Том Свифт в Стране чудес, гл. 12-18

ГЛАВА XII

ЛОЖНЫЙ ДРУГ


- Что это? В чем дело? - закричал Том, вскакивая со своей койки и
спешит к своему приятелю в палатку. "Что случилось,
Нед?"

"Я не знаю, но Хасинто кричит что-то о вампирах!"

"Вампиры?"

- Да. Большие летучие мыши. И он предупреждает нас, чтобы мы были осторожны. Я только что высунул голову
и почувствовал ту же тень, что и сегодня вечером,
когда мы были у реки.

"Ерунда!"

"Говорю тебе, что видел!"

В этот момент Тома вспыхнул карманный электрический фонарь он взял из
у себя под подушкой и в просвете он и Нед увидел порхающего
про палатку какой-то темный, тени-как форма, при виде которой у Тома
приятель воскликнул:

"Вот она! Это тень! Берегись!" - и он поднял руки
инстинктивно, чтобы защитить лицо.

"Тень!" крикнул том, неосознанно добавляя в суд, которые, казалось,
пронизывают все части лагеря. "Это не тень. Это вещество.
Это чудовищная летучая мышь, и я хочу нанести по ней удар!"

Он догнал его штатив, который находился рядом с его кроваткой, и сделали качели
с ним существо, которое залетела в палатку через отверстие
она сделала для себя.

"Берегись!" - заорал Нед. "Если это вампир, то он..."

"Он мне ничего не сделает!" - крикнул Том, нанося удар существу.,
стучит ее в угол палатки с глухим стуком что сказали, что это должно
полностью оглушены, если не убил. "Но о чем это все,
во всяком случае?" Том спросил. "Что за шум?"

Из-за палатки донеслись крики индейцев::

"Ошту! Ошту!"

К ним примешивались крики Хасинто, частично на испанском, частично на
языке индейцев и частично на английском.

"Это налет летучих мышей-вампиров!" - вот и все, что смогли разобрать Том и Нед.
"Нам придется разжечь костры, чтобы отогнать их, если у нас получится.
Каждый возьмет дубинку и нанесет сильный удар!"

"Давай!" - крикнул Том, натягивая на себя одежду при свете своего
мерцающего электрического фонаря, который он установил на своей койке.

"Ты ведь не пойдешь туда, правда?" - спросил Нед.

"Я, конечно, я! Если начнется драка, я хочу быть в ней, летучих мышей или
что-нибудь еще. Здесь у вас есть свет, как у меня. Зажег его, и
повесить его где-нибудь на себя. Тогда бери дубинку и вперед.
Свет ослепит летучих мышей, и мы сможем увидеть, как поразить их!

План Тома казался хорошим. У его фонаря и фонаря Неда были маленькие крючки
на них, чтобы их можно было носить в верхнем кармане пальто, открывая
отблеск света и оставление рук свободными для использования.

Молодые люди выбежали из палаток, чтобы найти профессора Бампера и мистера
Деймона перед ними. У двоих мужчин были дубинки, и они били друг друга в темноте.
в это время индейцы разожгли несколько костров.
И в отблесках, которые становились все ярче по мере того, как добавлялось все больше топлива
молодой изобретатель и его приятель увидели странное зрелище.

По лагерной поляне кружилось множество черных
темных фигур, которые вызвали у Неда такую тревогу. Это были огромные летучие мыши,
и опасный вид, если верить Хасинто.

Сверхъестественные существа летали между деревьями и палатками, то появляясь, то исчезая.
теперь они низко пикировали на индейцев или путешественников. В такие моменты использовались дубинки
, часто с целью убить или оглушить летающих
вредителей. Какое-то время казалось, что летучие мыши просто наводнят лагерь
их было так много. Но увеличивающийся свет и
атаки индейцев и белых путешественников переломили ход
битвы, и, с тихими взмахами своих мягких, бархатистых крыльев, птицы
летучие мыши улетели обратно в джунгли, из которых они появились.

"Мы в безопасности - на данный момент!" - воскликнул Хасинто со вздохом облегчения.

"Как ты думаешь, они вернутся?" - спросил Том.

"Они могут... Никто не может сказать наверняка".

"Благослови мой спидометр!" - воскликнул мистер Деймон. "Если эти звери или
птицы - кем бы они ни были - вернутся, я спрячусь в реке и
попытаю счастья с аллигаторами!"

"Аллигаторы не намного хуже", - ответил Хасинто с видимым
дрожь. "Эти летучие мыши-вампиры иногда опустошают целую деревню".

"Благослови господь шнурки на моих ботинках!" - воскликнул мистер Деймон. "Ты же не хочешь сказать, что
эти существа могут съесть целую деревню?"

"Не совсем. Хотя они могли бы, если бы у них была возможность", - был ответ
испанского гида. "Эти летучие мыши-вампиры перелетают с места на место огромными стаями
они такие большие и кровожадные, что некоторые из них
могут убить лошадь или быка за короткое время, высосав их кровь.
Поэтому, когда жители деревни обнаруживают, что их посещает колония этих вампиров
, они убираются, забирая с собой свою живность, и остаются в
пещерах или в густых лесистых местах, пока летучие мыши не улетят дальше. Затем жители деревни
возвращаются.

"Сегодня вечером нас посетила всего лишь небольшая колония, иначе мы бы
было больше проблем. Я не думаю, что эти люди вернутся. Мы
убили слишком многих из них", - и он оглядел землю, где многие
жуткие существа все еще корчились в смертельной схватке.

"Возвращайтесь снова!" - закричал мистер Деймон. "Благослови мою кожу! Я надеюсь, что нет! Я
хватит с летучими мышами-и москиты", - добавил он, как он ударил его
лицо и шея.

Действительно, партии белых были установлены на ночных насекомых для таких
степени, что надо было спешить обратно в защите
сетей.

