Мемуары Арамиса Часть 225

Глава 225

— Господин капитан, теперь вы видите, как вы мне нужны? — спросил Король, когда Фуке вышел из кабинета.
— Для того, чтобы замечать ошибки чертёжника, делающего копии чертежей? — спросил д’Артаньян.
— Для того, чтобы разоблачать тех, кто объясняет свои злонамеренные действия ошибками чертёжников или излишним усердием при подготовке сюрпризов Королю, — возразил Людовик. — Как вы думаете, подарил бы мне Фуке Бель-Иль, если бы не ваша поездка, которая вскрыла эти весьма интересные подробности относительно укреплений острова и относительно повиновения местных чиновников моим письменным приказам?
— Я боюсь предполагать плохое в отношении людей, вина которых не доказана, — ответил д’Артаньян. — Но ведь господин суперинтендант явился к вам уже с имеющейся у него дарственной!
— Мне кажется, что он не очень-то спешил с вручением этого подарка, — возразил Король. — Он решился на этот шаг только тогда, когда это стало для него единственным спасением от тяжкого обвинения в государственной измене, вы не находите?
— Не смею спорить с Вашим Величеством, — деликатно ответил капитан мушкетёров.
— Быть может, кто-то уже успел предупредить его о результатах вашей инспекции и о параллельной поездке вашего офицера? — спросил Король.
— Я не могу этого исключить, Ваше Величество, поскольку непредвиденные обстоятельства задержали меня на ночь, — ответил д’Артаньян. — Вместо того, чтобы отправиться в Париж тем же вечером, как только я прибыл с острова на материк, я позволил себе заночевать в Ванне.
— У вас были для этого серьёзные основания, д’Артаньян? — спросил Король.
— Только надежда узнать ещё кое-что относительно Бель-Иля, — ответил д’Артаньян, решивший не сообщать королю о желании повидаться со старым другом. — Но, по-видимому, те немногие сведения, которые я смог там собрать, не стоили той задержки, которая возникла вследствие моей ночёвки.
«Арамис таки провёл меня! — подумал д’Артаньян. — Не следовало заезжать к нему. Но Портос не понял бы меня, а в этом случае и у Арамиса появилась бы возможность обвинять меня во лжи, ведь я сказал Портосу, что разыскиваю его и Арамиса просто для того, чтобы повидаться после того, как сам я вышел в отставку!»
— Вы заночевали у вашего друга епископа Ваннского, — сказал Король задумчиво.
— Моя ночёвка в Ванне потребовалась чтобы подкрепить мою легенду, объясняющую мое посещение Бель-Иля, — уточнил д’Артаньян. — Ведь я ездил инкогнито, поэтому людям, которые меня узнали, я должен был выдать версию, состоящую в том, что я просто хотел с ними повидаться.
— Я вас не виню, капитан, и даже, возможно, ваша поездка привела к более простому выходу из создавшейся ситуации, — ответил Король. — Вместо того, чтобы распутать этот гордиев узел, вы разрубили его. Поскольку Бель-Иль теперь принадлежит мне, в нём разместится мой отборный гарнизон, который сохранит верность мне при любом губернаторе.
— Любой гарнизон, прежде всего, подчиняется начальнику гарнизона, а начальник гарнизона – губернатору, — напомнил д’Артаньян. — Щедрый дар господина Фуке предполагает, что Ваше Величество в знак признательности не станете немедленно менять губернатора, а оставите этот пост за прежним хозяином острова, господином Фуке. Во всяком случае, до того времени, как господин Фуке в чём-нибудь явным образом провинится перед вами. Или хотя бы до истечения полугода со времени осуществления этого дара, то есть с настоящего времени.
— Вы правы, капитан д’Артаньян, — задумчиво ответил Король. — Я благодарен вам за ваши наблюдения и за те выводы, которые вы из них делаете, как и за ваши советы. Однако, можете ли вы ответить мне на один вопрос?
— Я приложу все усилия своего скромного ума для этого, Ваше Величество, — ответил д’Артаньян.
