методички... школа...

Чтобы учителем быть, надо всё время учиться. И даже если всё время учишься и занимаешься самообразованием, то вершины всё равно остаются недосягаемыми. Оглянешься: сколько ещё надо знать и уметь, чтобы стоящий урок провести.
Обучаясь в институте, мы стали собирать методическую библиотеку.
Но книжки по методике преподавания нам мало помогали или вообще были ни к чему. Слишком там всё было наукообразно и очень далеко от школьной практики.
А помогали журналы. Особенно «Русский язык за рубежом», «Русский язык в школе», «Литература в школе». Особенно ценным был для нас «Русский язык за рубежом». Красочный, с  добротным содержанием и многими методическими подсказками и приёмами.
К уроку готовиться, гору материала перерыть. Хорошо, когда содержание под рукой. Есть из чего выбирать, хотя и это тоже непросто.
Где только можно, из газет и журналов, из различных публикаций по педагогическому мастерству, мы набирали в папки методические находки, толково и значимо поданные темы, содержательные статьи.
В журналах «Огонёк», «Советский экран» и других мы находили материал по жизни и творчеству Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, В. М. Шукшина.
Наша методическая библиотечка пополнялась, надо было материал систематизировать.
Завели мы папки-коробки:  «Поиск. Опыт. Мастерство.»
Там были планы и разработки уроков. Для нас – канава, по котрой мы уже могли и сами что-то «вышивать» или, что чаще всего, своё сообразить.
Дело в том, что любой педагогический опыт – опыт индивидуальный. Что-то нужно и можно перенимать, но это «что-то» всегда будет много или немного иное: учитель другой и класс другой. Даже в параллели уроки по одной теме и одному плану получаются разными.
Методические разработки помогали нам находить своё.
Назову несколько методических разработок.
Горбунова Е. В. «Станционный смотритель» А. С. Пушкина. 9 класс.»,
Сопко С. П. «Сюда стянулись нити всей его жизни…» Школьники в литературном музее И. А. Гончарова.»
Кичёва Н. А. «Баллада В. А. Жуковского «Светлана». Сон или явь?»
Сергушева С. В. «Тема детства в творчестве Ф. М. Достоевского. 6 класс.»,
Копытцева Н. М. «Святочный рассказ Ф. М. Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке.» 5 класс.»
Попова Т. М. «Стихотворение Ф. И. Тютчева «Фонтан».

В 2000-ые годы появилось много интересного для учителя словесности
в издании «1 сентября». Хорошие там были разработки по развитию речи и лингвистическому анализу текста.
Немного примеров.
Материалы к уроку по развитию речи.
«Загадочный текст. Анализируем фантастический рассказ.»
«Материалы к уроку в 5классе. «Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография.»
Конспект урока по развитию речи в 7 классе. «Стилевое разнообразие текста».

А  потом пришёл  Великий  Единый Государственный Экзамен.
Так получалось, что Людмиле первой приходилось опробовать то, что рекомендовалось или внедрялось в школу Министерством просвещения.
Так получилось и на этот раз.
Первый раз сдавать ЕГЭ пришлось Людмиле со своими выпускниками.
Сколько волнений и сверхволнений, переживаний и тревожностей.
Весь учебный год мы дома ходили на цыпочках:
- Мама готовится к ЭГЭ.
А подготовки и правда было много. Надо было самой все варианты прорешать. Определиться с методикой подготовки. Выстроить систему занятий и готовиться, готовиться, готовиться. Готовиться всем: и ученикам, и, более, чем учащимся, учителю. Другая методика, другой подход.
Сдали ЕГЭ Людмилины выпускники, в чём мы и не сомневались, хорошо и очень хорошо. А понервничали все.
Людмила всегда, даже в начале практической работы, могла и умела научить и хорошо. основательно учила. Понятно, что с опытом и знаний, и умений добавлялось, но вот что примечательно: когда Людмила уже была в свободном плавании (стала заниматься репетиторством), высказала такую мысль:
- Я только сейчас начинаю понимать, как надо учить. Я сейчас совершенно бы по-другому уроки проводила.
Совершенству нет предела.

Весьма ценным помощником в подготовке к ЕГЭ было методическое пособие В. Н. Александрова и О. Н. Александровой по подготовке к экзамену. Весь материал, все правила были объединены в блоки:  очень удобно для повторения и закрепления.
У Людмилы в старших классах это была настольная книга.