Том и Нед вышвырнули на улицу биту, которую первый убил в их палатке,
а потом оба вернулись в свои кроватки. Но прошло какое-то время.
прежде чем они заснули. И у них было не так много времени на отдых, потому что
нужно было выехать пораньше, чтобы избежать ужасной жары в середине
дня.

"Ух ты!" - присвистнул Нед, когда они с Томом поднялись на сером рассвете того же
утра, когда Хасинто объявил о завтраке, который приготовил повар-индеец
. "Это была потрясающая ночь! Если это образец дикой природы
Гондураса, покажите мне прирученность Шоптона ".

"О, мы проходили через вещи и похуже этого", - засмеялся Том. "Это все
в дневной работе. Мы только начали. Я думаю, мы немного размякли,
Нед, хотя у нас было достаточно тяжелой работы в том туннеле -рытье.

После завтрака, пока индейцы готовили каноэ,
Профессор Бампер, который во время предыдущего визита в Центральную Америку
заинтересовался этим предметом, провел краткий осмотр некоторых из
мертвых летучих мышей. Они были исключительно крупными, некоторые почти такими же большими, как ястребы.
по словам ученого, они принадлежали к подсемейству _Desmodidae_.

"Это настоящая кровососущая летучая мышь", - продолжал профессор. "Это", и
он указал на носовые листья: "это сосательный аппарат. Летучая мышь
делает отверстие в коже своими острыми зубами и приступает к
извлечению крови. Я вполне могу поверить, что двое или трое из них, нападая одновременно на
быка или мула, вскоре могут ослабить его, так что животное умрет.

- И человек тоже? - спросил Нед.

- Ну, у человека есть руки, которыми можно пользоваться оружием, а у беспомощного
четвероногого их нет. Хотя, если достаточное количество этих летучих мышей
нападет на человека одновременно, у него будет небольшой шанс спастись
живым. Насколько я знаю, их укусы тоже могут быть ядовитыми ".

Индейцы, казалось, были рады покинуть "место летучих мышей", как они
называли место стоянки. Хасинто пояснил, что индейцы верили в
вампир мог убить их, пока они спали, и они были очень
боятся кровососущие летучие мыши. В тропиках обитало много других видов животных
Профессор Бампер объяснил, что большинство из них питались фруктами или
насекомыми, которых они ловили. Кровососущих летучих мышей было сравнительно немного,
а перелетных видов еще меньше.

"Что ж, мы снова в пути", - заметил Том, когда они снова оказались в лодке.
каноэ продвигались вверх по реке. "Сколько еще времени ваш
совершаете водную прогулку, профессор?

"Я почти не знаю", - и профессор Бампер посмотрел на Хасинто, ожидая ответа.

"Мы плывем на каноэ еще два дня, - ответил проводник, - а потом мы
найдем мулов, ожидающих нас в местечке под названием Хиджио. С тех пор
мы путешествуем по суше до тех пор, пока... ну, пока вы не доберетесь до места, куда
вы направляетесь.

"Я полагаю, вы знаете, где это?" добавил он, кивнув в сторону
профессора. "Я оставляю эту часть на ваше усмотрение".

"О, у меня есть карта, на которой показано, где я хочу начать кое-какие раскопки", - был
ответ. "Сначала мы должны съездить в Копан и посмотреть, какие у нас договоренности".
можно заработать на чернорабочих. После этого ... что ж, будем верить в Удачи
то, что мы должны найти".

"Говорят, есть много любопытных вещей", - продолжал Хасинто, говоря
так, как будто его это не интересовало. - Вы упомянули погребенные города.
Ты подумал, что может быть в них - большие языческие храмы, возможно, идолы?

Какое-то мгновение никто из спутников профессора не произносил ни слова. Это было так, как будто
Хасинто пытался получить какую-то информацию. Наконец,
ученый сказал:

"О да, мы можем найти идола. Я понимаю, что древние люди, которые
были здесь задолго до прихода испанцев, поклонялись идолам. Но мы
заберем все древности, которые найдем.

"Ха!" - проворчал Хасинто, а затем крикнул гребцам, чтобы они усилили гребки.
их гребки.

Путешествие вверх по реке было не очень насыщенным. Было замечено много аллигаторов
, и Том с Недом застрелили нескольких из электрического ружья. Ближе к концу
третьего дня пути с одной из задних
лодок раздался крик, и была поднята тревога о том, что человек упал за борт.

Том обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть борьбу бедняги, и в тот же момент
в воде поднялся водоворот, и черный предмет метнулся вперед.

- За ним гонится аллигатор! - завопил Нед.

- Понятно, - спокойно заметил Том. - Дай мне винтовку, Нед.

Том быстро прицелился и нажал на спусковой крючок. Взрывной электрический
пуля прошла верный след, и огромное животное перевернулось в
борьба на смерть. Но река была полна ими, и не успел
избавиться от ближайшего к несчастному индейца, как другой
бросился к нему.

Там был дикий крик агонии, а затем темная рука взметнулась выше
Красная пена. Воды кипели и пузырились, как аллигаторы воевали
под ним за обладание гребца. Том выпускал пулю за пулей
из своего замечательного ружья попал в цель, но, хотя он убил нескольких из
аллигаторов, это не спасло мужчине жизнь. Его тело больше не видели
хотя его искали.

Авария бросить маленькую тень на вечеринку, и там был
чувство уныния среди индейцев. Профессор Бампер объявил, что он
проследит за тем, чтобы семья этого человека не захотела, и это, казалось,
доставило всеобщее удовлетворение, особенно брату, который был на вечеринке
.

Кроме того, что мы попали в проливной шторм и одного или двух незначительных
несчастных случаев, на остальной части реки больше ничего примечательного не произошло
путешествие завершилось, и в конце третьего дня каноэ причалили к берегу, и
был разбит ночной лагерь.

"Но где же мулы, на которых мы отправимся завтра в путь?" - спросил
профессор Хасинто.

