Мария Марйам, по текстам от Луки и по Корану

МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА
MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2015
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2015
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

Мария (Марйам), по текстам от Луки и по Корану
http://www.proza.ru/2015/01/17/258
http://proza.ru/2024/01/06/1259
https://stihi.ru/2024/01/06/5099

Mary Maryam by texts of St Luke and the Quran Koran



Инна
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin






МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА




Mary Maryam by texts of St Luke and the Quran Koran


15 - 17 января 2015
6 января 2024
Великобритания, Ноттингемшире


Мария (Марйам), по текстам от Луки и по Корану


Архангел Гавриил - Габриэль - ангел Джабраил - Джибриль,
Марьям (Мария) и
Иса (Иисус)
по тексту Евангелия от Святого Луки по Библии и по тексту Суры 19 Марйам (Марьям) Корана



Архангел Гавриил - один из ангелов в иудаизме (Габриэль) и христианстве (Архангел Гавриил), а также в исламе (как ангел Джабраил или Джибриль).

Ангел Габриэль - Архангел Гавриил являлся Деве Марии возвестить весть о рождении сына Иисуса.

Он же, как ангел Джабраил или Джибриль являлся к Марьям (Мария), чтобы известить её о рождении сына  Исы (Иисуса) и затем в 7 веке являлся пророку Мухаммеду, в течении его жизни. помогая создавать Коран и общаясь с ним.

В итоге мы имеем уникальные записи одних и тех же событий по текстам священных книг Библии и Корана. И естественно, это очень интересно прочесть.


I

РОЖДЕНИЕ ИИСУСА ХРИСТА (ИСЫ по Корану)

Сравним записи одного и того же события - рождение Иисуса Христа по Евангелию от Святого Луки по Новому Завету Библии и тоже самое событие - рождение Иисуса - пророка Исы от девы Марии - Марьям (Марйам) по Суре 19. Марьям (Марйам) по Корану.


Рождение Иисуса по Библии от Святого Луки

1. В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
2. Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею.
3. И пошли все записываться, каждый в свой город.
4. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,
5. записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.
6. Когда же они были там, наступило время родить Ей;
7. и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
8. В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
9. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.
10. И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
11. ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
12. и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
13. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
14. слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
15. Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.
16. И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
17. Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем.
18. И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
19. А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
20. И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.
(Св. Евангелие от Луки 2:1-20)  - (Русский синодальный перевод)

Ссылка:
http://www.bibleonline.ru/bible/rus/42/02/#1-20



Рождение Исы (Иисуса Христа) по Корану,
Сура 19 Марйам (Марьям) со слов ангела Джибриля - участника этих событий - данная пророку Мухаммеду (Магомеду) через больше чем 600 лет в записи и редакции Зейда ибн-Сабита



Сура 19: 23-34. Марьям (Марйам),  смысловой перевод Аву Аделя

23. И привели её [Марьям] муки [предродовые страдания] к стволу пальмы. (Думая о том, что подумают люди о ней, когда она придёт к ним с ребёнком) сказала она: «О если бы я умерла до этого [до того, как стала беременной] и была бы забытою, забвенною!»
24. И воззвал он [её только что родившийся сын] к ней [к Марьям] из-под неё: «Не печалься! Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
25. И потряси на себя ствол пальмы, и попадают на тебя свежие, спелые (финики).
26. Ешь (финики), и пей (воду), и успокойся [будь довольна]! А если ты (о, Марьям) увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет воздержания (от разговоров), и (поэтому) не буду говорить сегодня (ни) с (каким) человеком»».
27. И пришла она [Марьям] с ним [с младенцем] к своему народу, неся его. (Когда они увидели её) сказали: «О, Марьям! Ты совершила удивительное дело!
28. О, сестра Харуна [подобная в праведности Харуну], не был отец твой скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».
29. А она [Марьям] указала на него [на своего сына Иису] (чтобы они говорили с ним). Они сказали: «Как мы можем говорить с тем, кто ещё является ребёнком (лежащим) в колыбели?»
30. Он [пророк Ииса] сказал: «Поистине, я – раб Аллаха, которому Он дал Писание [Евангелие] и сделал Он меня пророком.
31. И сделал Он меня благодатным [от которого исходит благо и польза], где бы я ни был, и заповедал мне (совершать) молитву и (отдавать) (обязательную) милостыню, пока я живу,
32. и (повелел мне Господь мой, чтобы я проявлял) благость (по отношению) к моей родительнице [матери] и не сделал меня тираном [высокомерным], (и) несчастным.
33. И мир [спокойствие] мне в тот день, когда я родился, и в тот день, когда я умру, и в тот день, когда буду воскрешён живым!»
34. Это [вот таков он] – Ииса, сын Марьям, по слову истины, в котором они [иудеи и христиане] сомневаются.
Сура 19: 23-34. Марьям (Марйам),  Коран. смысловой перевод Аву Аделя

Ссылка:
http://священный-коран.рф/sury-11-30.html




Читаем. сравниваем, думаем.

История рождения Иисуса Христа в пересказе Святого Луки в Евангелии от Луки (запись 60-100 года 1 века) и в записи по Корану в Суре 19 (запись 7 века) по деталям пересказа отличаются,

но в смыслом подходе оценки и в эмоциональном пересказе оценки, оба варианта всё таки очень близки.

Пересказ по Корану более деликатен и более чуток к чувствам слушателей.


Рождение Исы... под небом, как для его матери-роженицы не нашлось места в городе Вифлем в гостинице или каком то городском доме, рождение под открытом небом среди овец... ясли... для овец.. куда его положили... это трогают чувства... но и несправедливостью мира тоже.

Пересказ по Корану переносит события так же под свежий воздух, но под пальму с ручьём со свежей водой и спелыми финиками. Марьям (Марйм - деве Марии) можно попить воды из ручья и поесть фиников с пальмы. Было это всё именно так или не было это так... рождение ребёнка - это тайна его матери, и это тайна, а для слушателей приемлима любая версия.


У людей есть их опыт и чувства. И пересказчик может порой выбрать тот или иной пересказ как версию. которую сочтёт более правильной и понятной и подходящей.


Итог: оба пересказа интересны и ценны.




II

БЛАГОВЕЩЕНЬЕ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ
ВОЗВЕЩЕНИЕ ДЕВЫ МАРИИ АРХАНГЕЛОМ ГАВРИИЛОМ ВЕСТИ О РОЖДЕНИИ ИИСУСА
ВОЗВЕЩЕНИЕ МАРИИ ГАБРИЭЛЕМ ВЕСТИ О РОЖДЕНИИ ИИСУСА
ВОЗВЕЩЕНИЕ МАРЙМ-МАРЬЯМ АНГЕЛОМ ДЖАБРАИЛОМ ИЛИ ДЖИБРИЛЕМ ВЕСТИ О РОЖДЕНИИ ИСЫ
ВОЗВЕЩЕНИЕ МАРИИ (МАРЙМ-МАРЬЯМ ПО КОРАНУ) АНГЕЛОМ (АРХАНГЕЛОМ ГАВРИИЛОМ) (ДЖАБРАИЛОМ ИЛИ ДЖИБРИЛЕМ ПО КОРАНУ) ВЕСТИ О РОЖДЕНИИ ИИСУСА(ИСЫ ПО КОРАНУ)


Благовещенье пресвятой Богородицы


Сравнение описания текстов Благовещенья пресвятой Богородицы - Возвещение благой вести Деве Марии (Марьям или Марйм) о рождении сына Иисуса (Исы) ангелом тексту Суры 19 Корана (записи 7 века) и по тексту Новому Евангелию от Святого Луки (запись 60-100 годов I века)


Сравним записи одного и тоже же события - Возвещение Деве Марии благой вести о рождении сына ангелом через слова ангела Джабраил-Джибриля в Коране и записи Святого Луки в Новом Евангелии (что может быть версия пересказанная со слов Марии людям).



Ангел Джабраил-Джибриль в Коране

Ангел Джабраил-Джибриля считается прообразом Архангела Гавриила (ангела Габриэля), того самого ангела Габриэля (Архангела Гавриила), кто передавал деве Марии (Марьям или Марйм по Корану)  весть о рождении Иисуса Христа (Исы по Корану).

Этот же ангел, как ангел  Джабраил-Джибриля  попозже в 7 веке помогал пророку Мухаммеду, являсь ему и консультируя его, и общаясь  с ним, как человек и мужчина, в теле человека, кого могли видеть и другие, передавая пророку Магомеду (Мухаммеду)  Коран в течении 22 лет на запись с 610 по 632 год, как священную книгу Коран.

Точнее, записи слов Мухаммеда велись переписчиками и секретарём Зейдом. И память о Мухаммеде и его слова и записи его слов были собраны после его смерти в редакции Зейда ибн-Сабита в начальный канонический текст Корана уже после смерти пророка, но сразу же, в 7 веке.