Учитель – человек ищущий.
В издании «1 сентября» Людмила много набирала из педагогической копилки других учителей. Особенно в разделе «Учение с увлечением».
Полезные советы учителю русского языка и литературы:
«Лингвистическая игра по теме «Лексика»;
игра-задача «Всегда с тобой»;
игра «Пишу и зачёркиваю»;
«Пишу и рисую»;
задачи по русскому для учеников и учителей: делаем вместе и обсуждаем.
Необычные домашние задания:
 «Существительные, имеющие только множественное число» («словарный» рисунок) ,
«Переход из одной части речи в другую», задача - рисунок,
 «Лес омонимичных корней» (рисунок-слово)… 

Методически Людмила в институте очень хорошо была подготовлена. потому что методику русского языка в их группе вела Людмила Ивановна Журавлёва, учитель- методист, учитель практик. А у нас методику преподавала женщина-теоретик, и ничему путному нас не научила. Сами барахтались и старались выплыть.
По методике литературе у нас царствовал Рид Фёдорович Брандесов. А больше и никого не было. Методист он был очень талантливый.
И харизма учительская в нём была. Учил. Но литература – страна незнаемая, очень сложная, большая и глубочайшая. Что-то я перенял, но ещё больше надо было в процессе практической работы добирать.

Антонина Михайловна Чепасова, которая у нас вела курс современного русского языка, женщина весьма своеобразная, с характером и с умом, который она использовала в полную силу в науке и в утверждении себя как большой научной величины, а область, в которой она себя утверждала, была весьма перспективной в научном плане и мало разработанной. Этой областью были фразеологизмы. Антонина Михайловна, несомненно влюблённая в фразеологизмы, в какой-то степени смогла и нам привить внимание к тому, что в школьной практике по-прежнему обеднено вниманием. Фразеологизм наряду со словом образует номинативный строй языка, но может быть ещё таинственней и загадочней, и выразительней.
Конечно, я тут несколько преувеличиваю, но факт остаётся фактом: фразеологизмы  - равноправные единицы языка наряду с лексическим составом.
Фразеологизмы надо изучать, и не только в институте, но и в школе. С этим мы с Антониной Михайловной были полностью согласны и пытались воплотить это практически.
И хотя количество часов, отведённых на знакомство с фразеологизмами было мизерным, зато уроки по этой тематике проходили очень занимательно и интересно.
Я уже писал о русско-французском словаре фразеологизмов с очень выразительными  рисунками. А ещё у нас есть книга Антонины Михайловны «Фразеология русского языка. Книга для юношества», которая нам тоже была хорошим помощником в работе. В конце книги есть рисунки-загадки, в которых зашифровано переносное значение фразеологизмов, но они менее выразительны, чем в словаре. И всё же – книга Антонины Михайловны – помощь в работе.

Но более всего в нашей школьной практике нам помогала Лидия Андреевна Глинкина и как наш научный руководитель по экспериментальной работе,
и как специалист по языку (всё знать невозможно, а Лидия Андреевна в области исторической грамматики знала всё), и как добрый  требовательный товарищ и как добрый, очень душевный человек.
Очень нам была близка широта научных интересов Лидии Андреевны и их практическая направленность. Она много сделала для школы, для школьной практики, для учителя.

Большая радость, когда Лидия Андреевна подарила нам с дарственной надписью «Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы 18-19 веков».
Канули в лету реалии прошлых веков, и при чтении литературных произведений многое, очень многое проходит мимо нашего восприятия, а от этого и само литературное произведение много теряет в читательском восприятии по части художественности и выразительности.
Отдельная и животрепещущая проблема – бедность детских впечатлений.
Наверно, наше детство, детство наших сверстников, было не то чтобы сильно счастливым и радостным, но было очень впечатлительным и переживательным:  домашнее хозяйство, улица и природа – богатый мир для действий и чувств. Нам ещё было понятно и близко многое из того, о чём писали в 18-19 веках.
Время ускорилось. Предметы, явления и слова, их обозначающие, быстро выходят из употребления. «Тёмных мест» в художественных произведениях накапливается всё больше. Каждый раз при чтении обращаться к различным словарям очень затруднительно, тем более школьник навряд ли это будет делать (я пишу о времени, когда Интернета у нас и в помине не было).
Иллюстрированный словарь помогал нам, не тратя времени, основательно и скоро составлять при изучении того или иного литературного произведения исторический комментарий. На уроке можно было свободно обратиться к словарю. Дать задание по работе со словарём ученикам.
И хотя иллюстрации в словаре маленькие, чёрно-белые, но уже было что показать.
Словари – Великие Помощники Любознательного Читателя и тем более учителя.
«Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов» Лидии Андреевны один из таких Великих Помощников.