"В соседней деревне. Мы отправимся туда утром. Нет смысла
идти туда ночью, когда кругом темно.

"Я полагаю, что это так".

Индейцы разбили лагерь, как обычно, товары были сняты с каноэ
и сложены рядом с палатками. Затем опустилась ночь.

- Привет! - воскликнул Том, проснувшись на следующее утро и обнаружив, что солнце
проникает в его палатку. - Должно быть, мы проспали, Нед. Мы должны были
начала до старой соль у него тяжелая работа, но у нас не было
завтрак."

"Я не слышал ни одного звонка нам", - заметил Нед.

- Я тоже. Интересно, неужели мы единственные ленивые птицы? Он выглянул из палатки
как раз вовремя, чтобы увидеть выходящих мистера Деймона и профессора. Затем Том заметил
кое-что странное. Лодки не были на берегу реки. Нет и не было
индеец в виду, и никаких доказательств Хасинто.

"Что случилось?" - спросил молодой изобретатель. "Остальные ушли"
"вперед?"

"Я скорее думаю, что они вернулись", - последовал сухой комментарий профессора.

"Вернулись?"

"Да. Индейцы, кажется, покинули нас в конце этого этапа
нашего путешествия".

"Благослови мое расписание!" - воскликнул мистер Деймон. "Вы так не говорите! Что значит
он имел в виду? Что будет с нашим другом Хасинто?"

"Я боюсь, что он был скорее лже-друг", - был ответ профессора.
"Это он оставил записку. Он ушел и забрал с собой каноэ и всех
индейцев, - и он протянул бумагу, на которой было что-то
небрежно написанное.




ГЛАВА XIII

СНОВА ВПЕРЕД


"Что все это значит?" - спросил Том, увидев, что записка была написана
Испанский, язык, на котором он немного говорил, но безразлично читал.

"Это часть работы Бичера", - мрачно прокомментировал профессор Бампер.
"Похоже, что Хасинто был на его жалованье".

"На его жалованье!" - воскликнул мистер Деймон. "Вы хотите сказать, что Бичер намеренно
нанял Хасинто, чтобы тот предал нас?"

"Ну, нет. Не совсем так. Вот, я переведу вам эту записку",
и профессор продолжил читать:


"Сеньоры, Я очень сожалею о шаге, который вынужден предпринять, но я джентльмен
и, дав слово, я должен его сдержать. Тебе не причинят вреда.
Клянусь честью!


"Странное у него представление о чести!" - мрачно прокомментировал Том.

Профессор Бампер читал дальше:


"Тогда знайте, что до того, как я нанялся к вам, я был нанят
Профессором Бичером через друга, чтобы проводить его в долину Копан,
где он хочет провести какие-то исследования, о чем я не знаю, кроме
может быть, что это ради золота. Я согласился, на случай, если придут какие-нибудь конкурирующие экспедиции
чтобы сбить их с пути, если смогу.

"Итак, зная из того, что ты сказал, что направляешься в это место, я
связался с тобой, планируя сделать то, что я сделал. Я очень
сожалею об этом, так как ты мне начал нравиться, но я дал свое обещание
Друг профессора Бичера, что я сначала поведу его в долину Копан
и буду держать других подальше, пока у него не будет возможности провести свое
исследование.

"Итак, я привел вас в эту пустыню. Это далеко не Копан, но
вы находитесь недалеко от индейской деревни, и вы сможете получить помощь в
неделю или около того. В то же время вы не будете голодать, так как у вас есть много
поставок. Если вы планируете путешествие на северо-восток, вы придете снова
Пуэрто-Кортес в свое время. А за те деньги, что я получал от вас, я
запишите это на свой счет, профессор Бичер выделил мне
пособие за то, что я направляю соперничающие партии по ложному следу. Так что я ничего не теряю
и спасаю свою честь.

"Я пишу эту записку, уезжая ночью с индейцами. Я
Подсыпал тебе в чай немного безвредного успокоительного, чтобы ты крепко спал,
и не просыпался, пока мы не будем далеко в пути. Не пытайтесь следовать за нами,
как река будет нести нас стремительно прочь. И, позвольте мне добавить, нет
личная неприязнь со стороны профессора Бичер против вас. Я
должен был поступить с любой конкурирующей экспедицией так же, как я поступил с
тобой.

ХАСИНТО."


На мгновение воцарилась тишина, а затем Том Свифт взорвался::

"Ну, из всех подлых трюков человеческого скунса это
предел!"

"Благослови господь мою расческу, но он негодяй!" - воскликнул мистер Деймон с
большой теплотой.

"Я бы хотел погнаться за ним, как за самым большим аллигатором в реке", - сказал он.
Комментарий нед.

Профессор бампера ничего не говорил в течение нескольких секунд. Раздался странный
взгляд на его лице, а затем он рассмеялся коротко, как будто юмор
в ситуации, обратились к нему.

"У профессора Бичера больше сообразительности, чем я думал", - сказал он
. "Это был ловкий трюк!"

- Трюк! - воскликнул Том.

- Да. Я не могу полностью согласиться с тем, что это было правильно, но он,
или какой-то друг, действующий от его имени, похоже, принял меры предосторожности, чтобы мы
не пострадали и не потеряли деньги. Бичер придерживается теории, что в любви и на войне все
справедливо, я полагаю, и он может назвать это своего рода
научной войной ".

Глядя на своего приятеля, Нед задавался вопросом, сколько в нем любви.
Очевидно, Бичер был полон решимости заполучить этого золотого идола.

"Что ж, ничего не поделаешь, и мы должны извлечь из этого максимум пользы", - сказал Том,
после паузы.

"Верно. А теперь, мальчики, давайте позавтракаем, а потом постараемся как можно лучше уложить то, что
товары, которые мы не можем взять с собой, пока не сможем послать за ними погонщиков мулов
, - продолжал профессор Бампер.