Пророк Мухаммед был неграмотный человек, он не умел читать и писать. Вели записи его слов переписчики и сподвижники, личный секретарь Зейд ибн-Сабит. Порой на клочках бумаги или кости или просто запоминали. Жизнь Мухаммеда было подвижной, он бывал в сражениях и разных странах и местах.

Передавал же на запись в Коран пророк Мухаммед слова ангела Джабраиля (Джибриля).
Того самого ангела Габриэля (Архангела Гавриила), о котором упоминает и Библия. И Ветхий Завет и Новый Завет. Габриэль (Гавриил) почитаем и в иудаизме и в христианстве. И как ангел Джабраил-Джибриля в в исламе как давший Коран пророку Мухаммеду (Магомеду).


так что прочесть и сравнить предположительную запись слов ангела Джабраил-Джибриля  (Габриэля, Гавриила) в 7 веке после более 600 лет от событий,  с более ранними сохранёнными пересказами этого же события другими людьми - рассказом от Святого Луки по тексту Нового Завета, "Евангелие от Луки", Лука писал Евангелие в 60-100 годах I века, очень интересно.



Это интересно, прочесть описания. как одно и тоже событие описывается в двух великих священных книгах - Библии, Новом Завете и в Коране, двумя великими людьми - Святым Лукой и пророком Мухаммедом (Магомедом), и как перекликаются голоса пересказчиков.


С одной стороны - Евангелие от Луки и запись Святого Луки - мы имеем сохранённый пересказ события, вероятно, со слов самой девы Марии кому-то ещё, переданный и сохранённый и записанный Святым Лукою.

С другой стороны - мы имеем рассказ от самого ангела Габриэля (Архангела Гавриила в православии, ангела Габриэля в иудизме и христианстве ряда стран мира или ангела Джабраила (Джибриля) в исламе), участника тех событий, пересказанный через пророка Магомеда (Мухаммеда), кому ангел Джибриль помогал писать Коран.


Сложность исследования этой темы в том, что мы имеем переводы с оргиналов, которые порой уже утрачены, тексты, которые переписывались и переводились много раз, полная исследовательская работа требует работа с древними источниками и всеми переводами и с исследования истории записей, при каких обстоятельствах, кем и как эти записи велись, я же не стану этого делать, а ограничусь текстами, которые мне легче найти для чтенья.


История создания записей


Евангелие от Луки

Святой Лука, сюдя по тексту, писал все свои записи сам, в 60-100 годах I века, на греческом языке, на папирусе, пытаясь сохранить записанной память о событиях прошлого. Его записи затем переписывались и переводились с языка на язык много раз.


Коран

Коран записывался сподвижниками и переписчиками пророка Магомеду (Мухаммеду) с его слов в течении 22 лет, с 610 по 632 год.

Передача священной книги Коран пророку Мухаммеду была осуществлена через ангела Джабраила (Джибриля). Ангел являлся поговорить с пророком Мухаммедом и лично.  Магомед (Мухаммед) был неграмотный. он не умел читать и писать. Его секретарь и переписчики записывали слова и речи пророка Магомеда (Мухаммеда), порой и на клочках бумаги, костях, а также эти слова сохранялись и благодаря памяти его сподвижников и почитателей.

Начальный вариант Корана был составлен уже после смерти пророка Магомеда (Мухаммеда) бывшим секретарём пророка, Зейдом ибн-Сабитом, и другими людьми по приказу  Абу Бекра и Омара. Были собраны записи слов пророка в пяти редакциях, просмотрены Зейдом и отобраны в канонический Коран. Невошедшие записи и черновики-редакции были затем уничтожены.

Халиф Осман - Усман (574 - 656), один из ближайших сподвижников Мухаммеда, третий Праведный халиф с 644 по 656 год, был женат на двух дочерях пророка Мухаммеда (Магомеда). При халифе Османе (Усмане) завершилось собрание письменного текста Корана в единую книгу. Принял мусульманство 4-ым человеком. Почитал Коран. Был убит группой мусульман, ворвавшейся в его покои в Медине в 656.


Иными словами, бережно собранные Зейдом ибн-Сабитом записи в Коран в 7 веке самим пророком Мухаммедом (Магомедом) и ангелом Джабраилем (Джибрилем) при жизни пророка Мухаммеда, не проверялись, и также не зачитывались пророку для проверки правильности записи его слов.



Почему так? При жизни пророка Мухаммеда он мог всегда сам, лично, ответить на любой вопрос. И, видимо, цели оставить Коран как Коран - компановку записей в бумажной записанной форме, не ставил, полностью доверяя эту работу своему личному секретару Зейду ибн-Сабиту.

Но раз пророк показал такое полное доверие к Зейду, мы вправе тоже доверять ему.

В итоге по де-факту начальный канонический Коран был собран личным секретарём Зейдом пророка Магомеда (Мухаммеда) уже после смерти пророка в записях и под редакцией Зейда ибн-Сабита.

Как личный секретарь Зейд имел опыт личного общения с пророком Мухаммедом, мог хорошо помнить слова Мухаммеда и все его пояснения, отчего Корану в редакции Зейда, очевидно, вполне можно доверять.

Часть людей считали, что часть записей, не устраивающая халифа, могли в текст Корана не попасть и быть уничтожеными. Возможно. Возможно, что некая часть записей, могли быть утрачены. Но всем пришлось мириться с тем, что осталось сохранённым и записанным в Коран.


Переводы Корана - смысловые переводы Корана с арабского на русский языки делали многие переводчики.

Посмотрим запись слов ангела Джабраила (Джибриэля) в его передаче пророку Мухаммеда рассказа о событии, главным участником которых был он сам как ангел Габриэль (Архангел Гавриил):

передача Марйам (Марьям) (Деве Марии) вести о рождении Исы (Иисуса Христа): Сура 19 Марйам (Марьям) в Коране.


Со слов Мухаммеда имеем запись в Коране:

«Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё. Марйам сказала: "Я уповаю на Милостивого Владыку в защите от тебя, если ты богобоязнен". Ангел сказал: "Я – лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика". Марйам сказала: "Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?"   
Ангел сказал: "Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Владыка сказал: "Даровать мальчика без отца – это для Меня легко. И сделаем Мы его для людей знамением Нашей мощи и Нашим милосердием для благочестивых. Это дело уже решено".
Марйам 19:17-21   -- перевод смыслов Корана на русский - Университет Аль-Азхар

Ссылка:
https://ru.wikipedia.org/wiki/


Сура 19: 16-40. Марьям (Марйам), Коран: Перевод смыслов И.Ю. Крачковского

16.  И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное
17.  и устроила себе пред ними завесу. Мы отправили к ней Нашего духа, и принял он пред ней обличие совершенного человека.
18.  Она сказала: «Я ищу защиты от тебя у Милосердного, если ты богобоязнен».
19.  Он сказал: «Я только посланник Господа твоего, чтобы даровать тебе мальчика чистого».
20.  Она сказала: «Как может быть у меня мальчик? Меня не касался человек, и не была я распутницей».
21.  Он сказал: «Так сказал твой Господь: «Это для Меня – легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием». Дело это решено».
22.  И понесла она его и удалилась с ним в далекое место.
23.  И привели ее муки к стволу пальмы. Сказала она: «О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною!»
24.  И воззвал Он к ней из-под нее: «Не печалься: Господь твой сделал под тобой ручей.
25.  И потряси над собой ствол пальмы, она уронит к тебе свежие, спелые.
26.  Ешь, и пей, и прохлади глаза! А если ты увидишь кого из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком».
27.  Она пришла с ним к своему народу, неся его. Они сказали: «О Марйам, ты совершила дело неслыханное!
28.  О сестра Харуна, не был отец твой дурным человеком, и мать твоя не была распутницей».
29.  А она указала на него. Они сказали: «Как мы можем говорить с тем, кто ребенок в колыбели?»
30.  Он сказал: «Я – раб Аллаха, Он дал мне писание и сделал меня пророком.
31.  И сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне молитву и милостыню, пока я вижу,
32.  и благость к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным.
33.  И мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру, и в день, когда буду воскрешен живым!»
34.  Это – Иса, сын Марйам, по слову истины, в котором они сомневаются.
35.  Не подобает Аллаху брать Себе детей, хвала Ему! Когда Он решит какое-нибудь дело, то лишь скажет ему: «Будь!» – и оно бывает.
36.  И поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это – прямой путь!
37.  И разногласят партии среди них. И горе тем, которые неверны, от зрелища великого дня!
38.  Как они услышат и увидят в тот день, что придут к Нам! Но обидчики сегодня в явном заблуждении.
39.  Сообщи им о дне скорби. Вот дело решено, а они в небрежности, они не веруют.
40.  Поистине, Мы наследуем землю и тех, кто на ней, и к Нам они вернутся.

