Зейферт Елена. Собираю ракушки...

Читатель прекрасно знает случаи, когда совсем небольшое стихотворение поэта становится для тебя неким поэтическим откровением... Для меня как читателя и филолога такой миниатюрой стало стихотворение Елены зейферт "Собираю ракушки..." Аналогично необычному образно-семантическому наполнению этой миниатюры, её форма также весьма необычна.

Сначала о строфике. Финальная строка отделена от предыдущего сплошного (по строфике) текста и - кроме функции итога - служит своеобразным задержавшимся названием всего стихотворения, благо что - на первый взгляд - не рифмуется ни с одной предыдущей строкой… Разве что само сочетание "РАКу'Шечная мАтРё'ШКа" представляет собой созвучие на принципе диссонансной рифмы, усиленной метрофоническим совпадением предударного гласного звука - безударного [а]. Исходя из такой логики, в этом тексте в целом можно найти скрытую рифмическую арку - и переходим к рифмике. Но перед этим важно отметить, что по слоговому объёму эти два слова - ракушечная матрёшка - довольно сильно различаются, 5 слогов представляют собой существенное преимущество над 3 слогами, учитывая такое миниатюрное пространство.

Предыдущее наблюдение (5 слогов к 3 слогам) акцентировано потому, что благодаря финальной строке и прилагательному "ракушечная" обращаешь внимание на породившее это слово существительное из 1-й строки - "РАКу'ШКи", а здесь уже 3 слога - именно столько же и с тем же ударением на 2-м слоге, как и у финального слова "мАтРё'ШКа", это одно из проявлений точной метрофоники (мой термин, - А.Б.). В далёкой друг от друга паре слов свойства диссонансной рифмы выражены сильнее, чем в предыдущем примере, - и за счёт более полного совпадения заударных согласных, и за счёт общего метрофонического совпадения, подобного стопе амфибрахия. В итоге рифмическая пара "ракушки / матрёшка" несёт важную композиционную арочную функцию.

Остальные две пары рифм более очевидны: большу'ю / другу'ю, поме'ньше / ме'ньше, которую можно назвать полутавтологической, - в силлабо-тонических катренах она считалась бы эстетически слабой, однако в такой подаче строк, при которой происходит (по А.Л.Жовтису) "деформация" стиха и строфы, подобные рифмы, на мой взгляд, становятся более статусными, они представляют собой не только часть формы, но и работают как органичный каркас формы. В итоге приходим к выводу (парадоксальному?), что все 6 строк этого стихотворения зарифмованы. Парадоксальному - потому что в таком нерегулярном стихе с вариациями длин строк рифма едва заметна, едва различима и для слушателя, и для читателя, то есть рифма здесь не обладает той силой воздействия, которой она обладает в силлабо-тонических размерах, метрически завершая строку. В той или иной степени или определении все проанализированные выше различные по структуре рифмы это рифмы Интегральные (И-рифмы), функционально работающие в Интегральном стихе.

Напоминаю определение. Интегральный стих (И-стих) - нерегулярный по всем своим компонентам стих, в котором эти компоненты (метрика, рифмовка, строфика, длина строки, те или иные технические приёмы и т.п.) находятся в тесной интеграции, без явного преобладания регулярности и силы какого либо из компонентов над другими.

Самая сильная рифмическая пара всей анализируемой миниатюры - большую / другую - ещё более усиливается благодаря позиции слова "другую" на конце строфического высказывания (это действует аналогично позиций рифмы в финале рифмованного силлабо-тонического катрена); одновременно с этим снижается сила без того неявной рифмы на 1-2 строках - ракУШки / больШУю, однако последняя пара метрофонически примыкает к уже упоминаемой паре "ракушки / матрёшка", арочно охватывающей весь текст.

С чисто метрической точки зрения в этом стихотворении (и практически во всех подобных нерегулярных) чрезвычайно важным является начало каждого стиха, - здесь первые ударения по стихам распределены следующим образом: 3 / 2 / 2 / 1 / 3 / 2 (указан порядковый номер слога от начала строки). Аналогичное разнообразие и контраст наблюдаем по длине строк: 7, 3, 3, 5, 9, 8 (указано количество слогов в строках). Единственное совпадение - идентичная метрическая конструкция 2-3 строк: большу'ю, поме'ньше. Но она и по масштабу невелика, и никак не нарушает общей интегральности, не переходит в регулярность, которая началась бы с трёх подряд полностью идентичных по метрике строк. Естественности и интегральности в этот ряд добавляет следующая после слова "поменьше" строка, логично разрабатывающая корень слова, добавляя интонацию фразеологизма: "мал мала меньше"; происходит естественное усиление и развитие образа на материале 2 и 3 строк, вплоть до акцента на начальной звукобукве М*, которая, как бы замирая на время, не появляясь в тексте, затем в финале переходит в Матрёшку - оригинальную метафору, неожиданно и ярко объединяющую всю миниатюру в единую форму Интегрального стиха с истинно поэтическим содержанием, охватывающим в небольшом объёме многие образы и интонации, включая фольклор. И думается, что неслучайно совпадение хайкообразного созерцания с образом матрёшки, которая - по устойчивой версии - пришла в российскую культуру именно из Японии.