"Послать погонщиков мулов за ними?" переспросил Нед. "Что вы имеете в виду под "
"делать"?

"Делать? Зачем продолжать, конечно. Ты же не думаешь, что я позволю такой
мелочи, как эта, встать между мной и открытием Курзона и
золотым идолом, не так ли?"

- Но, - начал мистер Деймон, - я не вижу, как...

- О, мы найдем способ, - перебил Том. - Я не в первый раз
мы довольно часто оказывались в затруднительном положении в экспедиции такого рода, и иногда
по той же причине - из-за действий соперника. Теперь мы поменяемся ролями
с другими ребятами и посмотрим, как им это понравится. Профессор прав.
Давайте позавтракаем. Хасинто, похоже, сказал правду.
Ничего из нашего не пропало."

Том и Нед приготовили еду, а затем состоялся совет относительно того, что
лучше всего сделать.

"Мы не сможем продвинуться дальше по воде, это точно", - сказал Том. "Во-первых,
во-первых, река слишком мелкая, а во-вторых, у нас нет каноэ.
Так что единственное, что остается, - это идти пешком через джунгли".

"Но как мы можем нести все это добро?" - спросил Нед.

"Нам не нужно это нести!" - воскликнул профессор Бампер. - Мы оставим это здесь,
где это будет достаточно безопасно, и отправимся в ближайшую индейскую деревню
. Там мы наймем носильщиков, чтобы они несли наши вещи, пока мы не сможем
нанять мулов. Я не собираюсь поворачивать назад!

"Хорошо!" - воскликнул мистер Деймон. "Благослови мои резиновые сапоги! но это то, что я
говорю - продолжай!"

"О, нет! мы никогда не повернем назад, - согласился Том.

- Но как нам это сделать? - спросил Нед.

- Мы просто обязаны! А когда тебе приходится что-то делать, это очень много
это легче сделать, чем если бы ты просто чувствовал, что должен это сделать. Итак, "живой"
- вот подходящее слово! - воскликнул Том в ответ.

"Мы соберем сколько сможем унести, а остальное оставьте", - добавил
ученый.

Будучи опытным путешественником бампера профессор договорился со своим багажом
так что он может осуществляться грузчики при необходимости. Все, что мог
можно положить в небольшие пакеты, включая палатки и продукты питания.

"Нас четверо, - заметил Том, - и если мы не сможем взять с собой достаточно вещей
чтобы добраться до ближайшей деревни, нам лучше всего
вернуться к цивилизации. Я не боюсь пробовать".

"И я тоже!" - воскликнул мистер Деймон.

Багаж, припасы и припасы, которые предстояло оставить, были сложены
как можно плотнее и так, чтобы дикие звери могли причинить
наименьший вред. Затем для каждого был составлен рюкзак.

Они, конечно, возьмут оружие, электрическую винтовку Тома Свифта.
ту, которую он выберет для себя. Они рассчитывали, что смогут подстрелить дичь
по пути, и это обеспечит их пищей в дополнение к тому
концентрированному запасу, который они несли. Были принесены небольшие палатки, разделенные на секции.
всего их было две, по одной для Тома и Неда и по одной для мистера Деймона и
профессора.

Насколько можно было узнать из поверхностного осмотра, Хасинто и его подчиненные
дезертировавшие индейцы взяли с собой лишь небольшое количество
продовольствия. Они двигались налегке, вниз по течению, и могли добраться до города
гораздо быстрее, чем удалялись от него.

"Этот Бичер определенно был ловким", - прокомментировал профессор Бампер, когда
они были готовы тронуться в путь. "Должно быть, он примерно знал, во сколько я приеду
и у него был Хасинто, который ждал нас. Я подумал, что это слишком хорошо,
чтобы быть правдой, так легко заполучить такого опытного гида, как он. Но это было
все спланировано, и я был настолько погружен в размышления о древних
сокровища, которые я надеюсь найти, что я никогда не думал о возможном трюк.
Ну, начнем!" - и он направился в джунгли, неся свой
тяжелый рюкзак легко, как это сделал том.

Профессор Бампер имел общее представление о том, в каком направлении находится ряд
туземных деревень, и он был полон решимости направиться к ним, проложив путь
через дикую местность, чтобы индейцы могли пройти по нему обратно в
товары, оставленные позади.

Группа отправилась в путь с довольно тяжелым сердцем, но настроение Тома
не могло долго оставаться омраченным, и ученый был так
добродушно отнесся к этому делу и, казалось, так стремился сделать все возможное, чтобы
аннулировать трюк Бичера, что остальные пришли в более светлое настроение,
и пошел дальше уже веселее, хотя путь был неровным и вьюки
тяжелый.

Они остановились в полдень, в беседке, укрытой они изготовлены из ладони, и, распространяя
сетки над ними, немного отдохнуть после обеда. Затем, когда
солнце стало не так припекать, они снова тронулись в путь.

"Вперед - вот подходящее слово!" - весело крикнул Нед. "Вперед!"'

Они прошли не более часа на втором этапе своего путешествия
когда Том, шедший впереди, следуя направлению, указанному
компас внезапно остановился и потянулся за своей электрической винтовкой,
которую он нес за спиной.

- Что это? - шепотом спросил Нед.

"Я не знаю, но там, в кустах, какое-то большое животное", - был ответ Тома
низким голосом. "Я готов к этому".

Шорох усилился, и неясно стала видна чья-то фигура. Том
прицелился из смертоносного пистолета и приготовился нажать на спусковой крючок.

Нед, которому был виден подлесок сбоку, внезапно вскрикнул.

"Не стреляй, Том!" - заорал он. "Это человек!"




ГЛАВА XIV

НОВЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ.