Сура 19: 16-40. Марьям (Марйам), Коран: Перевод смыслов И.Ю. Крачковского

Ссылка:
http://crimean.org/islam/koran/krachkovskiy/19



Сура 19: 16-36. Марьям (Марйам),  Перевод смысловой Корана Кулиева Эльмира

"16. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
17. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.
18. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен».
19. Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».
20. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»
21. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”»
22. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
23. Родовые схватки привели ее к стволу пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»
24. Тогда он (Иса или Джибриль) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.
25. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.
26. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: “Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми”».
27. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий проступок.
28. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».
29. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»
30. Он сказал: «Воистину, я – раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
31. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.
32. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.
33. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».
34. Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Таково истинное Слово, относительно которого они препираются.
35. Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
36. Иса (Иисус) сказал: «Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь». "
Сура 19: 16-36. Марьям (Марйам),  Перевод смысловой Корана Кулиева Эльмира

Ссылка:


Вот ещё о том же - в стихах  -
Сура 19: 16-36. Марьям (Марйам),  смысловой перевод Корана в стихах Валерии Прохоровой

16.
И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам:
Она от своего семейства удалилась
В место, (лежащее) к востоку (от родного очага),
17.
Устроив пред собой от них завесу.
Мы к ней отправили Наш Дух,
И перед ней предстал он в виде настоящего мужчины.
18.
Она сказала:
"Я ищу спасенья от тебя
У Милосердного (Владыки).
И если ты Его страшишься,
(Ко мне не приближайся ни на шаг)".
19.
Он отвечал:
"Я - лишь от Бога твоего посланец,
Чтобы тебе (поведать о Господнем) даре
Благословенного младенца - сына".
20.
Как может быть младенец у меня, -
она сказала, -
Когда ко мне не прикасался ни один мужчина
И не была я (никогда) распутной?
21.
Ответил он:
"Господь твой так сказал:
"Легко Мне это (сделать).
Мы сделаем его знаменьем для людей,
И Нашей милостью (для всех благочестивых),
(И изъявлением Моим), - событию сему свершиться!"
22.
И понесла она его,
И сделалась беременна дитятей,
И удалилась с ним в далекие места.
23.
А муки (при рождении дитяти)
Ее к стволу (тенистой) пальмы привели,
И молвила она:
"О, лучше б умереть мне раньше -
Забытой и забвенной стать до этого всего!"
24.
И тут под ней раздался голос:
"Не скорби!
Господь твой под тобой провел ручей.
25.
И потряси ствол пальмы над собой -
Она к тебе уронит спелые и свежие плоды, -
26.
Ешь, пей и прохлади глаза.
Но если человека ты увидишь,
Скажи: "Я Милосердному дала обет поста,
И говорить сегодня я ни с кем не буду"".
27.
Она пришла к народу своему,
Неся младенца-сына на руках.
Они сказали:
"О Марйам! Ты сделала неслыханное дело.
28.
О сестра Харуна!
Ни твой отец порочным не был,
Ни твоя мать блудницей не была".
29.
Она им указала (на младенца,
Как бы ища ответа у него);
Они же (в изумлении) сказали:
"Как можем говорить мы с тем,
Кто все еще младенец в колыбели?"
30.
Но тут заговорил младенец:
"Поистине, я - раб Аллаха.
Он Откровение мне дал и утвердил пророком.
31.
И Он меня благословенным сделал
Везде, где мне бы ни пришлось бывать.
Он заповедал мне молитву и очистительную подать,
Пока живу я (на земле),
32.
А к матери моей
Мне благость (повелел) и послушанье,
Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
33.
Мне - мир в тот день, когда я был рожден,
И в день, когда умру, и в День, когда воскресну к жизни".
34.
Таким был Иса, сын Марйам,
По слову Истины, касательно которой
Они в сомненье пребывают.
35.
(Господнему величию) Аллаха
Не подобает сына брать Себе.
СубхАнагу! (Хвала Ему!)
Когда задумано творенье Им,
Он молвит: "Будь!" - и есть оно.
36.
(И Иса, сын Марйам, сказал):
"Аллах, поистине, и мой Господь, и ваш Господь, -
Так поклоняйтесь же Ему:
Это и есть стезя прямая".

Сура 19. Марьям (Марйам),  Перевод смысловой Корана Валерии Прохоровой

Ссылка:


Сура 19: 16-36. Марьям (Марйам),  смысловой перевод Аву Аделя

16. И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведённую) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное
17. и укрылась она от них [от людей] за завесой. И затем Мы отправили к ней Нашего духа [ангела Джибриля], и предстал он пред ней в виде человека с совершенным сложением.
18. Сказал она [Марьям] (подумав, что это мужчина с плохими намерениями): «Поистине, я обращаюсь к Милостивому (Аллаху) за защитой (от всего плохого, что может исходить) от тебя, если ты остерегаешься (наказания Аллаха) (когда тебе напоминают о Нём)».
19. Сказал он [ангел Джибриль]: «Я только посланник Господа твоего, (Который послал меня) чтобы даровать тебе мальчика чистого (от грехов)».
20. Сказала она [Марьям]: «Как может быть у меня мальчик? Ведь меня не касался мужчина (так как я не замужем), и не была я блудницей».
21. Сказал он [ангел Джибриль] (ей): «Так сказал твой Господь: «Это для Меня – легко. И да сделаем Мы его [мальчика, который родится] знамением для людей (которое указывает на могущество Аллаха) и милосердием от Нас (для людей) [таким, который будет призывать их к поклонению и покорности их Господу]». И это дело уже решённое [оно непременно произойдёт]».
22. И понесла она [Марьям] его [забеременела] (после того, как ангел Джибриль вдул дух его через рукав её одежды) и (не зная, что сказать людям) удалилась с ним [со своим будущим сыном] в далёкое (от людей) место.
23. И привели её [Марьям] муки [предродовые страдания] к стволу пальмы. (Думая о том, что подумают люди о ней, когда она придёт к ним с ребёнком) сказала она: «О если бы я умерла до этого [до того, как стала беременной] и была бы забытою, забвенною!»
24. И воззвал он [её только что родившийся сын] к ней [к Марьям] из-под неё: «Не печалься! Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
25. И потряси на себя ствол пальмы, и попадают на тебя свежие, спелые (финики).
26. Ешь (финики), и пей (воду), и успокойся [будь довольна]! А если ты (о, Марьям) увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет воздержания (от разговоров), и (поэтому) не буду говорить сегодня (ни) с (каким) человеком»».
27. И пришла она [Марьям] с ним [с младенцем] к своему народу, неся его. (Когда они увидели её) сказали: «О, Марьям! Ты совершила удивительное дело!
28. О, сестра Харуна [подобная в праведности Харуну], не был отец твой скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».
29. А она [Марьям] указала на него [на своего сына Иису] (чтобы они говорили с ним). Они сказали: «Как мы можем говорить с тем, кто ещё является ребёнком (лежащим) в колыбели?»
30. Он [пророк Ииса] сказал: «Поистине, я – раб Аллаха, которому Он дал Писание [Евангелие] и сделал Он меня пророком.
31. И сделал Он меня благодатным [от которого исходит благо и польза], где бы я ни был, и заповедал мне (совершать) молитву и (отдавать) (обязательную) милостыню, пока я живу,
32. и (повелел мне Господь мой, чтобы я проявлял) благость (по отношению) к моей родительнице [матери] и не сделал меня тираном [высокомерным], (и) несчастным.
33. И мир [спокойствие] мне в тот день, когда я родился, и в тот день, когда я умру, и в тот день, когда буду воскрешён живым!»
34. Это [вот таков он] – Ииса, сын Марьям, по слову истины, в котором они [иудеи и христиане] сомневаются.
35. Не подобает Аллаху брать Себе сына [Он ни в ком и ни в чём не нуждается]. Преславен Он [пречист от такого]! Когда Он решит какое-нибудь дело, то лишь скажет ему: «Будь!» – как оно сбывается. [Если бы Он хотел иметь сына, то создал бы его лишь по одному слову]
36. И (сказал пророк Ииса) (своему народу): «Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это (и есть) прямой путь!
37. И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) . И горе [сильное наказание] (будет) тем, которые стали неверующими, от зрелища Великого Дня [Дня Суда]!
38. Как же чётко они будут слышать и видеть в тот день [в День Суда], когда придут к Нам! Но беззаконники пребывают сегодня [в этом мире] в явном заблуждении.
39. И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено [после расчёта обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там], а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют.
40. Поистине, Мы наследуем землю и тех, кто на ней [все умрут, а Аллах всегда есть и не умирает], и к Нам они [творения] вернутся (в День Суда).

Сура 19: 16-36. Марьям (Марйам),  смысловой перевод Аву Аделя

Ссылка:
http://священный-коран.рф/sury-11-30.html




------ это не все переводы Корана, их много.

