1 января. Прощай, моя наложница

1 января 1993 года в Гонконге состоялась премьера фильма Чэня Кайгэ "Прощай, моя наложница".

В основу фильма был положен роман писательницы из Гонконга Лилиан Ли (настоящее имя - Ли Пихуа), опубликованный в 1985 году и ставший вторым в творчестве писательницы. В 1988 году роман попал в руки 35-летнему выпускнику Пекинской киноакадемии Чэню Кайгэ, у которого к тому времени на счету уже было 4 фильма. Выходец из кинематографической семьи, в годы т.н. Культурной революции Чэнь Кайгэ вступил в ряды Красной Гвардии (хунвэйбины) и отрёкся от своего отца. Сожаления об этом поступке нашли своё отражения в фильме. Чэнь Кайгэ, познакомившись с романом и задумав снимать фильм по его мотивам, попросил Лилиан Ли в сценарии сделать существенные изменения сюжета. Эти изменения сюжета Лилиан Ли произвела совместно со сценаристом Лю Вэем.

20 мая 1993 года фильм Чэня Кайгэ "Прощай, моя наложница" был представлен на Каннском международном кинофестивале, где был награжден Золотой Пальмовой ветвью (в связке с австралийской картиной Джейн Кэмпион "Пианино"). Причём, фильм Чэня Кайгэ стал первым китайским фильмом, удостоенным этой награды. После этого, 26 июля того же года состоялась премьера фильма на материковой части Китая, в Шанхае. Но через 2 недели фильм был снят с проката. Причина запрета фильма в том, что в нём, по мнению цензуры, слишком откровенно показаны гомосексуализм, самоубийство и насилие, повсеместно применявшееся при коммунистическом правительстве Мао Цзэдуна во время культурной революции. Кстати, одна из главных ролей в этом фильме была предложена Джеки Чану, поскольку он тоже в детстве воспитывался в Китайской опере, но он испугался, что участие в этом фильме негативно скажется на его репутации и на его актёрской карьере, и отказался.

Благодаря победе в Каннах, получил широкую международную известность. Китайское руководство осознало, что цензурный запрет общепризнанного киношедевра может повредить заявке Китая на Летние Олимпийские игры 2000 года. В связи с этим в сентябре 1993 года фильм снова вышел на экраны китайских кинотеатров, но уже в отредактированном виде: были вырезаны сцены, связанные с культурной революцией и гомосексуализмом, а сцена самоубийства "была значительно смягчена". Впрочем, китайская цензура оказалась не единственной, подвергшей фильм Чэня Кайгэ кастрации. Известный своей любвеобильностью киномагнат Харви Вайнштейн приобрёл права на показ фильма, вырезал из него около 20 минут экранного времени и в таком виде выпустил осенью 1993 года на экраны кинотеатров в США и в Великобритании.

Впрочем, допуск картины "Прощай, моя наложница" в китайские кинотеатры не помог китайской заявке на Летние Олимпийские игры. И тогда фильм снова был запрещён для показа в кинотеатрах материкового Китая, а Китаю пришлось ждать ещё 8 лет, чтобы получить право на проведение Олимпийских игр в Пекине в 2008 году.

А в Европе и в Америке фильм Чэня Кайгэ "Прощай, моя наложница" свободно демонстрировался и участвовал во многих международных кинофестивалях, получая всевозможные награды. В начале 1994 года фильм получил американскую премию Золотой Глобус в номинации Лучший фильм на иностранном языке. Среди его конкурентов в этой номинации был фильм Кшиштофа Кесьлёвского "Три цвета: Синий". Чуть позже фильм был номинирован на премию Оскар как Лучший иностранный фильм. Но Американская Киноакадемия предпочла китайскому киношедевру довольно средний испанский фильм "Изящная эпоха" режиссёра Фернандо Труэба. В том же 1994 году картина Чэня Кайгэ была удостоена премии БАФТА Британской киноакадемии. Среди конкурентов картины был французский фильм "Ледяное сердце" режиссёра Клода Сотэ. В том же 1994 году фильм Чэня Кайгэ был номинирован на премию Сезар, но французские киноакадемики отдали предпочтение вышеупомянутой картине "Пианино".

Прокат фильма Чэня Кайгэ "Прощай, моя наложница" повсеместно сопровождался хвалебными отзывами кинокритиков. Не исключено, что определённую роль в восторженном приёме западным зрителем этого китайского киношедевра сыграло его положение гонимого произведения. Роджер Эберт, присудивший фильму максимальные 4 звезды, писал в своей рецензии от 29.10.1993 года: "Что удивительно, учитывая условия, в которых был снят фильм, так это свобода и энергия, которыми наполнен фильм. Эта поистине грандиозное произведение. На фоне практически всей современной истории Китая показана удивительная жизнь геров со всеми изменяющимися состояниями: то они чуть ли не символы и всеобщие любимцы нации, то - бездомные изгои, а то - чуть ли не погибают вследствие своей политической наивности." -
Джеймс Берардинелли дал такую характеристику фильму: "Неудивительно, что этот фильм был первоначально запрещен в Китае (хотя правительство в конечном итоге уступило, и на короткое время фильм был выпущен на экраны; может, в будущем запрет будет снят с этого фильма). Коммунистическое движение не показывается в позитивном свете. Коммунистические взгляды, хотя и не представлены в фильме явной силой зла, способствуют созданию одной из самых эмоционально шокирующих сцен фильма. Тем, кто не знаком с китайской историей двадцатого века, можно порекомендовать этот фильм в качестве ускоренного курса. Ни один фильм не смог бы передать сложную мозаику культурных потрясений, вызванных всем, что происходило между 1924 и 1977 годами, но «Прощай, моя наложница» справляется с этой работой и делает это отлично, наполняя особым ароматом представленное переплетение эпической и интимной истории." - http://www.reelviews.net/reelviews/farewell-my-concubine 

Впрочем, не только западные кинокритики воспели оду этому творению Чэня Кайгэ. Один из наиболее авторитетных российских кинокритиков Сергей Кудрявцев так отозвался о фильме: "фильм не может не поразить богатством изобразительной культуры, искусством пения и хореографии Востока ..., а также тонкостью и деликатностью психологических нюансов в анализе взаимоотношений в нетрадиционном любовном треугольнике." - https://kinanet.livejournal.com/330430.html

Кинозрители во всём мире также тепло приняли фильм Чена Кайге. Более 82% пользователей IMDB и Кинопоиска поставили фильму оценку 8 и выше. Явным успехом у зрителей можно считать и тот факт, что 1,26 миллионов американцев, которые вообще не способны воспринимать фильмы не на английском языке и без американских актёров, посмотрели этот фильм.

С учетом перечисленных выше показателей рейтинг фильма Чэня Кайгэ "Прощай, моя наложница" (см. Предисловие) составил 10,231, благодаря чему он занял 30-е место в Золотой Тысяче. И это самое высокое место из 15 китайских фильмов, вошедших в Золотую Тысячу.


Рецензии