Несмотря на крик Неда Ньютона, палец Тома нажал на спусковой крючок
об электрическом ружье, поскольку предыдущий опыт научил его, что это
иногда было лучшим способом внушить туземцам благоговейный трепет в отдаленных
уголках земли. Но молодой изобретатель быстро поднял
дуло, и смертоносная ракета с шипением пронеслась в воздухе над
головой коренного индейца, который в этот момент вышел из куста.

Мужчина, пораженный и встревоженный, отпрянул назад и собирался бежать в
джунгли, из которых он появился. Неудивительно, что он это сделал, учитывая
прием, с которым он так невольно столкнулся. Но Том, осознавая, что
необходимость расспросить кого-нибудь, кто знал эту часть джунглей,
быстро окликнул его.

"Подожди!" - крикнул он. "Подожди минутку. Я не это имел в виду. Я подумал
сначала, что ты тапир или тигр. Я не хотел причинить тебе вреда. Послушайте,
Профессор, - крикнул Том в ответ ученому, - вам лучше поговорить с ним.
на его жаргоне у меня ничего не получается. Он может быть полезен, чтобы направить нас к
той индейской деревне, о которой нам рассказывал Хасинто.

Что профессор Бампер и сделал, сумев объясниться на
странном частично-испанском диалекте, используемом коренными гондурасцами, хотя он
конечно, он не мог говорить на нем так же бегло, как Хасинто.

Профессор Бампер сделал всего несколько замечаний человеку, который так
неожиданно появился из джунглей, когда ученый издал
возглас удивления по поводу некоторых сделанных ответов.

"Благослови господь мой кинофильм!" - воскликнул мистер Деймон.

"В чем теперь дело? Что-нибудь не так? Неужели он отказывается нам помочь?"

"Нет, дело не в этом", - последовал ответ. "На самом деле он пришел сюда, чтобы помочь нам.
Том, это брат индейца, который упал за борт и которого
съели аллигаторы. Он говорит, что ты был очень добр, пытаясь спасти его
брат с твоей винтовкой, и по этой причине он вернулся, чтобы помочь
нам.

"Вернуться?" спросил Том.

- Да, он ушел с остальными индейцами, когда Хасинто бросил нас.
но он не смог смириться с тем, что был предателем, после того, как ты пытался спасти
жизнь его брата. Эти индейцы - странный народ. Они не проявляют особых эмоций.
Но у них есть глубокие чувства. Этот человек говорит, что отныне он будет
посвящать себя служению вам. Я верю, что мы можем рассчитывать на
него. Он глубоко благодарен тебе, Том.

- Я рад этому ради всех нас. Но что он говорит об
Хасинто?

Профессор задал еще несколько вопросов, получив ответы, а затем
перевел их.

"Этот индеец, которого зовут Толпек, говорит, что Хасинто мошенник", - воскликнул
Профессор Бампер. "Он сделал все индейцы оставили нас в ночи,
хотя многие из них были готовы остановиться и заполнить договор они
сделал. Но Хасинто не пускали их, делая их пустыне. Толпек ушел
вместе с остальными, но из-за того, что сделал Том, он планировал
вернуться при первой возможности и быть нашим гидом. Соответственно, он спрыгнул
на берег с одного из каноэ и направился к нашему лагерю. Он добрался
там он обнаружил, что там никого нет, и последовал за нами, как раз сейчас приближаясь.

"Что ж, я рад, что не спугнул его своим ружьем", - мрачно заметил Том
. - Значит, он согласен с нами, что Хасинто негодяй, не так ли? Я
полагаю, он мог бы точно так же классифицировать профессора Бичера.

- Я не совсем уверен в этом, - медленно произнес профессор Бампер. "Я не могу
поверить, что Бичер способен на такой трюк, хотя какой-нибудь
его чересчур рьяный друг мог бы ".

"О, конечно, это сделал Бичер!" - воскликнул Том. "Он услышал, что мы едем сюда.
понял, что мы начнем раньше него, и захотел
увел нас в сторону. Что ж, он все сделал правильно, - и в голосе Тома послышалась горечь.

- Он увел нас в сторону только на некоторое время, - объявил профессор Бампер
жизнерадостным тоном.

"Что вы имеете в виду?" - спросил мистер Деймон.

"Я имею в виду, что этот индеец появился как раз вовремя. Он хорошо
знаком с этой частью джунглей, поскольку прожил здесь всю свою
жизнь, и он предлагает проводить нас до места, где мы сможем нанять мулов, чтобы
перевезти себя и наш багаж в Копан ".

- Отлично! - воскликнул Нед. - Когда мы сможем начать?

Профессор и туземец снова заговорили на незнакомом языке.,
и тогда профессор Бампер объявил:

"Он говорит, что для нас будет лучше вернуться туда, где мы оставили наши вещи
и разбить там лагерь. Он переночует у нас, а утром отправится дальше
в ближайший индийский город и вернется с носильщиками и помощниками".

"Я думаю, что это хороший совет, которому стоит последовать, - вставил Том, - потому что нам действительно нужны
наши товары; и если бы мы добрались до поселения сами, нам пришлось бы
пошлите обратно за нашими вещами, не зная, удастся ли получить их все.

Итак, было решено, что они совершат форсированный марш обратно через
джунгли туда, где их бросил Хасинто. Там они
разбейте лагерь на ночь, и до тех пор, пока Толпек не сможет вернуться
с отрядом носильщиков.

Это было нелегко - брести задом наперед через джунгли, тем более что
наступила ночь. Но новый проводник-индеец видел, как кошка, и
повел группу по тропинкам, которые они никогда не смогли бы найти сами.
Использование их карманных электрических фонариков было большим подспорьем и, возможно,
служило для отражения нападений зверей джунглей, потому что, когда они шли,
они могли слышать крадущиеся звуки в подлеске с обеих сторон
с тропинки, как будто тигры подкрадывались к ним. Ибо там , в
лесное животное семейства леопардовых, называемое местными жителями тигром или "тигре"
это было чрезвычайно свирепое и опасное. Но бдительность
предотвратила любой несчастный случай, и в конце концов группа достигла места
, где они оставили свои товары. Никто ничего не трогал, и
наконец был разведен костер, установлены палатки и подан легкий ужин с горячим
чаем.