-----  В части перевода есть слова "укрылась за занавеской", в части переводой "укрылась за завесой".

---  Занавесь, занавеска может быть тканью-занавесью, может быть нечто вроде завесой из многих тонких весящих длинных верёвочках с висильками на них,
а может быть и поэтическим образом, как в русской песне "Любэ" "Там, за туманами", когда имеется некое укрытие "Туман", как завеса или дистанция, некое расстояние, при котором нет возможности человека разглядеть и увидеть.

-- В арабских домах и мусульманских домах женская и мужская половины домов могли разделяться занавеской, занавесью, но я не уверена насчёт еврейских домов времени рождения Христа, хотя там тоже могли быть занавеси и занавески.

--- В русских деревянных домах в деревнях в старину тоже использовали занавески порой как ширмы, разделяющие площадь и дающие приватность.  отчего утилитарно, такое могло быть и в еврейских домах 2 тысячи лет тоже, для комфорта.

--- По Корану, роды девы Марии проходят в отдалённом месте возле пальмы, возле которой возникает вдруг ручей, напоить её, а на пальме свежие финики, накормить её, но пересказчик волен порой выбирать версию, которая ему самому ближе или желаннее.

-- Но преданию христиан, рождение Иисуса Христа описывается иначе.

- Но я не в курсе  - может быть всё таки пальма с свежими вкусными финиками там была, и ручей рядом, в местах где он тогда родился. Просто христианские легенды не сохранили этой удивительной подробности.

-- Или пересказчик хотел смягчить реал в пересказе, для своих чувств или чувств слушателей.

- Магомед (Мухаммед) был неграматный, он не умел писать и читать, он пересказывал речи, как они ему запомнились и были поняты им, от мужчины, кто называл ему себя Ангелом Джабраилом (Джибрилем).

- Эти слова Магомеда (Мухаммеда) записывали переписчики - его сподвижники - как запомнили и поняли, и собрали в Коран уже после смерти пророка.

- Т.е. слова ангела Джабраиля (Джибриля)(Габриэля)(архангела Гаврилы) записывались через цепочку: пророк Магомед (Мухаммед) - его переписчики и пересказчики-переписчики - собрание 5 редакций в одну каноническую версию начальную Корана уже после смерти пророка. Затем текст Корана сохраняли дальше  переписчики и переводчики Корана.

- Каждый переводит услышанное на понятные ему самому явления. Или и сам пересказчик сам порой может рассказывать, делая смысловой перевод, понятный его слушателям.

--- Поэтому порой могут быть расхождения в тексте и в записях и в понимании: Для одних - для мусульман - история рождения Исы (Иисуса Христа) под пальмой у ручья и  с финиками на пальме для его матери. Для других - для христиан - история рождения Христа в Вифлиеме, среди овец, а не в гостинице, так как в городе не нашлось дома и гостиницы и людей принять женщину-роженицу внуть дома, рожать ребёнка.


****

ХРИСТИАНСТВО

НОВОЕ ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ


СО СЛОВ СВЯТОГО ЛУКИ - НОВОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - О ТОМ ЖЕ СОБЫТИИ: возвещение благой вести Деве Марии Архангелом Гавриилом (ангелом Габриэлем) о рождении сына Иисуса



Со слов Луки, в Новом Завете в Библии:

«Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между жёнами. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнёшь во чреве, и родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
(Лк. 1:28-33)

Ссылки:
https://ru.wikipedia.org/wiki/
https://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel


Сравним:

Со слов Магомеда имеем запись в Коране:

«Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё. Марйам сказала: "Я уповаю на Милостивого Владыку в защите от тебя, если ты богобоязнен". Ангел сказал: "Я – лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика". Марйам сказала: "Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?"   
Ангел сказал: "Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Владыка сказал: "Даровать мальчика без отца – это для Меня легко. И сделаем Мы его для людей знамением Нашей мощи и Нашим милосердием для благочестивых. Это дело уже решено".
Марйам 19:17-21

Ссылка:
https://ru.wikipedia.org/wiki/


Со слов Луки, в Новом Завете в Библии:

«Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между жёнами. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнёшь во чреве, и родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
(Лк. 1:28-33)
Ссылка:
https://ru.wikipedia.org/wiki/



Разница есть?

Но берём и смотри другие версии перевода слов Луки и Евангелия от Луки.



Евангелие от Луки. подстрочный русский перевод с греческого

(Лк. 1:26-38)
26.
В месяц шестой был послан ангел Гавриил от Бога в город Галилеи которому имя Назарет
27 к Деве обручённой мужчине которому имя Иосиф из дома Давида и имя Девы Мариам.
28 и вошедший к Ней он сказал Радуйся Облагодатствованная, Господь с тобой.
29 Она же при этом слове была потрясена и рассуждала каково было бы приветствие это.
30 и сказал ангел Ей, Не бойся, Мариам, Ты нашла ведь благодать у Бога;
31 и вот зачнёшь в утробе и родишь Сына, и назовёшь имя Его Иисуса.
32 Этот будет великий и Сын Высочайшего будет назван, и даст Ему Господь Бог престол Давида   отца Его,
33 и будет царствовать над домом Иакова в века, и царства Его не будет конец.
34 сказала же Мариам к ангелу, Как будет это, поскольку мужа не знаю?
35 и ответивший ангел сказал Ей, Дух Святой придёт на Тебя, и сила Высочайшего покроет тенью   Тебя; потому и рождаемое Святое будет названо, Сын Бога.
36 и вот Елизавета родственница Твоя и она зачала сына в старости её, и этот месяц шестой есть  ей называемой бесплодной ;
37 потому что не будет невозможно у Бога слово.
38 сказала же Мариам, Вот Раба Господа; пусть осуществится Мне по слову твоему и ушёл от Неё ангел.
(Лк. 1:26-38) - подстрочный русский перевод с греческого

Ссылка
http://ihtys.narod.ru/Lk.pdf
http://ihtys.narod.ru/
www.bible.in.ua



Евангелие от Луки. Русский Синодальный перевод

19. Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
20. и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
21. Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
22. Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
23. А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
24. После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
25. так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
26. В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
27. к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
28. Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
29. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
30. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31. и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
32. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33. и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
34. Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
35. Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
36. Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
37. ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
38. Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
(Св. Евангелие от Луки 1:19-38)

Ссылка:
http://www.bibleonline.ru/bible/rus/42/01/#19-38
http://www.bibleonline.ru/bible/rus/42/01/
http://www.bibleonline.ru


Мария Марйам, по текстам от Луки и по Корану

МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА

MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN

Версия на английском:

Luke 1:26
 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
    27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name was Mary.
    28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
    29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
    30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
    31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
    32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
    33 And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
    34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
    35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
    36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
    37 For with God nothing shall be impossible.
    38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
    (Luke 1:26-38 KJV) (other versions: Luke 1:26-38)

Ссылка:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel



MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN

МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА


Мария Марйам, по текстам от Луки и по Корану

Если прочесть и сравнивать тексты от Святого Луки - "Евангелие от Луки" в "Новом Завете" в Библии - разные переводы и Суру 19 Марйам (Марьям) в Коране, описание одного и того же события - явления ангела возвестить весть о рождении сына Деве Марии (Марйам - Марьям по Корану),

это удивительный опыт прочесть тексты и записи  I века (запись 60-100 годов 1 века) (запись Луки) и запись 7 века (записи, сделанные в период 610-632 года 7 века) (запись Корана, собранная как записи слов Мухаммеда его секретарём и другими благочестивыми людьми, после смерти Мухаммеда, в текст начальный канонический текст Корана, в редакции его личного секретаря Зейда ибн-Сабита и при помощи сподвижников.


и, если верить в ангелах, то это описания общения людей и ангела, человеческого и Божественного, стокновения простой жизни и Чуда, событий жизни и истории и веры и надежды.


На Земле жили удивительные люди, они оставили память о них и их жизни и их делах.

И память о событиях и людях прошлого сохранили Священные Книги, переписывая и храня их.




------  ПРИЛОЖЕНИЕ --------
С Википедии

Архангел Гавриил - ангел Джабраил - ангел Джибриль

***
Ангел Джабраил, Джибриль

"Джабраил, Джибриль (араб. ;;;;;;;) — один из четырёх особо приближенных к Аллаху ангелов-мукаррабун, отождествляется с библейским архангелом Гавриилом"

"Аллах подчёркивает силу, верность и способность Джибриля справиться с возложенной на него миссией. В достоверном хадисе пророка Мухаммада рассказывается об облике, в котором был сотворён ангел Джибриль: «…он спускался с неба и был настолько велик, что заслонял все пространство между небом и землей». Чаще всего он являлся к пророкам и праведникам в образе мужчины."

"На Джибриля была возложена миссия передачи откровения пророкам."

