла его лапы от своих коленок.
Ей было интересно, что ответит Альпенгольду немецкое посольство, для этого она выучила немецкий язык. Ответ пришел на иврите, она не смогла его прочитать. Через две недели романтик улетел на самолёте вместе со своим многочисленным семейством.
Мурёнке он оставил фотокарточку с нарисованным красной ручкой сердцем и номером телефона без последних трёх цифр. Она положила её в сумочку и тут же о ней забыла.

Глава 6

Де Вуар не ел уже почти 6 дней. Он был занят. Из старого почтового ящика он мастерил укулеле, поскольку денег ему хватило на покупку только 4 струн… Когда инструмент был готов, кот примерил к нему аппликатуру и, удовлетворённый, вышел на улицу. Он быстро спустился в подземный переход. День был дождливый и людей было немного.
Кот низко надвинул шляпу на глаза и поднял воротник, чтобы его никто не узнал: ведь в своё время не проходило и недели, чтобы его портрет не был напечатан в газете «Вечорка»… А именно по этому подземному переходу читатели «Вечорки» проходили каждый будний день на работу и с работы…
Дивные звуки сумел извлечь де Вуар. Люди с готовностью доставали деньги, но положить их было некуда: ведь шляпа по-прежнему плотно сидела на его голове. Люди убирали деньги обратно в карманы.
Неожиданно важный господин в белом костюме остановился напротив и пристально всмотрелся в исхудавшее лицо кота. «Что делаете вы, мсье, маэстро, в таком неприглядном месте?» — спросил он по-французски. «Же не манж па сис жур», — грустно ответил кот.
«Но вы же — талантливый музыкант!» — воскликнул незнакомец. Позвольте мне предложить вам высокооплачиваемую работу и немедленно вручить вам задаток — 50 рублей!». Де Вуар согласился, поскольку высокооплачиваемая работа ему сейчас была нужна, как никогда.
С этого дня он стал курьером представительства «Kawai» и уже через месяц с легкостью заносил рояли на верхние этажи новостроек.

Глава 7

Кот де Вуар постепенно привык к физическим нагрузкам и перестал страдать морально. По вечерам он пил пиво с новыми друзьями: они прятали рояль в кустах и на его блестящей поверхности разрезали сочных селёдок. Часто пива не хватало и селёдок запивали душистым чаем. Его варили из можжевеловых шишечек, вместе с веточками.
Де Вуар стал пьющим и рассеянным. Однажды-таки он не удержал рояль на спине — между 9 и 10 этажами — и выронил его в окно… С работы пришлось незаметно уйти. Кот зарёкся пить можжевеловый чай.
Его с удовольствием взяли на работу в цирк. Здесь кот с наслаждением выходил на пурпурный ковёр и кланялся публике. На его натренированной роялями спине свободно размещались эквилибристы и кордебалет.
На него можно было положиться и он ни разу не подвел: у него дома хранился запасной манеж, а после случая, когда по недосмотру дрессировщиков захлопнулась дверь и кордебалет остался запертым в клетке с тиграми, он стал уносить дверь с собой.
Постепенно он превратился в ангела-хранителя цирка и даже оставался ночевать под его зелёной крышей. В тишине белых ночей он прислушивался к плеску реки Фонтанки и к себе. Но сердце его упорно молчало.

Глава 8

Наступило лето. Цирк закрылся и уехал на гастроли. Конечно же несколько клоунов осталось — им отказали по причине профнепригодности. Начался сезон, когда кукольные театры меняются местами с филармониями, оперные — с картинными галереями…
Цирки давно уже поделили территорию страны, как некогда это делали дети лейтенанта Шмидта, что неудивительно — некоторые из «детей» сидели там в директорских креслах.
Цирку из бывшей имперской столицы досталась культурная Кенингсбергская область с прилегающей к ней дюной. По ней тёплыми, полными янтарного света вечерами, можно было уйти в почти Европу.
Артистов кордебалета поселили в пансионате «Строитель», упиравшемся в холм. На вершине стояла усыпанная сухой сосновой хвоей и шишками кирха. Внутри, однако, проходили православные службы. Жильцы гостиницы были улыбчивы и предупредительны друг к другу: запах ладана, спускавшийся с холма, не давал им расслабиться: грешником никто из них быть не хотел, хотя кормили их в общей столовой и душевая комната находилась в конце коридора.
Акробатов и эквилибристов заселили в тесные зелёные кабинки, оставшиеся в кустах на берегу так называемого Тёплого залива ещё от прошлой эпохи. К ним в гости заходили лебеди и залетали многочисленные насекомые. Удивляло, что вывешенное на просушку белье не сохло. Постепенно у артистов закончились сухие трико и они стали выходить на сцену в чем мать родила — обернувшись эластичными бинтами.
Директор, бухгалтер и кот де Вуар оказались в тёмных, но очень дорогих номерах внутри бывшей крепостной стены, в народе известной как «Казарма «Кронпринц». Место настраивало на военный лад и все трое, застилая свои кровати по утрам, проверяли, нет ли на одеялах морщин. Морщин, впрочем, и быть не могло, поскольку одеял в летнее время постояльцам не выдавали.
Иногда по утрам они слышали отчётливые шаги в коридоре и сверяли по ним свои часы: неугомонный дух Иммануила Канта проходил мимо их дверей ровно в 6.30.
В этот ранний час кота де Вуара стал мучать вопрос о смысле жизни. Он попытался даже задать его Канту (ведь имя Иммануил переводится с древнееврейского как «С нами Бог»).