"Мы еще опередим Бичера", - сказал Том.

"Ты выглядишь, как озабоченный, как профессор бампер", - заметил г-н Дэймон.

"Думаю я", - признался том. "Я хочу увидеть, что идол золота в
владение нашей партии".

Ночь прошла без происшествий, а затем, сказав своим новым друзьям
, что он вернется как можно скорее с помощью, Толпек, взяв с собой
небольшой запас еды, снова отправился через джунгли.

Когда зеленые лозы и вьюны сомкнулись за ним, и исследователи
остались наедине со своими пожитками, наваленными вокруг них, Нед заметил:

"В конце концов, интересно, разумно ли было отпустить его?"

"Почему бы и нет?" - спросил Том.

"Ну, может быть, он только хотел вернуть нас сюда, а потом сам дезертирует"
. Может быть, именно это он и сделал сейчас, заставив нас потерять два или три дня
по индукции мы вернулись, ждем, что никогда не случится ... его
возвращение с другими туземцами".

Тишина последовал намек на Неда.




ГЛАВА XV

В РУЛОНАХ


"Нед, ты действительно думаешь, что Толпек бросит нас?" - спросил Том.

"Ну, я не знаю", - последовал медленный ответ. "Это возможно,
не так ли?"

"Да, это так", - вмешался профессор Бампер. "Но что, если это так? Мы могли бы
с таким же успехом доверять ему, и если он подтвердит свою правоту, а я верю, что так и будет, нам будет
намного лучше. Если он окажется предателем, мы потеряем всего несколько дней
, потому что, если он не вернется, мы сможем продолжить тем же путем, каким мы
началось.

"Но в том-то и дело!" - пожаловался Том. "Мы не хотим терять время".
"пока этот парень Бичер идет по нашему следу".

"Я не так уж сильно беспокоюсь о нем", - сухо заметил профессор Бампер
.

"Почему бы и нет?" - резко спросил мистер Деймон.

"Ну, потому что я думаю, что ему предстоит примерно такая же тяжелая работа по обнаружению
скрытого города и золотого идола, как и нам. Другими словами,
все будет поровну, если только он не опередит нас слишком сильно или
не удержит нас, а я не верю, что он может сделать это сейчас.

"Поэтому я подумал, что лучше всего рискнуть с этим индейцем. Он бы
вряд ли взял бы на себя труд проделать весь путь обратно, и запустить
риски, что он сделал, просто чтобы задержать нас на несколько дней. Однако, мы вскоре узнаем.
Тем временем, мы успокоимся и подождем возвращения Толпека и его друзей
".

Хотя никому из них не хотелось в этом признаваться, слова Неда вызвали у его троих друзей
некоторое беспокойство, и хотя они были заняты в лагере,
чувствовалось нетерпеливое ожидание, что что-то должно произойти. И
ожидание - это, пожалуй, самая тяжелая работа на свете.

Но ничего не оставалось, как ждать, и это могло быть, по крайней мере,
неделя, профессор бампера сказал, Прежде чем Индийском может вернуться с
группа носильщиков и мулов, чтобы переместить их багажа.

"Да, Толпек должен не только найти поселение, - признал Том, - но и
он должен убедить местных вернуться с ним. У него могут возникнуть из-за этого проблемы
, особенно если станет известно, что он покинул Хасинто,
который, как я полагаю, является силой среди здешних племен.

Но оставалось только две вещи - ждать и надеяться.
Путешественники сделали и то, и другое. Прошло четыре дня, а от Толпека не было никаких признаков.
С нетерпением и немалой тревогой они наблюдали за тропинкой в джунглях вдоль
после чего он исчез.

"Да ладно тебе!" - воскликнул Том однажды утром, когда день казался немного
прохладнее, чем накануне. - Давай сходим на охоту или еще куда-нибудь! Я
устал сидеть в лагере.

"Благослови мои стрелки часов! Я тоже!" - воскликнул мистер Деймон. "Давайте все отправимся в
путешествие. Это пойдет нам на пользу".

"И, возможно, я смогу раздобыть несколько интересных образцов", - добавил профессор
Бампер, который, помимо того, что был археологом, был кем-то вроде
натуралиста.

Соответственно, обустроив все в лагере, группа, Том и
Нед вооружились электрическими винтовками, а профессор - бабочкой
сетка и ящики с образцами приготовлены. Мистер Деймон сказал, что будет носить с собой
в качестве оружия крепкую дубинку.

Джунгли, как обычно, кипела жизнь, но как Нед, и Том не
желание убивать беспричинно они воздерживались от стрельбы, пока позже в
день. Поскольку она была мертвой, дичь плохо сохранялась в этом жарком климате,
и ее нужно было готовить почти немедленно.

"Мы попробуем несколько шотов на обратном пути", - сказал молодой изобретатель.

Профессор Бампер нашел множество своего особого вида "дичи"
которую он поймал в сеть, перенося образцы в коробки, которые он держал в руках.
понесли. Там были красивые бабочки, мотыльки и странные жуки.
наблюдение за сохранностью которых привело ученого в восторг, хотя, когда
один жук сильно и болезненно укусил его за большой палец, он невольно
крик боли был таким же реальным, как и у любого другого человека.

"Но я не позволил ему уйти", - торжествующе сказал он, бросив
когтистое насекомое в пузырек с цианидом, где смерть наступила безболезненно.
"Это того стоит".

Они продолжали бродить по джунглям, стараясь не уходить слишком далеко
от своего лагеря, потому что не хотели сбиться с пути и не
хотите отсутствовать слишком долго в случае Tolpec и родные друзья
возвращение.

