Чувство языка...

     Некоторые люди думают, что для того, чтобы сочинять литературно-художественные произведения на каком-то языке, его, язык, нужно чувствовать.

     И, если это так, то, что такое чувство языка и как его вырабатывать? Тогда, когда хочет человек стать сочинителем. Можно попробовать: взять какое-то слово. Или выражение. И включить то, что с логикой не совпадает.

      Логика - это получение выводов рассуждениями. А с рассуждениями не совпадает вчувствование. Например, филолологов, как знатоков языка, и лингвистов, способных освоить несколько языков, помимо родного, обучают именно логике.

      Или не только логике, но логике, прежде всего. Обучают филологов. И даже лингвистов.  Вчувствованию же обучать нельзя, потому что оно совсем не научно, но вполне художественно, то есть литературно.

      Вчуствовавшись во что-то,  можно допустить, с точки зрения науки, определённые ошибки. Например, прекрасный писатель-юморист М. Задорнов брал русские слова и, вчуствовавшись в них, делал выводы и о русском языке, и о русском народе в целом.

      И, вполне возможно,весёлый писатель М.Задорнов ошибался. Но позволял себя не получать выводы логикой, а в слова и выражения - вчуствоваться.

     Возьмём выражение: "почки заячьи верчёные". Не заглядывая в словари, в слове "верчёные"  можно почувствовать, что для того, чтобы такие почки приготовить, их надо вертеть. Определённое время. Над 
огнём. Или жарко тлеющими углями.

       На чём вертят почки, чтобы их приготовить? На вертеле. И учёные как-то установили, некоторые из них - не заглядывая в словари, что вертеть что-то над жаркими углями можно не на вертеле. Не на шампуре. А на рожне.

      В слове "рожон" явно чувствуется рог.  Таким образом, лезть на рожон - это всё равно, что бросаться на острые чужие рога.

      Идти до реки Збруч, идти в Закарпатье, в котором живут русины, не желающие, как сказал на телевидении один уважаемый писатель, жить в одном государстве с нацией, считающей себя титульной, а венгров, поляков, румын, русинов, русских - не титульными, не означает ли это бросание на чужие острые рога?

      Русинов можно признать действительными соотечественниками, и, если они желают оставаться и дальше русинами, то они могут переезжать, на постоянное место жительство в Россию, без армейского
броска или похода в Закарпатье.

      Так тоже можно, другим образом, чем уважаемый писатель вчувствоваться в выражение "лезть на рожон". И не лезть на рожон, остановившись на определённой линии.

     Можно продолжить не логичные, не научные рассуждения, а вчувствование в слова, в язык.

      В названии города Житомир, чувствуются и жито, как хлеб в зерне или ещё в поле, и слово мера, потому что в определённом диалекте часто букву-звук "е" заменяют буквой-звуком "и".

      Вчуствовавшись в название "Житомир", таким образом , можно получить не научный, а чувственный  вывод, что Житомир - это место, где меряли зерно, то есть им торговали.

     Минск когда-то был Менском, то есть тоже - торговым местом, но белорусы, несмотря на способность к торговле, всегда сохраняли и сохраняют со  славянами, живущими гораздо восточнее, чем они сами, братские связи.

      А живущим в Житомире столько много плохого наговорили о русских, что значительному числу житомирцев никак не хочется жить с русскими, как славянами, обитаюшими восточнее и севернее житомирцев, в одном государстве.

      Вот такие выводы может получить сочинитель не логически, не научно, а лишь вчуствовавшись, как М. Задорнов, в название Житомира.

      А о самом вчуствовании, как методе или способе работы сочинителя, можно сказать, что оно, вчувствование, есть применение чувства языка.

     Можно совсем осмелеть и предположить, что помимо формальной логики существует неформальная логика.

      И совсем уж обнаглев, можно заметить, что если быть таким же смелым, как М. Задорнов, то именно чувство языка можно назвать неформальной логикой.

      А сочинителя можно определить  человеком, создающим литературно-художественные произведения преимущественно не логикой, а своим чувством языка.

      Чувство языка сочинителю   можно развить, осуществляя действия:

      Первое. Выбрав, для своего будущего литературно-художественного текста, какое-то слово и выражение, не заглядывать в словари и справочники, а начать вчуствоваться в них.

     Второе. Записывать всё, что идёт в голову в результате вчувствования в рассматриваемое слово или выражение.

      Третье. Определить своё чувственное отношение к такому явлению, как несуразица в литературно-художественном тексте - положительное или отрицательное.

      Четвёртое. Если сочинитель решил положительно относиться к несуразицам в своих литературно-художественных  текстах, то он сразу может осуществлять пятое действие. В случае, если сочинитель  не хочет, чтобы в его тексте было слишком много явных несуразиц, то есть неразумностей, он их убирает из своего текста и заменяет суразным, то есть тем, что по его мнению более разумно, чем заменяемые несуразности.

     Пятое действие. Издание или публикация, сочинителем, созданного им текста в виде литературно-художественного произведения.

     Собственно чувство языка вырабатывается, в основном, тремя первыми действиями, частично - четвёртым действием и совсем не вырабатывается публикациями, то есть пятым действием.

     Понимать что-либо в первых трёх действиях не надо.

     Понимание, как и формальная логика - это из области науки, а вчуствование, как уже об этом замечалось выше - это  и развитие, и применение чувства языка.

     Чувства, необходимого не столько учёному, сколько сочинителю литературно-художественных текстов.

     Способность вчуствоваться в слово и в сочетание слов - это основное отличие от авторов деловой, инструктивно-методической, научной, служебной,  учебной, экономической и юридической литературы, каждого настоящего сочинителя.

   


Рецензии