Глава 9

Беседа состоялась, когда Кант и кот столкнулись в пивной.
«Пиво — пища дурного вкуса», — сказал Кант и спросил для себя рюмку армянского коньяку. Дальше разговор пошел о женщинах. Иммануил рассказал де Вуару несколько смешных историй. Будучи уже стариком, во время торжественных обедов он всегда просил какую-нибудь юную красавицу сесть за стол рядом с ним — с правой стороны. Философ был слеп на левый глаз…
В то же время он невысоко ценил интимные отношения, говорил, что это просто «множество мелких суетливых движений».
Но самым большим откровением стал его полный горечи рассказ о том, что он не решился на создание семьи из-за собственной бедности. Кант иронизировал над своим холостяцким бытием: мол, когда была нужна женщина, он не мог её прокормить, когда же положение позволило содержать жену, надобность в женщине отпала…
Всю ночь де Вуар обдумывал услышанное. Его отношения с женщинами были слегка запутанными. Ему как раз очень нравились мелкие суетливые движения, но авторитет Канта заставлял пристальнее присмотреться к создавшейся ситуации. К утру он решил жениться.
Его выбор пал на ту артистку кордебалета, чьи жёсткие ступни он чаще всего ощущал на своей шее. Он к ним уже достаточно привык и чувствовал, что немногое изменится, если он озвучит свое предложение.
Так и случилось. Предложение было принято, ступни стали наступать на шею чуть чаще.
Кот решил, что поступил правильно.

Глава 10

Мурёнка тем временем перечитала все книги в своей личной библиотеке и все книги в ближайшем книжном магазине. Но количество информации никак не желало перейти в новое качество, чтобы ответить на простой вопрос: «Как жить дальше».
Кошка стала искать развлечений и ждать катарсиса: она не пропускала ни одной премьеры, ни одного концерта и ни одной выставки.
Разумеется, она не могла пропустить гастроли цирка из бывшей имперской столицы. Купила билет, нарядно оделась и пришла на представление. Огорчило отсутствие клоунов. Порадовало присутствие на арене кота де Вуара.
Она не могла поверить своим глазам. «Этого не может быть!» — шептала она вглядываясь сквозь элегантный монокль в знакомые до боли полоски и пятнышки. Сердце её разнылось, как больной зуб сырой осенью.
После представления она сразу ушла, прижимая лапкой к груди программку. Сквозь слёзы она не могла её прочитать. Только и видела, что под фамилией де Вуар в труппе значатся двое: её возлюбленный и артистка кордебалета.
«Не может быть», — повторяла она про себя и разбавляла чай настойкой валерианы. На запах явился сосед. Он давно был неравнодушен к Мурёнке и по-соседски называл ее «эй, хозяйка» или «Сигизмундовна» — с ударением на «о». Мурёнка психанула и вышла за него замуж.