В начале 2000-ых Лидия Андреевна подарила нам ещё два замечательных пособия для школы «Словарь-справочник: этимологические тайны русской орфографии» и «Русский язык и русская культура. 100 очерков и бесед на радио.»
Людмиле были такие словари и пособия как мёд к чаю: и очень содержательные, и занимательные, и удобные в работе и очень «школьные»,
то есть был и есть на такие книги методический запрос в школе.
Книги для школы – замечательные, но их надо структурировать в школьный курс, а для этого нужно много времени, которое у учителя всегда в дефиците.

Исподволь, не напрямую о чём же я говорю, в чём пафос моих записок?
Я против революций в системе образования, но реформировать – надо.
Особенно преподавание русского языка. Другим должен быть учебник и подход к изучению.
Русский язык не как система правил, а русский язык. как и всякий другой язык есть способ выражения, реализации человека как человека.
Да, человек становится человеком в практической деятельности, но эта практическая деятельность неразрывно связана с мышлением, а мышление – напрямую  - с языком. Математик может общаться с другим математиком с помощью формул. Но сами формулы, знаки, числа обозначены словом и через слово, иного не дано.
Слово – живой организм, а не набор сухих составляющих. Правила не сами по себе, а как выражение глубинных процессов.
Замечательные пособия Лидии Андреевны и есть подсказка как сделать изучение русского языка на уроке полнокровным и интересным.

Этимологические тайны русской орфографии это современное правописание сквозь призму истории языка.

Почему слово «витамин» надо писать именно так?
Да потому что заимствовано оно в 20 веке из западноевропейских языков и восходит к латинскому – vita – жизнь + amin.

Что такое «корица» и как правильно пишется это слово и почему?
Корица. Высушенная кора коричных деревьев семейства лавровых. употребляется как пряность. Коричный. Родств.: кора; коричневый, скорняк; корка.
Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано от праслав. *КОР- кора. Др.-русск. – шкура.
Еще пример исторической родственности слов.

Консерватория. Высшее музыкальное учебное заведение. Консерваторский. Родств.: консервативный, консерватизм, консерватор; консервировать,
консервация, консервный, консервы.
Заимств. в 18 веке из итальянского языка: conservatorio – приют (для сирот и беспризорных, где обучали ремёслам). Восходит к латинскому servo – servare – охранять, спасать; con – приставка С, «вместе».

А как полезна, как хороша, особенно в среднем звене, «помогательная» книга  «Русский язык и русская культура». Кратко, содержательно, интересно  и доходчиво о русском языке и русской культуре.
Лидия Андреевна выступала на челябинском радио с беседами, а потом издала книгу, в которую эти беседы собрала.
Людмила брала её с собой и в конце  урока минут пять с учениками беседовала о тайнах русского языка и своеобразии русской культуры.
Назову лишь некоторые из бесед Лидии Андреевны.
О диалектах Южного Урала.
Слово на городской вывеске.
Молодёжный жаргон.
Образ мирового древа\ дерева в славянской мифологии.
Колоритный язык анекдотов.
Тюркизмы в русской лексике.
Крылатые выражения Высоцкого.
Табель о рангах во времена Пушкина.
О происхождении русских фамилий.
Евро.
Оттянуться и сникернснуть.
Имярек…

Небольшое примечание. В заметках о школе я часто употребляю слово «интересно». Особенно это касается уроков русского языка.
Зачем «интересно»? Уроки русского языка, как и другие уроки, могут быть очень увлекательными, а русский язык на уроках может быть – живым, необычайно занимательным и неисчерпаемым, который можно познавать всю жизнь. И большую помощь в этой работе могут оказать и увлечённые такой идеей люди, и книги.

Книги – помощники. Книги пишут люди.
Добрые дела, добрая память.
А учитель не только учит, но и сам – учится.
Мы и учились и учимся всю жизнь. Набираемся опыта и в практических делах, набираемся опыта и от людей и из книг. И чем больше мы  узнаём, тем более понимаем, как мало знаем. Так что делать?
Учиться и подвигать к этому тех, кто в учениках у тебя ходит.
Личным примером подвигать.


Рецензии