— Явившись ко мне, Фуке сказал, что прибыл сообщить о завершении строительства крепости на острове Бель-Иль, но через некоторое время после этого он признался, что строительство отнюдь не завершено, поскольку в чертежах обнаружены ошибки, которые воплощены в строительстве, так что их ещё следует устранить, — сказал Людовик. — Стало быть, строительство крепости не завершено. Кроме того, Фуке под давлением обвинений преподнёс мне остров с крепостью, но сам же признался, что рассчитывал сделать это позднее, а я так полагаю, что он и вовсе не собирался этого делать.
— Очень даже может быть, Ваше Величество, — согласился д’Артаньян.
— В таком случае я вас спрашиваю, с какой целью прибыл ко мне Фуке, да ещё, судя по всему, прибыл весьма поспешно? — спросил Король и пристально посмотрел в глаза д’Артаньяну.
— Могу лишь предположить, Ваше Величество, что он прибыл для того, чтобы действовать сообразно с обстоятельствами, — ответил капитан. — И в этом случае доклад о завершении укрепления острова был не только предлогом, но и затравкой для разговора, в котором он хотел выяснить, насколько глубоко вам известны все обстоятельства вокруг этого острова.
— Иными словами, он прибыл для того, чтобы узнать, насколько глубоко вы проникли в его планы и их реализацию, господин д’Артаньян, ведь невозможно сомневаться в том, что ему было известно о вашей поездке! — сказал Король. — Таким образом, всё то, что вы выяснили и сообщили мне, частично в присутствии самого Фуке, подвинуло его на этот решительный и отчаянный шаг – подарить мне Бель-Иль со всеми его укреплениями. Ваша поездка была причиной того, что этот остров и крепость стали моими. Вы завоевали мне остров одним лишь посещением его, господин д’Артаньян!
Д’Артаньян гордо подкрутил свой правый ус. Подобная похвала весьма ему польстила.
— Вы по-прежнему находите службу у меня скучной? — спросил Король. — Вы по-прежнему считаете себя лишним на посту, который вы занимали? И вы по-прежнему настаиваете на своей отставке? Так ли уж хорош был для вас Мазарини, что после него вы не желаете послужить непосредственно тому, кому служил сам Мазарини?
— Но, Ваше Величество, я уже продал свой патент на должность капитан-лейтенанта королевских мушкетёров, — сказал с отчаянием д’Артаньян.
— Не важно, — ответил Король. — Разве вы не заметили, что я несколько раз назвал вас капитаном? Я дарю вам патент на должность капитана королевских мушкетёров, он ваш, держите.
С этими словами Людовик XIV взял со стола патент, полностью заполненный, на котором уже стояла подпись и печать Короля.
— Господин капитан! — торжественно произнёс Король. — Я прошу вас забыть слово «отставка» навсегда. Вы отправитесь в отставку не иначе как в случае моего на то желания, чего, я надеюсь, не произойдёт никогда, поскольку я вас хорошо знаю, и уверен, что вы меня не разочаруете. Этот патент вы получили от меня в дар, так что продать его вы не посмеете. Разве что в случае, когда я вам вручу вместо него что-нибудь получше. Но это ещё надо будет заслужить. На сегодня вы свободны, капитан, я помню, что вы проскакали сто двадцать льё без отдыха. Завтра в двенадцать вы явитесь за новыми поручениями.
Д’Артаньян поклонился, взял из рук Короля патент и вышел с ощущением небывалой лёгкости и окрылённости. Последний раз он испытывал подобное ощущение лишь тогда, когда получил патент на звание лейтенанта королевских мушкетёров, тоже в подарок, но из рук кардинала Ришельё, патент, в котором не было вписано имя, который Атос намеренно облил вином, изобразив, что сделал это по оплошности, чтобы на следующий день заменить его на новый, полученный от де Тревиля и подписанный Королём Людовиком XIII.
 Ровно через час после прихода Фуке к Королю, в кабинет Людовика XIV прибыл Кольбер.


Рецензии