Моя фантазия на произведения Джейн Остин. часть 5

  Глава 9
  .Отдав распоряжение своим управляющим, Дарси с Бингли стали думать, как рассадить всех в две крытые коляски. Дарси предложил посадить мужчин и женщин отдельно, но Чарльз бурно запртестовал:
   --,, Ну уж нет!! Джейн только со мной! Тоже мне придумал! Едем по четыре человека в коляске. У тебя на этот вечер парой будет мисс Элизабет. Будешь ее развлекать и ухаживать за ней, так как ты у нас единственный остался без невесты."-- ухмыльнулся Бингли.
   --,,Ты с ума сошел?"-- тихо прошипел ему Дарси.--,,Смерти моей хочешь ? Она же меня на дух не переносит рядом! Нет! Я не могу! "-- запротестовал он, возмущенный таким раскладом.
   --,, Ладно, "-- спокойно предупредил его Бингли.--,, Тогда будешь развлекать Кэрол. Думаю, Генри
  с удовольствием будет партнером Лиззи."-- ехидно проговорил Чарльз.
   --,, Издеваешься, да??"-- взорвался  Дэвид, сразу представив их рядом весь вечер, и глаза его налились яростью.
 Их спор, перешедший уже в громкую перепалку, прервали подошедшие к ним Джейн с Кэролайн
   --,, Так. Мы едем или не едем ?"-- сердито спросила Кэрол.
   --,,Едем, едем, садитесь в кареты по четыре человека,"-- торопливо проговорил  Чарльз и, приобняв Джейн, отправился к коляскам, показав Дэвиду из-за спины кулак. Как бы между прочим, он спросил сестру: ,, Кого берешь в партнеры на вечер, Генри или Дэвида?"
   --,, Генри, конечно. Мог бы и не спрашивать. Вовсе не хочу, чтобы этот бабник полностью потерял разум от Элиз. Пусть ее Дарси развлекает. Они очень даже друг другу подходят. Оба слишком гордые и с норовом. Вот пусть и перевоспитывают один другого. Интересно будет узнать, кто победил?"-- съехидничала она и замолчала, подойдя к оставшейся группе сразу взяв под руку  Фицуильма. Посмотрев на стоявшую в стороне от всех Элизабет, Кэрол стало неловко, что оставила ее одну, и позвала в коляску, куда  Генри собирался посадить свою невесту.
   --,,Лиззи, иди к нам!!  С нами поедешь! "-- скомандовала она своей новой сестре-подруге, и пихнула в бок Генри :
   --,, Ну что ты встал столбом? Помоги  Лиззи сесть в коляску."
  Но к ней уже подошел, смирившийся со своей участью Дэвид Дарси, и протянув ей руку:,, Прошу, мисс,"-- помог ей сесть рядом с Кэролайн. Сам сел напротив, стараясь не встречаться взглядом с Элизабет.
Внутри у него бушевала буря протиречивых чувств. С одной стороны он испытывал к девушке непреодолимое влечение и не хотел, чтобы кто-нибудь еще, особенно Генри, оказывал ей знаки внимания и был ей портнером даже на один вечер. А с другой, боялся этой зависимости, когда  ни чувства, ни тело, не слушаются твоего разума, действуя против воли.
   Кэролайн с Элизабет о чем-то тихо разговаривали. Дарси не прислушивался, думая о своем. Генри, прикрыв глаза и откинув голову, дремал, или делал вид, что дремлет, не вмешиваясь в беседу девушек. И только, когда они над чем-то весело рассмеялись, он , не открывая глаз, произнес:
   --,, Можно узнать, над чем вы так заразительно смеетесь? Мы тоже хотим с вами посмеяться."
  Дарси тоже поднял голову, посмотрев на девчонок. Улыбка чуть тронула его губы, когда он увидел их смеющиеся лица.
   --,, Интересно, над чем или над кем они смеются,"-- подумал он,--,,  вполне возможно, что над нами. Один спит. Другой словно воды в рот набрал.Джентельмены хреновы,"-- обругал он мысленно себя и брата. Кэрол же не замедлила ответить своему жениху, довольно язвительным тоном:
   --,, Можете продолжать спать, сэр Фмцуильям. Не думаю, что вам будет смешно, если мы расскажем, над чем смеялись,"-- и переглянувшись с Лиззи, они обе снова хихикнули.
  Дарси подумал: ,, Ну, точно над нами,"-- и усмехнувшись, отвернулся.

