Когда нибудь. A time for us
На главный из вопросов пухлых уст
"Когда опомнюсь и когда вернусь?"
Сказал наполовину по-английски:
"Когда прощу. Когда? A time for us..."
Когда-нибудь... когда не станет света
В тоннеле обстоятельств и причин.
Когда-нибудь - под тяжестью кручин
По коридору лучшего рассвета.
Когда-нибудь. И хмуро помолчим.
Она британский знает в совершенстве,
A time for us и есть "когда-нибудь".
В тот день душа запросит прежний путь,
Не в силах боле жить без тени женской,
Когда себя уже не обмануть.
Запомним мы, что слово тоже - сила,
Способная отбросить в никуда,
Но то, что там сгрызает чернота,
Поймёт ли красота головкой милой?
Но всё потом, и мне идти. Туда.
Там много их, блондинистых и близких,
Не знающих, какой бывает грусть.
Прикрою мрак и к свету возвращусь,
К родной любви уходят по-английски.
Простит ли, говоря: " A time for us"?
Когда нибудь. Когда? - A time for us...
Свидетельство о публикации №224010600723