Глава 11

Семейное счастье давалось с трудом. Де Вуар буквально (!) не находил себе места. По возвращении с гастролей в квартирку с видом на помойку перебралась не только жена, но и её вещи. Вещей было так много, что не у всех даже было название.
Когда заскучавший де Вуар попытался добраться до своего укулеле, на него обрушилась антресоль. Он испугался, что его завалило насмерть… Когда пришёл в себя, отнес антресоль в ванную комнату и утопил. Жена была недовольна.
Несколько раз он предпринимал попытки упорядочить быт, потом родились котята. На быт пришлось махнуть лапой и устроиться ночным сторожем. На профессиональной почве он познакомился с котами -диссидентами и коллекционерами грампластинок. В жизни появилось новое звучание, ночь превратилась в день, а день — в ночь. Только вечер остался на прежнем месте: по вечерам в цирке шли представления.
Котята в цирке росли и постигали основы мастерства. Они уже могли недурно огрызаться на тигра в клетке. Ловкими лапками они цеплялись за лонжи и раскачивались на головокружительной высоте. С ними было все понятно — то росли будущие звёзды манежа…

Глава 12

Мурёнке семейное счастье тоже давалось с трудом. Её муж с детства жил в параллельном мире, где существовал гараж с ямой для хранения картошки. Он проводил много времени, просматривая видеозаписи боевиков, и не понимал, зачем Мурёнка читает книги, если и так уже умная.
В то же время он был мил и короткошёрст. Мурёнка надеялась, что со временем они привыкнут друг к другу и найдут, о чем смогут поговорить. Со своей стороны она сделала всё, что могла: она прочитала журналы по садоводству и выучила выражение «кила съела».
Со временем она даже стала получать удовольствие, высаживая в феврале рассаду в коробочки из-под молока. Будущие огурцы и томаты всходили у неё дружно и вперемежку. Через два месяца толстые зелёные плети полностью закрывали собою её аристократические окна. К сожалению, момента пересадки в открытый грунт они почему-то не переносили… Мурёнка пожимала плечиками и философски на это замечала: «Кила съела».…
Она очень старалась. На верёвочках сушились яблоки для компота, на плите кипело в кастрюльке варенье из малины. На столе стояла швейная машинка. Солнце светило в окна. Жизнь, казалось, налаживалась. Мурёнка была спокойна. Она не знала, что уже давно её простоватый муж не за картошкой в гараж ходит…
Правда открылось внезапно и неприятно: Мурёнка не ожидала визита соперницы и от такой наглости потеряла дар речи на несколько дней.
Поначалу она мучилась от чувства собственной вины и пыталась оправдать поведение негодяя недостатком внимания. Уже и сама в это поверила, и он с удовольствием ее в этом заблуждении поддержал.
Однако это ничего не меняло: новая дама сердца бескомпромиссно решила поселиться в Мурёнкиной комнате с эркером. Аргумент был серьёзный: она ждала прибавления семейства.
Ничего не оставалось делать, как заняться разменом жилплощади. Развод был неизбежен, но отложен на неопределённое время.

Глава 13

Два ангела-хранителя сидели на чугунной скамейке в облачном парке. Они читали записи в книгах, напоминавших истории болезни. Книги были связаны между собой толстым золочёным шнурком.
Задачей ангелов было сложить линии жизни пациентов в соответствии с прописанными для них линиями судьбы. До сих пор у них ничего не получалось: несмотря на пятый постулат Эвклида, линии никак не пересекались…
Со временем ситуация только усложнялась: кот де Вуар и Мурёнка жили далеко друг от друга, не имели общих интересов и переживали кризис семейных отношений. Оба замкнулись в себе и молча переживали свои маленькие трагедии.
Ангелы ломали голову. В конце концов было решено устроить случайную встречу — в супермаркете.
Они вышли через позолоченные ворота, оставив записку с просьбой не закрывать, если не вернутся до заката солнца…

Глава 14

Неожиданно Мурёнка поняла, что больше не выдержит огорчений и резко вернулась в город своей юности. Как-то устроилась, чем-то занялась, начала передвигаться в пространстве, не наступая другим на ноги… Даже снова стала интересоваться котами и завела новые знакомства. Она полюбила играть в «подкидного дурака» — на деньги. Но ещё больше любила смотреть, как это делают другие.
Однажды, среди зимы, она зашла взглянуть на сражение карточных профессионалов. Игра была в разгаре, энергии тратилось много, а кушать было нечего. Заботливая от природы Мурёнка расспросила игроков, выяснила их гастрономические предпочтения («кошерно» или «просто мяса побольше») и отправилась в ближайший супермаркет. Уже на лестнице ей в помощь был выдан кот в тулупе и валенках. Прогулка через тёмный двор была недолгой. Они не сказали друг другу ни слова. Только в свете витрины с замороженной рыбой они наконец взглянули друг другу в лицо…
Ангелы в униформе продавщиц напряженно замерли…
— «Мы, кажется, знакомы», — муркнул де Вуар.
— «Встречались», — муркнула в ответ Мурёнка.
Обратный путь показался им ни долог, ни короток: герои знакомились заново. Следом за ними шли, прислушиваясь к разговору, ангелы в одежде сантехников. Они были довольны и уже размечтались о том, как сдадут оконченную историю любви в архив.