      ГЛАВА10

   Наконец, они въехали в парк Незерфилда, где ярко освещенный дом и площадь вокруг него приглашали долгожданных гостей.
   На душе у Лиззи сразу стало празднично и уютно. Не было толпы незнакомых людей, не было лондонской знати, оглядывающей всех с надменно-презрительным видом. Были только свои, только друзья.
   Дарси протянул ей ладонь помогая выйти из коляски, непроизвольно сжав ее тонкие пальцы и вздрогнул от полученного опять электрического импульса.
   --,, Черт! Дергает, как сопливого пацана от прикосновения к этой колдунье,"-- подумал он с раздражением, злясь на себя. Отпустив ее руку, он пошел рядом, стараясь не задевать девушку и направляясь к празднично украшенному дому. Лиззи неприязненно покосилась на него:
    --,, Я не прокаженная, сэр Дарси.  Если Вам неприятно идти со мной рядом, можете спокойно отойти от меня к своим друзьям. Я не заблужусь. Да и здесь совсем близко до моего дома. Я же вижу, что Вы раздражены от того, что Вас против желания назначили быть моим партнером на этот вечер. Не надо мне никаких ухажеров. Я иду домой. Хорошего Вам вечера, сэр,"-- и она повернула в одну из аллей парка. Дарси, догнав  , загородил ей дорогу :
   --,, Никуда Вы не пойдете,"-- проговорил он.--,, Черт знает, что у Вас в голове! Напридумывали себе ерунды всякой. Домой, видите ли она собралась!  А о друзьях подумали? О сестре, например? Не хотите,чтобы я был Вашим партнером на вечер? Не буду !"
   Лиззи побледнела от гнева, резко шагнув к нему, прошипела в лицо, почти коснувшись его :
   --,, Это я не хотела? Я ? Да ? Вас всего перекосило, когда Ччарльз предложил Вам это. Думаете я не слышала, да? Вы слишком громко возмущались, сэр Дарси!  Да, и... Идите Вы ко всем чертям !"-- Лиззи окончательно обозлившись, развернулась и быстро пошла к дому Бингли, догоняя друзей.
   --,, Отлично, высокоуважаемый сэр! Вас уже какие-то соплячки посылают далеко и еще дальше."-- бормотал себе под нос Дэвид, шагая за ней, и пытаясь успокоить бушующую в груди ярость, чтобы не заметили друзья.--,, Ладно, хоть не ушла домой,"-- подумал он, не отрывая глаз от летящей походки стройной тоненькой фигурки. Он любовался ею, вопреки всем своим неготивным чувствам. Она была похожа на неземную птицу с распустившейся черно-фиолетовой волной длинных волос, развевающихся за спиной, как крылья, едва касающаяся ступнями земли, но не в силах от нее оторваться.
   Лиззи вошла в дом следом за Джейн и Бингли, оглядываясь вокруг и восхищаясь его внутренним убранством. Здесь не было такой роскоши, как в Пэмберли. Хотя она там не особенно что-то разглядывала, побывав только в ослепительной столовой и в огромном бальном зале. Но даже и это указывало на богатство хозяев Пэмберли.
   В Незерфилде было не так роскошно, но тепло и уютно,что и отличало дом Бингли от дома  семьи Дарси в Пэмберли.
   --,, Все хорошо, Лиззи?"-- спросила сестру, подошедшая к ней Джейн.
   --,, Все в полном порядке, "--обняла Элиза свою сестру.
   Бингли подошел к Дэвиду, отошедшему к сестре и Уикхему:
   --,, Ну что? Опять поцапались?"-- спросил он ,отведя Дарси чуть в сторону.
   -- ,,Нет. Она послала меня ко всем чертям,"--спокойно ответил Дарси Чарльзу.--,, И я ,естественно, поспешил ретироваться. Чтобы эта ведьма меня не "поцапала",-- ухмыльнулся он, как довольный кот.
   --,,Что-о?! Она послала тебя???"-- крайне удивился Бингли.
   --,,Послала. Сказала, что такой "ухажер"ей не нужен даже на один вечер,"--добавил Дарси, продолжая ухмыляться.
   --,, Чему ты вообще- то радуешься?"-- подозрительно уставился на него друг.
   --,,Ну-у-у, "-- протянул тот, вздохнув,--,, Может вы все , хотя бы на время, оставите меня в покое, не подсовывая мне разных сопливых невест,"-- проговорил Дарси.
   --,, Хорошо. Смотри только не пожалей,"-- ответил ему Бингли и пошел к гостям. Он отозвал в сторону сестру и о чем-то с ней тихо поговорил. Она засмеялась и кивнула головой, соглашаясь.


      


Рецензии