"Что ж, думаю, самое время подстрелить что-нибудь", - заметил Нед, когда
они пробыли на улице около двух часов. "Давайте попробуем этих диких
индеек. Они должны быть хорошо прожарены, даже если сегодня не День Благодарения.

- Я с тобой, - согласился Том. - Давай посмотрим, кому повезет больше. Но
смягчить обвинение в винтовку и использовать меньший снаряд, или
вам останется только кучка перьев, чтобы показать для вашего выстрела. В
пушки заряжены на оленей".

Изменение было внесено, и двое молодых людей снова отправились в путь.
немного опередив профессора Бампера и мистера Деймона. Том и Нед не успели отойти далеко.
однако, когда они услышали странный крик мистера Деймона.

"Том! Нед! - закричал чудак. - За мной гонится чудовище! Иди сюда
скорее!"

"Тигр!" - воскликнул Том, снова начиная менять заряд
в своем ружье на заряд побольше, тем временем отбегая в направлении
звука голоса.

В Гондурасе на самом деле не было тигров, туземцы называли ягуара
тигром, в то время как кугуара называют львом. Присутствие
Этих животных, часто опасных для человека, было отмечено повсюду.
лагерь, и вполне возможно, что один из них был достаточно смел, чтобы напасть на мистера
Деймона, не из-за голода, а потому, что был загнан в угол.

"Давай, Нед!" - крикнул Том. "У него какие-то неприятности!"

Но когда мгновение спустя юный изобретатель прорвался сквозь опушку
кустов и увидел мистера Деймона, стоящего на небольшой полянке с поднятой
дубинкой, Том не смог удержаться от смеха.

"Убей его, Том! Убей его!" - умолял эксцентричный мужчина. "Будь благословенна моя страховка
, но это ужасный зверь!"

Так оно и было, на первый взгляд. Ибо это была гигантская игуана, одна из самых
самая отталкивающая на вид из ящериц. По форме похож на аллигатора
, с шипами на голове и хвосте, с бородавчатым, приземистым телом
, покрытым гребнями, большим мешком под подбородком и длиннопалыми
когти, этого было достаточно, чтобы вселить ужас в сердце почти любого человека.
Даже те, что поменьше, выглядят опасными, а этот, который был около
пяти футов в длину, выглядел способным напасть на человека и ранить его. На самом деле
игуаны безвредны, их форма и окраска
созданы для их защиты.

"Не бойтесь, мистер Деймон", - крикнул Том, все еще смеясь. "Это не
тебе больно!"

"Я не так уверен в этом. Он не даст мне пройти".

"Просто возьми свою дубинку и убери ее с дороги", - посоветовал молодой изобретатель
. "Все только и ждут, чтобы быть толкнул".

"Тогда сделай это, Том. Благослови мой зеркальце, но я не хочу идти
возле него! Если бы моя жена могла видеть меня сейчас, она бы сказала, что он служил мне верно".

Мистер Деймон не был трусом, но гигантская игуана не понравилось
смотреть. Том легонько толкнул его прикладом винтовки,
после чего существо поспешило прочь через кусты, как будто радуясь возможности
уйти невредимым.

"Я думал, это новый вид аллигатора", - сказал мистер Деймон со вздохом облегчения.


"Где он?" - спросил профессор Бампер, подошедший в этот момент. "А
новый вид аллигатора? Дайте мне посмотреть!"

"Это слишком ужасно", - сказал мистер Деймон. "Я никогда больше не хочу его видеть.
Это было хуже, чем летучая мышь-вампир!"

Несмотря на это, когда он услышал, что это была одна из самых крупных игуан
размера, которые когда-либо видели, профессор отправился через джунгли за
ней.

"Мы не сможем взять его с собой, если добудем", - крикнул Том вслед своему другу.

"Мы могли бы взять шкуру", - ответил профессор. "У меня есть положение
закажите такие вещи в одном из музеев, которые я представляю. Я бы хотел
получить их. Тогда их часто едят. Мы можем сменить диету, вот увидишь.
"

"Нам лучше последовать за ним", - сказал Том Неду. "Нам придется на некоторое время отпустить
индюшек. У него могут быть неприятности. Пошли".

Они двинулись через джунгли, следуя за стремительным
профессором, который намеревался поймать игуану. Продвижение гигантской ящерицы
можно было проследить по шевелению листьев и
подлеска, и профессор следил за ней как можно внимательнее.

Он бежал так быстро, что Нед, Том и мистер Деймон, следовавшие за ним, потеряли его из виду.
несколько раз Том, наконец, позвал его.:

"Подожди минутку. Мы все погибнем, если ты будешь продолжать в том же духе".

"Я займусь им через минуту", - ответил профессор. "Я уже могу
почти дотянулся до него. Потом... О!"

Его голос оборвался криком, который, казалось, был криком ужаса. Перемена была настолько внезапной
, что Том и Нед, которые были вместе, впереди мистера Деймона,
в страхе посмотрели друг на друга.

"Что случилось?" прошептал Нед, останавливаясь.

"Не останавливайся, чтобы спросить - давай!" - крикнул Том.

В этот момент снова раздался голос ученого.

- Том! Нед! - скорее выдохнул, чем закричал он.

- Я запутался в кольцах! Скорее, скорее, если ты спасешь меня!

- В кольцах! - повторил Нед. "Что он имел в виду? Можете гигант
игуана----"

Том Свифт не остановился, чтобы ответить. С его электрическая винтовка в
готовность, он прыгнул вперед сквозь джунгли.




ГЛАВА XVI

ВСТРЕЧА В ДЖУНГЛЯХ


Прежде чем Том и Нед добрались до места, откуда их позвал профессор Бампер
, они услышали странные звуки, кроме умоляющего голоса
их друга. Казалось , что вокруг мечется какое - то огромное тело
в джунглях, обрывая деревья, кусты и листья, и когда
двое молодых людей, сопровождаемые мистером Деймоном, добрались до места происшествия, они увидели это,
в какой-то степени это действительно объясняло то, что они услышали.