Глава 15

Медленно Мурёнка вспоминала любимые пятнышки и полосочки. Многое изменилось в них: исчезли старые, появились новые. Осторожно касалась она мозолистой натоптанной шеи де Вуара, гладила его некогда музыкальные лапы… Он в ответ старательно прятал острые когти, но держал дистанцию.
Что-то упустили ангелы, не доглядели, поторопились вернуться в свой облачный парк. Уже сверху им стало видно, как осторожный де Вуар наглухо застегнул все пуговицы своего циркового пиджака. Он решил все оставить, как есть.
Он ушёл под звуки той самой метели, которая вдохновляла композитора Свиридова. Необъятный сугроб обрушился с крыши, когда Мурёнка захлопнула за де Вуаром железную дверь…

Глава 16

Шли годы и ничто не предвещало, что Мурена Сигизмундовна и де Вуар встретятся опять.
Мурёнка учила чужих маленьких котят мяукать на разных языках и растила свою неожиданную дочь — Амуретту.
Де Вуар иногда думал о ней: когда вспоминал её мягкие прикосновения, у него темнело в глазах и он шёл включать свет. Постепенно де Вуар стал директором цирка. Ничто не мешало его сыновьям блистать на арене стразами. Они уверенно шли в направлении цирка дю Солей: уже не раз сдавали экзамены по актерскому мастерству на французском языке.
Амуретта раз в неделю ходила в этот цирк на уроки рисования, там она изучала анатомию в движении, хотя под куполом артистов было плохо видно. На арене в основном находились дрессированные медведи. Их анатомию она тоже изучала и даже думала поступать на биологический факультет местного сельскохозяйственного университета. Но победила любовь к искусству и девушка устроилась в цирк костюмершей.
От Мурёнки она унаследовала потрясающие способности к ловле мышей. Из пышных серых шкурок она шила элегантные манто для кордебалета. Жена директора цирка заказала ей три шубы разной длины. Амуретта их сшила, но оставила в швах иголки, потому что была нигилисткой.
Артистов цирка она не любила, поскольку считала их шутами гороховыми. Ни один из них не читал зарубежной литературы и не носил очков. Для Амуретты, воспитанной матерью в окружении книг без картинок, это был нонсенс. Но любовь зла и она с ужасом поняла, что ей нравится помощник фокусника, которому она расшивала блестками красный шёлковый плащ.

Глава 17

Как догадался уже читатель, это был де Вуар-младший. Точнее, самый младший: в афишах их называли кот d’Ivoire junior и кот d’Ivoire junior-junior. Для своих они был просто Барсик и Мырсик.
Мырсик тоже присматривался к Амуретте, но не решался подойти, поскольку с детства боялся иголок: когда-то он выступал в одном номере с дрессированными ежами.
Амуретта занавешивалась ресницами, когда он приходил к ней чинить прожжённую бенгальским огнём одежду.
Тем временем де Вуару становилось всё хуже. Завелись невидимые мыши, которых он не умел ловить. Всё чаще он смотрел на шубы разной длины, принадлежавшие его жене и думал о том, что ему нужен кто-то, кто поможет ему избавиться от назойливых грызунов.
Как-то в пятницу после обеда он вызвал Амуретту к себе в кабинет под предлогом продвижения вверх по тарифной сетке. Та пришла в назначенное время и принесла с собой характеристику от старшего костюмера, к которой были приклеены фотографии сшитых ею манто. Разговор зашел о мышах разного цвета. Очень осторожно де Вуар спросил, слышала ли она о мышах-невидимках. Амуретта задумалась и ответила, что сама она о таких не знает, но вот её мама — большой знаток этой мелкой фауны. Кот попросил номер её телефона.
В это время ангелы слегка раздвинули облака, чтобы лучше видеть, что происходит. Заглянув в образовавшуюся лунку, они столкнулись головами и на кота де Вуара с Амуреттой просыпалась золотая пыль. В записной книжке кота появилась новая запись на букву «М» — Мурена Сигизмундовна. Точно над ней было написано «Мурёнка», а
номер телефона был тот же самый…

