Адам и Ева. Предназначение

посл. испр. 16.11.25.

В шестой день творения в Раю Бог создал Адама и Еву:

«И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь» (Бытие 1:26-27).

Бог поставил условие Адаму и Еве. Они не должны есть плод дерева познания добра и зла, которое росло в центре Рая, в саду Едем. Нарушение запрета делала человека смертным. Ева увидела

«что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание» (Бытие 3:6).

Адам и Ева съели плод.

«И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы ни простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно. И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят» (Бытие 3:22-23).

В Раю смерти нет. Адам и Ева стали смертны, и по этой причине они были из Рая высланы.

Бог определил Адаму и Еве их предназначение вне Рая. В чём оно состоит?

Философ Бенедикт Спиноза писал:

«Все познание Писания должно заимствовать из него одного. Наконец, Писание не дает определений вещей, о которых оно говорит, как не дает [их] также и природа. Посему, подобно тому как определения естественных вещей должно выводить из различных действий «природы», так и [эти определения] должны быть извлечены из различных рассказов, которые встречаются в Писании о каждой вещи. Следовательно, общее правило толкования Писания таково: не приписывать Писанию в качестве его учения ничего, чего мы не усмотрели бы самым ясным образом из его истории».[1]

Доля женщины

Бог сказал Еве о жизни вне Рая:

«в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою» (Бытие 3:16).

Стих Библии в переводе еврейской редакции:

«в мучении будешь рождать детей, и к мужу твоему вожделение твое, он же будет властвовать над тобой» (Берешит 3, 16).

В библейском тексте слова «влечение твоё», «вожделение твоё» являются переводом слова иврита «тшукатеха» от слова «тшука» (см. толкование слова «сука» в главе «Неприличные слова»).

Слова Библии «в болезни», «в мучении» говорят о наказании Евы? Муки рождения не есть намеренно посылаемое Богом боли в наказание женщине, а являются следствием природы женщины. Физически человек и животные созданы Богом из одной субстанции.

Прочитаем библейский текст.

«Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа» (Бытие 4:1).

Стих Торы в переводе еврейской редакции:

«И сказала она: обрела я мужа с Господом» (Берешит 4:1).

Слово «родила» переводится с иврита как «тэ-лед». Это слово, так же как и «моледэт» (родина), «яльда», «ялад» (породить, о мужчине), «йоледэт» (роженица), «елэд» (дитя), происходят от корня «л-д», относятся к деторождению. Слова «молодец», «ладная» имеют связь с библейским словом иврита «лэда» (роды).

Бог сотворил человека, а Ева рожала людей. В. Бершадский на сайте «Археолингвистика» (Интернет) пишет: «люди – слово библейского иврита, рождённые».

Ева роды сына не считает наказанием. Ева приняла своего первого сына как дар Бога. В словах Евы выражается природа женщины: несмотря на то, что женщина при рождении испытывает муки, соединенные с опасностью для самой её жизни, жена не отвращается от мужа, ненамеренным источником её страданий, но после родов сына ещё будет искать мужа:

«И еще родила брата его, Авеля» (Бытие 4:2).

Готовность женщины рожать, отмеченное Его велением, считается святой. Святость, считают богословы, является фундаментальным понятием Библии.

Долг мужчины

Бог поселил человека в Раю

«в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его» (Бытие 2:15).

Перевод еврейской редакцией: «возделывать его и охранять его» (Берешит 2:15).

Кого «его»?

Общепринято считать, что Адам получил от Бога указание — обрабатывать и охранять сад Эдемский. Но сад, другое название «Рай», по своему определению — это место всего совершенства, и оно не нуждается в охране и работы человека в нём.

Слова иврита «;;;» («сад») имеет мужской род.

Глаголы в выражении иврита «;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;» (Берешит 2:15), которые переведены как «возделывать его и хранить его» (Бытие 2:15), имеют местоименное окончания женского рода «;;». Дословный перевод библейского выражения «;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;»: «возделывать её и охранять её) (слово «её» выделено автором).

Кого «её»?

Возможно, что слова, сказанные Адаму «возделывать» и «хранить», относятся не к райскому саду, а к его жене. Адам получил указание беречь Еву и заботиться о ней. Мужская обязанность — принимать участие в жизни женщины — определяется библейским «возделывать её» (lэ-абэд). Это и одного корня другое слово иврита «;;;;;;;» («ибэд», перевод «обрабатывать»), возможно, стали истоком образования слова русского языка «еб*ть», а также слова библейского иврита «ибэма» (Дварим 25:5) в значении левиратный брак (см. запись «Неприличные слова»).

В Библии говорится:

«Муж прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть» (Бытие 2:24).

Таким образом, предназначение мужчины, согласно библейскому тексту, — быть мужем женщины, которую он выбрал в жёны, и её защитником.

[1] Бенедикт Спиноза. «Богословско-политический трактат» / Перевод с латинского М. Лопаткина. Минск. – «Литература», 1998.


Рецензии