* Исследователь И-стиха Игорь Бурдонов заметил любопытное распределение буквы Ш по строкам (личная переписка): в каждой строке по одной Ш, а после паузы в 5-й строке, в финальной 6-й строке сразу две Ш. Наверное, такая тенденция, отмеченная Бурдоновым, здесь больше на пользу интегральности формы, чем напротив, ведь относительная регулярность звукобуквы Ш, хотя и явно превышает здесь средний фоновый уровень в речи, ненавязчиво даёт новый нюанс и необычный баланс звуковой композиции стихотворения, по вертикали "проШивает" художественный текст ("textus" - ткань, с лат.) недалеко от правого "среза" строк ("…напоминает шипение волн, выбрасывающих ракушки", И.Бурдонов, "…А там был ш-шум моря", ответ автора). Это обстоятельство на уровне звукобукв, наряду с общей тенденцией метрической трёхсложности, включая стабильную женскую клаузулу, составляют разные Интегральные доминанты (И-доминанты), которые, впрочем, именно здесь ненавязчиво вплетаются в форму И-стиха.

Александр В. Бубнов,
составитель Антологии И-стиха,
2023.

P.S. Тенденции и особенности И-стиха, аналогичные рассмотренным, наблюдаются также в других стихотворениях автора, приведённых ниже в подборке.


=
АНТОЛОГИЯ (современного)
Интегрального стиха
=

Елена ЗЕЙФЕРТ


***

Собираю ракушки –
большую,
поменьше,
мал мала меньше –
и кладу их одна в другую.

Ракушечная матрёшка.

2011



***

Люди в Несебре
едят мясо акулы.

За крепостной стеной
в царстве рынка
обитает Гермес,
он меняет евро и доллары
на вышедшие из обихода болгарские деньги…

Моё синее платье не отражается в воде.

2011



***

Леса холмистыми складками.
Россыпь домов как садик из камней.
«Классики» полей.

За иллюминатором чувствуешь себя великаном.

2011



***

сквозь невидимые стены
ты ещё краше
ещё достойнее

как у города
твоя личная история
протекает
в бережных границах
дарящих
защиту и покой

у городских ворот ручьи, вкусная еда

граница разделяет
и соединяет

ты только сам пересекаешь себя
идёшь за пределы своего города
ради приветствия
ради дарения
и ничего не выплёскивается
из цельного
златоглавого
твоего дня

ты так близко
что я слышу щебет
только твоих птиц

2019


ЗЕЙФЕРТ Елена Ивановна
Поэт, прозаик, переводчик, литературовед, культуртрегер, литературный критик. Доктор филологических наук. Родилась в 1973 году в Казахстане, в г. Караганде. С 2008 г. живёт в Москве. Автор книг стихотворений «Расставание с хрупкостью», «Детские боги», «Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину», «Веснег», «Верлибр: Вера в Liebe», «Потеря ненужного» (стихи и переводы), «Греческий дух латинской буквы», русско-немецких книг-билингв «Namen der B;ume/Имена деревьев» (в авторском переводе), «Античные стихи/ «Antike Gedichte» (в переводе Венделина Мангольда), сборника стихов и прозы «Малый изборник», книги прозы «Сизиф & К°», серии книг для детей, книги критики «Ловец смыслов, или Культурные слои», монографий и учебных пособий по литературоведению и др. Составитель антологий поэзии и прозы. Публиковалась в журналах «Новое литературное обозрение», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Литературная учёба», «Новая Юность», «Волга», «Урал», «Нева», «Крещатик» и др. Победитель I Международного Волошинского конкурса в номинации «Стихотворение, посвящённое М. Волошину и Дому Поэта» (Коктебель, 2003). Лауреат главной литературной премии федеральной земли Баден-Вюртемберг (Штутгарт, 2010). Лауреат VIII Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» в конкурсе поэтов-эмигрантов «Эмигрантский вектор» (Брюссель, Льеж, Париж, 2016). Лауреат I степени конкурса на соискание литературной премии «Эхо» Союза российских писателей за критику и эссе (Вологда, 2019).
=
Участие в Антологии И-стиха согласовано с автором.
=
к СОДЕРЖАНИЮ
Антологии И-стиха
http://proza.ru/avtor/bubnov
=
Редакционный совет Антологии И-стиха:
А.Бубнов, И.Бурдонов, К.Каменский, Н.Лунёва, И.Чуднова.
=
Интегральный стих (И-стих) - нерегулярный по своим компонентам стих, в котором эти компоненты (метрика, рифма, строфика, длина строки, различные приёмы и т.п.) находятся в тесной интеграции, без явного преобладания силы и объёма того или иного компонента над другими.
=
Интегральный - неразрывно связанный, цельный, единый.
Интеграция - объединение в единое целое каких-либо частей.
=
Автор концепции и составитель Антологии (современного) Интегрального стиха -
Александр Владимирович БУБНОВ,
филолог (доктор филологических наук), критик, эссеист, поэт.
AL-DrBubnov@Ya.ru
vk.com/DrBubnov
Телеграм: @DrBubnovAV

© Зейферт Е.И., стихотворения, 2011, 2019.
© Бубнов А.В., литературоведческий текст, составление, 2023.


Рецензии