Джибриль также явился к Марьям (Мария), чтобы известить её о рождении сына — Исы (Иисуса):

« Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё. Марйам сказала: "Я уповаю на Милостивого Владыку в защите от тебя, если ты богобоязнен".Ангел сказал: "Я – лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика". Марйам сказала: "Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?" Ангел сказал: "Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Владыка сказал: "Даровать мальчика без отца – это для Меня легко. И сделаем Мы его для людей знамением Нашей мощи и Нашим милосердием для благочестивых. Это дело уже решено".
Марйам 19:17-21

Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/

***

Архангел Гавриил

"Архангел Гавриил — один из ангелов в иудаизме (Габриэль (ивр. ;;;;;;;;;;;;)) и христианстве (греч. ;;;;;;;;;; ;;;;;;;), а также в исламе (где он известен под именем Джабраил). Это имя означает буквально «Всевышний — сила моя». В православии только два ангела носят почётное звание Архистратиг: Архангел Михаил и Архангел Гавриил.

В иудаизме

В иудаизме Гавриэль — один из четырёх архангелов (Гавриэль, Михаэль, Уриэль и Рафаэль), стоящих по четырём сторонам престола Бога и исполняющих обязанности стражей на четырёх концах мира (Ханох 9, 1). Эти четыре архангела, которые и поныне призываются в молитве на сон грядущий, часто упоминаются вместе.

Каждые три колена Израиля имеют своих ангелов-хранителей в лице этих четырёх архангелов (Бэмидбар Рабба 2, 10). Михаэль и Гавриэль защищают евреев от преследователей (Ялкут Хадаш 57б) и молятся перед Божьим престолом о благополучии всего рода человеческого и об освобождении еврейского народа из неволи.

Кроме того, Гавриэль играет роль ангела смерти. Он приходит как посланник «верховного суда» за праведниками с идеально ровным ножом в руках и забирание им души праведников сравнивается с «кошерной шхитой». За грешниками же приходит Самаэль с зазубренным ножом и то, что делает Самаэль с грешниками, — это «шхита некошерная»

В христианстве

Согласно христианской традиции, Гавриил открывает тайное знание Бога.

    В Ветхом Завете через архангела Гавриила пророку Даниилу раскрываются тайны будущего (Дан. 8:16, 9:21).
    согласно Евангелию от Луки архангел Гавриил, явился в Храме праведному Захарии, отцу Иоанна Крестителя, и возвестил о рождении у него сына, сказав «многие о рождении его возрадуются, ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится ещё от чрева матери своей»  (Лк. 1:13-17). Захария выразил недоверие ангелу, и за это тот покарал его немотой.

    согласно Евангелию от Луки в 6-й месяц после зачатия праведной Елисаветою святого Иоанна Предтечи Гавриил был послан Богом в Назарет к Деве Марии возвестить ей благую весть о Рождении Иисуса Христа (Благовещение):

«Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между жёнами. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнёшь во чреве, и родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
(Лк. 1:28-33)»

Кроме того, согласно церковному преданию, архангел Гавриил передал Деве Марии весть о её кончине за несколько дней до неё.

На иконах архангел Гавриил часто изображён с цветущей райской ветвью или лилией. Также встречаются изображения со сферическим зеркалом в руке, а порой со свечой внутри светильника. Архангел Гавриил часто изображается на северных дверях иконостаса. Также он — один из щитодержателей на Гербе Российской империи.


В Исламе

Джабраил открывает Мухаммеду Коран (Ночь предопределения) — Коран (66:4).

"Джабраил, Джибриль (араб. ;;;;;;;) — один из четырёх особо приближенных к Аллаху ангелов-мукаррабун, отождествляется с библейским архангелом Гавриилом"

"Аллах подчёркивает силу, верность и способность Джибриля справиться с возложенной на него миссией. В достоверном хадисе пророка Мухаммада рассказывается об облике, в котором был сотворён ангел Джибриль: «…он спускался с неба и был настолько велик, что заслонял все пространство между небом и землей». Чаще всего он являлся к пророкам и праведникам в образе мужчины."

"На Джибриля была возложена миссия передачи откровения пророкам."

Джибриль также явился к Марьям (Мария), чтобы известить её о рождении сына — Исы (Иисуса):

« Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё. Марйам сказала: "Я уповаю на Милостивого Владыку в защите от тебя, если ты богобоязнен".Ангел сказал: "Я – лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика". Марйам сказала: "Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?" Ангел сказал: "Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Владыка сказал: "Даровать мальчика без отца – это для Меня легко. И сделаем Мы его для людей знамением Нашей мощи и Нашим милосердием для благочестивых. Это дело уже решено".
Марйам 19:17-21

Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/
https://ru.wikipedia.org/wiki/

*******
На английском:
Gabriel
https://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel

Gabriel

is an archangel who typically serves as a messenger sent from God to certain people.

In the Bible, Gabriel is mentioned in both the Old and New Testaments. In the Old Testament, he appeared to the prophet Daniel, delivering explanations of Daniel's visions (Daniel 8:15–26, 9:21–27). In the Gospel of Luke, Gabriel appeared to Zecharias, and to the virgin Mary foretelling the births of John the Baptist and Jesus, respectively (Luke 1:11–38). In the Book of Daniel, he is referred to as "the man Gabriel", while in the Gospel of Luke, Gabriel is referred to as "an angel of the Lord" (Luke 1:11). Gabriel is not called an archangel in the Bible, but is so called in Intertestamental period sources like the Book of Enoch. In the Roman Catholic, Anglican, Lutheran, Eastern and Oriental Orthodox churches, the archangels Michael, Raphael, and Gabriel are also referred to as saints

In Islam, Gabriel (Jibra'il) is considered one of the four archangels whom God sent with his divine message to various prophets, including Muhammad. The 96th chapter of the Quran, sura Al-Alaq, is believed by Muslims to be the first surah revealed by Gabriel to Muhammad.


Judaism

Gabriel is interpreted by the Rabbanim to be the "man in linen" in the Book of Daniel and the Book of Ezekiel. In the Book of Daniel, he is responsible for interpreting Daniel's visions. Gabriel's main function in Daniel is that of revealer, a role he continues in later literature. In the Book of Ezekiel, Gabriel is understood to be the angel that was sent to destroy Jerusalem. According to the Jewish Encyclopedia, Gabriel takes the form of a man, and stands at the left hand of God. Simeon ben Lakish (Palestine, 3rd century) concluded that the angelic names of Michael, Raphael, and Gabriel came out of the Babylonian exile (Gen. Rab. 48:9).

In Kabbalah, Gabriel is identified with the sephirot of Yesod. Gabriel also has a prominent role as one of God's archangels in the Kabbalah literature. There, Gabriel is portrayed as working in concert with Michael as part of God's court. Gabriel is not to be prayed to because only God can answer prayers and sends Gabriel as his agent.

According to Jewish mythology, in the garden of Eden there is a tree of life or the "tree of souls" that blossoms and produces new souls, which fall into the Guf, the Treasury of Souls. Gabriel reaches into the treasury and takes out the first soul that comes into his hand. Then Lailah, the Angel of Conception, watches over the embryo until it is born.


Intertestamental literature

The intertestamental period (roughly 200 BCE – 50 CE) produced a wealth of literature, much of it having an apocalyptic orientation. The names and ranks of angels and devils were greatly expanded, and each had particular duties and status before God.


In 1 Enoch 9:1–3, Gabriel, along with Michael, Uriel and Suriel, "saw much blood being shed upon the earth" (9:1) and heard the souls of men cry, "Bring our cause before the Most High." (9:3) In 1 Enoch 10:1, the reply came from "the Most High, the Holy and Great One" who sent forth agents, including Gabriel—


    And the Lord said to Gabriel: "'Proceed against the bastards and the reprobates, and against the children of fornication: and destroy [the children of fornication and] the children of the Watchers from amongst men [and cause them to go forth]: send them one against the other that they may destroy each other in battle: for length of days shall they not have." —1 Enoch 10:9


Gabriel is fifth of the five angels who keep watch: "Gabriel, one of the holy angels, who is over Paradise and the serpents and the Cherubim." (1 Enoch 20:7)

When Enoch asked who the four figures were that he had seen: "And he said to me: 'This first is Michael, the merciful and long-suffering: and the second, who is set over all the diseases and all the wounds of the children of men, is Raphael: and the third, who is set over all the powers, is Gabriel: and the fourth, who is set over the repentance unto hope of those who inherit eternal life, is named Phanuel.' And these are the four angels of the Lord of Spirits and the four voices I heard in those days." (Enoch 40:9)




Christianity
New Testament
Archangel Gabriel. A fresco from the Tsalenjikha Cathedral by Cyrus Emanuel Eugenicus. 14th century

First, concerning John the Baptist, an angel appeared to his father Zacharias, a priest of the course of Abia, (Luke 1:5-7) whose "barren" wife Elisabeth was of the daughters of Aaron, while he ministered in the temple:

    Luke 1:10 And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
    11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
    12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
    13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
    14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
    15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.
    16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
    17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
    18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
    19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
    20 And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
    (Luke 1:10-20 KJV) (other versions: Luke 1:1-25)


After completing his week[10] of ministry, Zacharias returned to his house (in Hebron)[11] and his wife Elizabeth conceived. After she completed "five months" (Luke 1:21-25) of her pregnancy, Gabriel is mentioned again:

    Luke 1:26
 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
    27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name was Mary.
    28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
    29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
    30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
    31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
    32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
    33 And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
    34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
    35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
    36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
    37 For with God nothing shall be impossible.
    38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
    (Luke 1:26-38 KJV) (other versions: Luke 1:26-38)

Gabriel only appears by name in those two passages in Luke. In the first passage the angel identified himself as Gabriel, but in the second it is Luke who identified him as Gabriel. The only other named angels in the New Testament are "Michael the archangel" (in Jude 1:9) and "Abaddon" (in Revelation 9:11) . Gabriel is not called an archangel in the Bible. Believers are expressly warned not to worship angels (in Colossians 2:18-19 and Revelation 19:10).[12]


Feast days

The feast of Saint Gabriel was included for the first time in the General Roman Calendar in 1921, for celebration on March 24. In 1969 it was transferred to 29 September for celebration together with St. Michael and St. Raphael. The Church of England has also adopted the 29 September date, known as Michaelmas.

The Eastern Orthodox Church and those Eastern Catholic Churches which follow the Byzantine Rite celebrate his feast day on 8 November (for those churches that follow the traditional Julian Calendar, 8 November currently falls on 21 November of the modern Gregorian Calendar, a difference of 13 days). Eastern Orthodox commemorate him, not only on his November feast, but also on two other days: 26 March is the "Synaxis of the Archangel Gabriel" and celebrates his role in the Annunciation. 13 July is also known as the "Synaxis of the Archangel Gabriel", and celebrates all the appearances and miracles attributed to Gabriel throughout history.

The Ethiopian Church celebrates his feast on 28 December, with a sizeable number of its believers making a pilgrimage to a church dedicated to "Saint Gabriel" in Kulubi on that day.

Additionally, Gabriel is the patron saint of messengers, those who work for broadcasting and telecommunications such as radio and television, remote sensing, postal workers, clerics, diplomats, and stamp collectors


Latter-day Saint teachings

In Latter-day Saint theology, Gabriel is believed to have lived a mortal life as the prophet Noah. The two are regarded as the same individual; Noah being his mortal name and Gabriel being his heavenly name.


Islam

According to the Quran, God sent the Quran to the Islamic prophet Muhammad through His angel Gabriel (Jibra'il) and sent a message to most prophets, if not all, revealing their obligations. Gabriel is named numerous times in the Quran (2:97 and 66:4 for example). In 2:97, the Quran expressly narrates:

    Who is an enemy to Gabriel! For he it is who hath revealed (this scripture) to thy heart by God's leave, confirming that which was (revealed) before it, and a guidance and glad tidings to believers.

Gabriel makes a famous appearance in the Hadith of Gabriel, where he questions Muhammad on the core tenets of Islam.

In Muslim tradition, Gabriel is considered one of the primary archangels. Exegesis narrates that Muhammad saw Gabriel in his full angelic splendor only twice, the first being when he received his first revelation.
Muslims also revere Gabriel for a number of historical events predating the first revelation. Muslims believe that Gabriel was the angel who informed Zachariah of John's birth as well as Mary of the future birth of Jesus and that Gabriel was one of three angels who had earlier informed Abraham of the birth of Isaac. These events of Zachariah and Mary can be found also in the Quran, mentioned in surah Maryam, below are some ayat from the Quran referring to the archangel Gabriel (interpretation of the meanings).

Mary 19:2 [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
19:3 When he called to his Lord a private supplication.
19:4 He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.
19:5 And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
19:6 Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."
19:7 [He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
19:8 He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
19:9 [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
19:10 [Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."

When the angel Gabriel appeared to Mary:

19:16 And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
19:17 And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
19:18 She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah."
19:19 He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
19:20 She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"
19:21 He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.' "



Military campaigns of Muhammad

Main article: List of expeditions of Muhammad

According to Islamic Tradition. The Angel Gabriel (Jibrayil in Arabic) was involved in many military campaigns of Muhammad helping, protecting and guiding him. The first was the Invasion of Dhi Amr. According to the Muslim scholar Sami Strauch, it is reported in Sahih Bukhari that it was raining, and Muhammad took his garments off and hung it on a tree to dry, while the enemy was watching, Ghwarath ibn al-Harith went to attack Muhammad. He threatened Muhammad with his sword and said "who will protect you from me on this day". Then according to Muslim Scholars the Angel Gabriel came and thumped Ghawrath in the chest and forced him to drop his sword. Muhammad then picked up the sword and said "who will protect you from me".

Ghawrath replied: "no one, and i testify there is no God worthy of worship but Allah" and he then converted to Islam.[24] The Quran says regarding this incident:
“O ye who believe! Call in remembrance the favour of Allah unto you when certain men formed the design to stretch out their hands against you, but (Allah) held back their hands from you: so fear Allah. And on Allah let believers put (all) their trust. [Quran 5:11] ”

Muhammad spent 11 days on this expedition and then returned to Medina.

Islamic tradition states that Gabriel was also involved in the Invasion of Banu Nadir. Muslim scholars (like Mubarakpuri) claim, the Banu Nadir were attacked because the Angel Gabriel told Muhammad that some of the Banu Nadir wanted to assassinate him. Watt contends it was in response to the tribe’s criticism of Muhammad and doubts they wanted to assassinate Muhammad. He says "it is possible that the allegation was no more than an excuse to justify the attack".

He was also apparently involved in the Invasion of Banu Qurayza. According to The Sealed Nectar, a modern Islamic biography of Muhammad written by the Indian Muslim author Saif ur-Rahman Mubarakpuri, the Angel Gabriel visited Muhammad while he was washing clothes at Umm Salama’s house, asking that he should unsheathe his sword and to go to the Banu Qurayza and fight them. Mubarakpuri claims Gabriel said that he with a procession of angels would go ahead the fort of Banu Qurayza and cast fear in their hearts. This is also mentioned in the Sunni hadith collections in Sahih al-Bukhari, 4:52:68


main article:
Gabriel in Islam

Gabriel
https://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel

https://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Spirit_
main article:
Gabriel in Islam

As interpreted to refer to the Archangel Gabriel

In the view of Muslims the term al-Ruh al-Quddus refers to the Archangel Gabriel (referred to as Jibral, Jibr;l, Jibrael, 'D;ibril, Jabril; or Jibrail (;;;;;, ;;;;;;;, [d;ibr;;;i;l], [d;ibr;;;i;l], or [d;ibri;l]) in Islam), the archangel who, according to the Qur'an, was assigned by God to reveal the Qur'an to the prophet Muhammad. He is also the angel who delivered the Annunciation to Mary.

In the two suras in which the Qur'an refers to the angel Gabriel, it does so by name. However, some hadith and parts of the Qur'an may arguably lend support to the alternative view.

It appears to be indicated by the Quran in sura Maryam ayat 16-21, that it was the angel Gabriel who gave to Mary the tidings that she was to have a son of immaculate conception:

    She chose to seclude herself (from her people); then we sent to her Our Spirit, and he appeared before her in the form of a man in all respects. She said: "Verily! I seek refuge with the Most Beneficent (God) from you, if you do fear God." (The man) said: "I am only a messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son." She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?" He said: "So (it will be), your Lord said: 'That is easy for me (God): And (we wish) to appoint him as a sign to mankind and a mercy from us (God), and it is a matter (already) decreed (by God).' " [Quran 19:17]


It is narrated in hadith that the angel Gabriel accompanied Muhammad during the Mi'raj, an ascension to the heavens in which Muhammad is said to have met other messengers of God and was instructed about the manner of Islamic prayer (sujud). (Bukhari Sahih al-Bukhari, 1:8:345). It is also held by Muslims that the angel Gabriel descends to Earth on the night of Laylat al-Qadr ("The Night of Power"), a night in the last ten days of the holy month of Ramadan (Islamic calendar) which is said to be the night on which the Qur'an was first revealed.

main article:
Gabriel in Islam
https://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Spirit_

Gabriel
https://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel

MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN

МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА


Мария Марйам, по текстам от Луки и по Корану

******************************************************

Мария (Марйам), по текстам от Луки и по Корану
http://www.proza.ru/2015/01/17/258
http://proza.ru/2024/01/06/1259
https://stihi.ru/2024/01/06/5099
Инна
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2015
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2015
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024



МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА
MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN



#Ариэль
#Габриэль
#Гавриил
#Джабриил
#Джабриэль
#Габриэль #Габр #Хавр #Гавр
Гавр Гавре Хавр Хавре Франция
Гаварад Хаварад Габарад Хабарад Аварад Абарад Абба Авва
Гавард Говард Ховард Англия
Гавр (Франция) - Ховард (Англия)
Гавр - Хавар - Ховард
"Крошечка Хаврошечка", народная сказка (Украина, Россия)
"Крошечка Ховрошечка", народная сказка (Украина, Россия)

#Иудаизм
#Библия
#ангел
#Габриэль
#Моисей #мой #исеи #иссей #исса #исс #исси #иса

#Христианство
#Библия
#ангел #архангел #Архангел #Ангел
#Гаврила #Гавриил
#Святой #Лука
#Святая #дева #Дева #Дево #Мария  #Иисус #Исус #сын #Божий
#Назарет   
#на_заре_ты_её_не_буди
Назарет
Назаре т.
На заре т.
На Заре Ты Её Не Буди!
#Заря

#Ислам
#Коран
#ангел
#Джабраил
#Муххамед
#Сура #19 #Марйам #пророк #Исса


#Ariel
#Gabriel
# Gabriel
##Jabrayil
##Jibril
##Gabriel #Gabo #Havre #Havre
Le Havre Le Havre Havre France
Howard Howard Hubbard Hubbard Avarad Abarat Abba Abba
Howard Howard Howard England
Le Havre (France) -   Howard  (England)

"Kroshechka Khavroshechka", folk tale (Ukraine, Russia)
"Kroshechka Khovroshechka", folk tale (Ukraine, Russia)
"The Little Havro-She-chka"
"The Little Havre-She-chka"
"The Le Havre-She-chka"
"The Small Le Havre-She-chka"
"The Small Havre-She-chka"
"The Small Havro-She-chka"
"The Small Khavro-she-chka"
"The Small Khabour-s-ka"
"The Small Khabour-s-k"
"The Small Khabarovsk"
"The Little Khabarovsk"

Khabarovs
Habarovsk
Harbouro Of Sky
Harbourofsky
Kharbouvskai
Khabarovsk
Havre
Le Havre
Habro
Gavro
Gavre
Gabriel
Habro   ---- Dobro - Good!  - Harasho - Horosho!
Har Harry Garry Harry Harrison O'Harra Harra Garra
Harry  Harry'Son  Harry's Cow, Harry'Cow-Harrycow-Kharkoff-Kharkov-Kharkiv (Ukrain)  (Харьков, Харькiв, Харькив, Харкив, Харкоф, Харков)

Харри-Гарри
Cow [Kau Kou] [Коу Кау] Корова
Son [сан]  сын  ---  син sin (a son in Arabic  Sin-Baad Seaman" *SinBadSeaMan" "SinBadSiemens" = a son of a seaman  (сын моряка Син Бад Мореход)

Бад Бед плохой по англиский
син грех по английски
Но современные "плохие моряки" "оторвы" это:
1. пираты
2. морские десантники 
3. Голубые Береты  (кепочки синие-голубые). Десантура. Военная Разведка.
3. SEALS Морский Котики (США)
4. ......

Пираты были стран у кого были корабли:
Англия английские пираты (Роджер, Сильвестер,..)
Турция, турецкие пираты
(также и других стран пираты)
(разорённые дворяне порой пиратствовали содержать свои же замки и платить подати королям)

Так, английский пират был прощён: он платил налоги со всего награбленного в анлийскую казну и был помилован. Один из пиратов стал дворянин.

Порой руками пиратов делаись вещи невозможные официально и дипломатически,
отчего, скользкие истории постановки власти заставляли многих скрывать свои настоящие родовитые имена  и фамилии и мы может это вот явление назвать
как история возникновения:

- разведка
- военная разведка
- диверсанты и шпионы и разведчики
- тактические и стратегические военные операции за рубежом под прикрытием
- нелегальная разведка
- диверсанты

Где порой получали плату от разных источников как заказ.

Назвать свои имена фамилии было невозможно по ряду причин секретности операций
где государственные цели и цели защиты имён фамилий заказчиков были условиями оплаты заказанной операции.  *Всё, как и современная легальная и нелегальная разведка.

Отчего, вопросы не к истоикам: к генетикам, если есть ДНК то
1. у женщин в 23-ей хромосоме набор XX
2. у мужчин в 23-ей  хромосоме набор XY
3. у ребёнка от мужчины и женщины в 23ьей хромосоме
набор XX  - девочка
а набор XY   - мальчик
есть и наборы XXx XYx XXY  XYy  (сбои или рудименты и "прикрепление" "хвостиков",
тогда дети могут быть
гермофродиты  (мальчик и девочка, "Близнецы" "в одном теле")
(это видно рудимент и пра-предки могли быть гермофрдиты (один пол: гермофродиты),  тогда уцелевшая 1 (одна) особь смогла бы возрадить род , имея детей сама от себя же).
Затем катастрофа, стресс, шок, раннее рождения до срока неразвившееся в гермофродита тела, ставшего однополым (отстутствует хромосома Y , есть XX)
или отсуствут 2ая хромосома X отчгео есть XY мальчик.
Оказалось, разделение полов было удачно для выживание: разделение социальных обяханностей: дети , дом, для женщин, и охота, защита, для мужчин.
Отчего далее тела стали развиваться различно там и там.
С грудями с молоком бегать и охотится сложно, особо беременной.
Потому далее тела мужчин и женщин развивали отдельно.
Мужчины контактировали с внешней средой, пробывали новую еду.
Их ДНК развивалось стремительно для движений.
Часть мужчин рождались ослабленными для бега и физических работ,
но развивали знания, наблюдения, умения, мозг, навыки.
Тройное сочетание всего и всех, как смесь через рождение,
дало развитие понятие "социализация" "племя" "род" "земляки" "семья" "государство"
В развитии всегда была смесь всего разного и разнообразного,
сильные и слабые,
мудрые, умные, обычные, дураки, тупые,
и оказалось эта смесь как многотравье на лугу на поле в лесу в саду , нужно.
Пример социально-классовый.
Богатым нужна и прислуга и сервисы и слуги и умеющие создать вещи для них и защита. Богатые платят и дают работу содержание и возможность выжить и выживая сами:: симбиоз. Одни имеют деньги - другие имеют умения, товарообмен выживания.
Масса мудрых умных "интеллигенты" имеют сложность что-то сделать практическое руками: платят кто умеют.
Тупой пусть туп: а сделает всё по инструкции, что хорошо при работе в аптеке: дозы выписанные врачами и названия выписанные врачами, тупо но точно. И в итоге спасение жизни и тупость в плюс.

Допишу.
Ссылку на источник не приведу кроме как так
[url]
ради защиты давших информацию спорную и неожиданную новую для нас.

Создаётся или имеется дскуссия по теме Бибейских мест.
Класическая версия определяет места событий чётко и просто:

Арабский полуостров, современные места нахождения
государство Израэль
государство Палестина.

Версия 2 неофициальная, переносит события в Крым.
Туда же: мощи Святой Девы Марии были вывезены с Крыма в Германию в немецкий христианский храм.

Версия 3  неофициальная
определяет место событий Римская Империя Рим и Италия.
Место нахождения захоронения Италия.

Версия 4 неофициальная
описывает места событий Россия и Украина и Крым и Сибирь

Версия 5 неофициальная
описывает места событий как Англия и Ирандия и Германия и Франция
захоронения этх стран



Версия 6 неофициальная
описывает место события современная Турция город Констинополь (современный Стамбул),  и перенос событий объясняет захватом Констинополя с превращением в Турцию и мир ислама.
Т.е. "ближе" и к Крыму и Греции и Турции и морем до Рима и Англии и Ирландии и России. А перевод событий на другие места захватом Турции ставшей мусульманской страной затем.
Доказательства картины гербы с видом залива Константинополя.
Доказательство что могила матери Иисуса Христа в Турции в районе Эфеса,
удалении от Эфеса

Отчего и история Эфеса
как подверсия версии 6: где был переезд с Эфеса в сторону от Эфеса,
и объяснение судьбы Эфеса:  с изганием Святой Девы Марии
море отступило от города, осушив землю, жизнь замерла и город исчез на века.

У это версии есть доказательства
фамильные истории дворянства Европы
картины

но минусы : эта история вызывала боль невозможностью посещения мусульманской Турции на паломничество: пастве дали замену ради утешения сердец

Но у официальной версии есть мощности
что официальная версия
тесты ДНК и родов евреев
и признание.