Глава 18

Герои нашей истории встретились за чашкой кофе в будний день, когда на улице шёл сильный дождь. Под стук капель они молча смотрели друг на друга. Мурёнка искала знакомые полоски на рано поседевшей шерсти де Вуара. Сама она тоже изменилась: стала мягче и полнее.
Долго кот не мог начать разговор. Она сама спросила его о мышах. Де Вуару пришлось объяснить, что он стал бояться темноты, когда невидимые грызуны приходят к нему в голову и шуршат там…
«Ну, это не так страшно, — сказала Мурёнка, — с этими паразитами нечего и церемониться». Она достала из элегантной сумочки свой старый светодиодный фонарик. «Еще ни одна мышь от меня живой не ушла», — добавила кошка, посветив в ухо коту де Вуару.
Этим вечером он заснул спокойно и спал долго, без сновидений.
Утром он несколько раз брал в руки телефон, но не решался позвонить в присутствии жены. Уже на работе, усевшись в директорское кресло, де Вуар отправил сообщение «спбо» — он плохо видел без очков. В ответ пришёл смайлик.

Глава 19

Тем временем Мырсик сделал предложение Амуретте. Она, не раздумывая, пошла к Мурене Сигизмундовне. Та ей сразу сказала: «Даже не вздумай». Почему — объяснять не стала.
В пыльных бумагах своего архива она разыскала старую фотокарточку Серёги-Григория. Несмотря на то, что в номере не хватало цифр, на её звонок ответил сиплый, но знакомый голос: «Вы позвонили семейству Альпенгольд. Оставьте сообщение после сигнала и не звоните больше».
«Послушай, — сказала Мурёнка, — у меня есть дочь и она такой же костюмер, как ты — бутафор. Устрой её к себе на работу в театр б’Иерушалайм».
«Хорошо, — ответил Серёга, — я встречу её в аэропорту».
Амуретта уехала под предлогом повышения квалификации.
Мырсик писал ей письма и звонил по ночам. Мать ему запрещала, поскольку это было вредно для здоровья и дорого стоило.
Мурёнка же несколько раз встречалась с де Вуаром. Хотя со старыми мышами было покончено, но кот придумывал себе всё новых.
Так, он понял, что жизнь прошла, а он разучился играть с листа… Пришлось купить клавесин. Не веря своим глазам, де Вуар узнал в нём собственный инструмент. Его установили в директорском кабинете.
Пришло странное ощущение, что всё повторяется. Он снова играл на клавесине сложнейшие произведения, написанные для клавира. Он читал Бодлера слева-направо и справа-налево. Но Мурёнка стояла рядом и всегда улыбалась.
Когда в кабинет заходила его жена, де Вуар делал вид, что читает бухгалтерский отчёт, а Мурёнка поливала цветы на подоконнике: она притворялась уборщицей. Растения пышно цвели, а некоторые даже начали плодоносить…

Глава 20

Раньше всех то, что дело движется к концу, поняли ангелы. Вот уже два дня подряд они сидели на подоконнике директорского кабинета. Вместе с ними сидели недовольные голуби: ангелы занимали слишком много места.
За стеклом зрел виноград, но был ещё зелен. Мурена поливала его каждый день. Вот и в этот раз она взяла леечку и наполнила её водой из директорского графина. Де Вуар встал из-за клавесина и тоже подошёл к окну. Мурена посмотрела на него и он увидел ангелов в её сияющих, как новогодние игрушки, глазах. В эту минуту он увидел всю свою жизнь, а Муренка — свою. Они заплакали от печали — ни светлой и ни тёмной, ни лёгкой и ни тяжёлой… Так, крепко обнявшись, они плакали у окна до самого вечера. Когда стемнело, в кабинет зашла жена де Вуара и попросила развод.
Как догадывается читатель, кот не развёлся, а жена его стала новым директором цирка. Барсик по-прежнему блистал на арене, а вот Мырсик так сильно загрустил, что доктора посоветовали ему поменять климат на Средиземноморский, ближе к Черноморскому, или к Беломорскому. Мырсик был готов на всё. Он скучал.
Время от времени на всех сыпалась золотая пыль: ангелы всё ещё не теряли надежды. Мурена и де Вуар стали чаще пить кофе вместе. Однажды золотая пыль попала прямо в Мурёнкину чашку. Она подняла голову, увидела ангелов, поманила их пальчиком. Когда они приблизились, она достала из сумочки маникюрные ножницы и разрезала золотой шнурок, соединявший две книги.
Ангелы оставили их на столике и отправились в свой облачный парк. Мурёнка взяла себе книжку жизни де Вуара. Кот взял другую — в ней оказалась история Мурены Сигизмундовны. С тех пор никаких других книг они не читали.

Конец.

Иллюстрация - рисунок автора.


Рецензии