Версия 7 неофициальная
описывает
Белоруссия и Испания и Англия и Германия
фамилии
Лукашенко
Лукас
Лугас
Лугано
Луганск
Луговой
Лугасси
Луккасси
Люк
Люка
Люкс
Люксовый

Лук по английски Onion Онион (Они-он) близко к "Орион"
Онион они-он  they-he   зей-хи  сей-хи  зей-ки зай-ки зайки заяц Зайцев
Лук - Onion -  Онион - Они-Oн - They-He - Zej-Khee - Zaj-kee Zaj-cee - Zaec Zajka Zajki Zajcev   
+ Onion - Orion = Arien Arija Area Arij - АРИИ Арии Арея Арей Арий Арей

Арии ---- Orei Orej Arej Area
Area - Эриэ Ариа Ариа Эриа Иэриа Мэрия Мерия Мер Мир (как место: Мир The Place,The Area)
Мир = a Peace  = = a Place = an Area

Ариэль = "Местный"
("A Local"  "A Area Local Love", A Patriot)
(Местный, Локальный, Патриот)

Гавр (Le Havre, France) (Франция) ----
Гавард (Howard, England, UK) Англия -----
Хабаровск (Khabarovsk (Habrou Of Sky  ----
Habrou She-Ch-ka (car)=
=The Little (Small) Havro-She-chka"
And
Habriel
Gabriel
Gavriil
Jabrael  ---------  Azrael - Izrael  - Dzhabrael Dabrael
Jabriel
Dabro - Dobro   - Дабро - Добро -- Good!  Гуд! Хорошо! Добро! Дабро! Согласен! I agree!

"I agree"  -Iagree  --- Dabro  - Dobro -- Good!
Dabriel === Goodman Гудмен
Dabriel - Дабриэль = Дабрыня - Добрыня -- Гудмен   Гудман


#Judaism
#The Bible
# angel
#Gabriel
##Moses #my #issey #issey #isa #is #isi #isa

#Christianity
#The Bible
#angel #archangel #Archangel #Angel
#Gavrila #Gabriel
#Saint #Luke
##Holy #Virgin #Virgin #Virgin #Mary #Jesus #Jesus #son #of God
#Nazareth
#on_the_the_not_day
Nazareth
Nazare T.
At dawn you are.
Don't Wake Her Up At Dawn!
#Dawn

6th Century

#Islam
#The Quran #Quran #Koran  #Coran #Corraann #Carran"
# angel
#Jabrayil
##Muhammad   #Муххамед  #Мухамед
#Surah
#19 #Maryam
#prophet #Issa


#Muhammad   
#Муххамед  #Мухамед
 
Муххамед
Мухамед
Муха
Мед
Мёд
Медицина
Мёд Мед
Пасека
Пасечник
Любитель мёда
Любитель сладкого

- Любитель мёда?
- Медведь! Мишка! Медвежонок!
- Муха Мёд, Муха Мед, -- имя  Муххамед (любитель сладкий чай, мёд, сладости)


Но обычно: мы переводим не Муххамед Мухамед
А

Магомед
Магомет


со словом "Маг", "Волшебник", "Мёд" "Мед" "Медицина" "Медик" "мёдолечение" "Мёдотерапия"


на английский:

Muhhammad
Muhammad
Muhammad

Muha      Муха   A Fly,  A Pilot, a parashot
A Fly =<  Муха  <= [Муха, Мухха] <==  Muha , Muhha (# a small, litle, a quick)
Муха, Мухха (прозвище "маленький", "прыткий", "юркий", "быстрый", "глазастый" "как муха", "надоедливый", приставучий, зануда, юркий, проныра; 
пилот, парашютист, планерист, десантник, военный разведчик,
клоун, гимнаст, воздушный гинаст, акробат, циркач, эквалибрист)

Muha  Muhha
Муха, Мухха [Muha, Muhha] Fly, Fly
a nickname
"A Fly" (Muha/Muhha)
"a small", "a little", "a nimble", "nimble", "a fast", "a big-eyed" "like a fly", an "annoying", annoying, a pedant, a boring, "an easy", "a quick", "a nimble", a sneaky,
a pilot


Муха, Мухха [Muha, Muhha] a Fly, Fly
мед   - a honey =  мёд, мед, медовый
a mad, mad [мэд . мед]  сумашедший

Муххамед, Мухамед  = Магомед
Магомед

МАГОМЕД
МАГ -о - МЕД

Маг = a Wizard, a Magic, The Magician
The Magician
Magic

МАГОМЕД
МАГ -о - МЕД

Мед = Honey
Мед-Медик, медицина, медицинский - Medicine, Medical, Medical Doctor, Medician

МАГОМЕД
МАГ -о - МЕД   - The Magic Honey man, The Magic Medical Doctor, The Magic Honey, The Magic Medicine

Магомед = The Wizards of The Magic Honey
Магомед = Волшебный Мёд, Волшемный Мед., Волшебная Медицина, Маг Медицины, Магическая Медицина

Магомед


Muhamed, Muhhamed, Muhhamad

Муха, Мухха [Muha, Muhha] Fly, Fly

Muha  Muhha
Магомед
Магомет


со словом "Маг", "Волшебник", "Мёд" "Мед" "Медицина" "Медик" "мёдолечение" "Мёдотерапия"


Honey
Honey
Medicine
Honey Honey
Apiary
Beekeeper
Honey lover
A lover of sweets

- Honey lover?
- Bear! Mishka! Little bear!
- - Muhammad, Muhammad, -- name Muhammad (lover of sweet tea, honey, sweets)


Английское слово

mad [мед] [мэд]  сумашедший, сумашедший! (неожиданный!)(необычный!) (не такой, как все остальные!) (приятный!)

Пример

Мужчина неожиданно дарит женщине огромный букет роз или гвоздик или пионов
и девушка или женщина кричит ему:

- Сумашедший!

Что означает: она потрясена и не ожидала этого. (в её окружении мужчины не дарят женщинам букеты цветов и ещё так много)


Или ситуация:

Влюблённый мужчина забирается на балкон окна на высоте дома
увидеть понравившуюся ему девушку или женщину,
та кричит ему:

- Сумашедший!  (волнуясь: высоко и он может упасть, разбиться, волнуясь: зайдёт отец или муж (старый ревнивый муж)


Масса десантников вытворяют то,
что обычные люди не могут,
и, кто видит такое впервые,
реагирует эмоционально:

- Сумашедший!

Или:

циркач идёт по верёвке : и часть считает = это как сумашедший! Ведь опасно! он может упасть? Зачем он рискует и идёт по верёвке? надо идти по дороге: безопасно.

Или:

Кто-то закупает "весь базар массу товаров"
дарит любимой:
масса цветов
тканей
одежды
драгоцености
еды,

женщины также возражают:

- Сумашедший!,

что означает "Очень щедрый мужчина, слишком неожиданно так не ведут себя кругом больше никто".


Или:

мужчина делает предложение,
вот он купил и кольцо и всё,
но оставляет ситуацию сделать предложение быть его женой,
неожиданным образом:

девушка и женщина реагируют:

- Сумашедший!

Часть девушек и женщин
называли "сумашедший!"
кто были грамотные мужчины, читали книги,
или наоборот: имели идеи (политики, мироустроства, не общепринятых стандартов местной деревни) ,
масса иностранцев "сумашедшие!" как одеваются и ведут себя не как местные.


#Сура
#Surah #Sura  #Suerra #Syra #Syrra #Soerra #Soorrar #Sawerrra #Sura #Surah

#Judaism #Angel #Gabriel  #Izrael #Azrael #Eazrael #Yazrael #Yassrael #Yatherael #Jatheraael #Iatherrariel #Iezrraaiel
#Christianity #New #Testament #Luke #Archangel #Gabriel #St #Saint #Maria #Jesus #Christ #story #Bible
#Muslim #Quran #Jibral #Jibrael #Jabril #Jibrai #Dibrael


#Nazareth
#on_the_the_not_day
#Dawn
Don't Wake Her Up At Dawn!


Ссылки на эту мою работу:

15 - 17 января 2015
6 января 2024
Великобритания, Ноттингемшире

Мария (Марйам), по текстам от Луки и по Корану
http://www.proza.ru/2015/01/17/258
http://proza.ru/2024/01/06/1259
https://stihi.ru/2024/01/06/5099

Mary Maryam by texts of St Luke and the Quran Koran



Инна
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2015
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2015
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024





МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА




15 - 17 января 2015
6 января 2024
Великобритания, Ноттингемшире

Мария (Марйам), по текстам от Луки и по Корану
http://www.proza.ru/2015/01/17/258
http://proza.ru/2024/01/06/1259
https://stihi.ru/2024/01/06/5099

Mary Maryam by texts of St Luke and the Quran Koran



Инна
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2015
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2015
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

МАРИЯ  (МАРЙАМ),  ПО ТЕКСТАМ  СВЯТОГО ЛУКИ, ЕВАНГЕЛИСТА, И ТЕКСТУ КОРАНА
MARY (MARYAM), ACCORDING TO THE TEXTS OF ST. LUKE, THE EVANGELIST, AND THE TEXT OF THE QURAN
Mary Maryam by texts of St Luke and the Quran Koran


Рецензии