Что-то похожее на огромный хлыст било рядом с двумя деревьями, которые
росли рядом друг с другом. И затем, когда ураган веток, листьев и
грязи, вызванный прыгающим, молотящим существом, на мгновение прекратился,
зрители увидели нечто, что наполнило их ужасом.

Между двумя деревьями и, по-видимому, привязанный к ним огромным свернутым кольцом
веревка, пятнистая и перевязанная, была телом профессора Бампера. Руки
были скрутили за спину и там был ужас и страх на его лице,
что умоляюще смотрел на молодых людей от выше самой верхней катушки
те, окружая его.

"Что это?" - закричал мистер Деймон, подбегая, тяжело дыша. "Что это?
Поймал его? Это гигантская игуана?"

- Это змея, огромный удав! - выдохнул Том. - Она обвила его кольцами.
Но она обвилась и вокруг деревьев. Только это мешает ему
раздавить профессора насмерть.

"Нед, будь наготове со своей винтовкой. Вложи самый тяжелый заряд и смотри
у тебя есть шанс выстрелить!

Огромная, уродливая голова удава приподнялась из колец, которые
он с быстротой мысли набросил на человека между
двумя деревьями. Этот вид змей не ядовит и убивает свою добычу
раздавливая ее до смерти, превращая в мясистую массу, в которой почти не остается костей
, после чего она проглатывает свою добычу. Сокрушительная сила
сила одного из этих удавов, некоторые из которых достигают в длину тридцати
футов, с телом, таким же большим, как у взрослого мужчины,
огромна.

"Я собираюсь стрелять!" - внезапно закричал Том. Он увидел свой шанс и он
взял его. Раздался слабый хлопок - щелчок электрического ружья
- и складки змеи, казалось, расслабились.

"Теперь я вижу хороший шанс", - добавил Нед, который вынул маленький заряд
из своего оружия, заменив его более тяжелым.

Его винтовка также была выпущена в сторону змеи, и Том
увидел, что попадание было хорошим, прямо в уродливую голову рептилии
.

"Еще одной будет достаточно, чтобы заставить его ослабить кольца!" - воскликнул Том.
он выстрелил снова, и такова была убойная сила электрических пуль.
что змея, хотя и огромная, и ей не хватало
обезглавливание могло бы нанести много травм без потери мощности,
казалось, что оно съежилось.

Его складки расслабились, и кольца огромного тела упали грудой у
корней двух деревьев, между которыми стоял ученый
.

Профессор Бампер, казалось, упал назад, когда хватка змеи ослабла
, но Том, бросив винтовку и крикнув Неду, чтобы тот присматривал за змеей
, прыгнул вперед и поймал своего друга.

"Ты ранен?" - спросил Том, перенося обмякшее тело на поросшее травой
место. Ответа не последовало, глаза ученого были закрыты, и он
дышал, но слабо.

Нед Ньютон выпустил еще две электрические пули во все еще корчившееся тело
удава.

- Думаю, он в деле, - крикнул он Тому.

- Благослови мой хрен! Похоже, таков и наш друг, - прокомментировал мистер
Деймон. "У тебя есть что-нибудь, чтобы привести его в чувство, Том?"

"Да. Немного нашатырного спирта. Посмотри, сможешь ли ты найти немного воды".

"У меня есть немного во фляжке".

Том смешал дозу спиртного, которое он носил с собой, и это,
втиснутое между бледных губ ученого, привело его в чувство.

"Что случилось?" - Что? - тихо спросил он, открывая глаза. - О да, я
помню, - медленно добавил он. - Удав...

"Не пытайся заговорить", - настаивал Том. "С тобой все в порядке. Змея мертва,
или умирает. Ты сильно ушибся?"

Профессор Бампер, казалось, размышлял. Он пошевелил сначала одной конечностью,
затем другой. Казалось, он владеет всеми своими мышцами.

"Я вижу, как это произошло", - сказал он, как он сел, приняв немного
больше аммиака. "Я был следующим игуаны, и когда большой
ящерица остановилась, немного Ямину в земле, в
ноги этих двух деревьев, я наклонилась, чтобы подсунуть петлю из веревки о
ее шею. Затем я почувствовал, что меня поймали, словно в руки великана,
и крепко привязан между двумя деревьями.

"Это был большой удав, который сам себя выпорол вокруг тебя, как ты обнимала
более", - пояснил том, как Нэд подошел, чтобы сообщить, что змея нет
больше не опасна. "Но когда он обвился вокруг тебя, он также обвился вокруг
двух деревьев, тебя, к счастью, проскользнувшего между ними. Если бы не
то, что их стволы частично сняли давление спиралей, вы
не продержались бы и минуты ".

"Ну, я и так был довольно сильно сжат", - заметил профессор.
"У меня едва хватило дыхания, чтобы позвать тебя. Я пытался отбиться от
змеи, но это было бесполезно".

"Я должен сказать нет!" - воскликнул Мистер Дэймон. "Ах, боже мой цирковой арене! можно
также попробуйте боевой слон! Но, дорогой мой профессор, с вами все в
прямо сейчас?"

"Я так думаю ... да. Хотя я буду хромой и жесткая на несколько дней, я
страх. Я еле хожу".

Профессор Бампер действительно не мог передвигаться в течение нескольких дней
после встречи с великим змеем. Он растянулся в
гамаке под деревьями на поляне в лагере и вместе со своими друзьями стал ждать
возможного возвращения Толпека и носильщиков.

Нед и Том совершили одну или две короткие охотничьи вылазки, и в этих случаях
они следили за направлением, в котором ушел индеец
.

"Потому что он наверняка вернется этим путем - если вообще вернется", - заявил
Нед: "В чем я начинаю сомневаться".

"Ну, он может и не прийти", - согласился Том, который начал терять часть
своей первой надежды. "Но он не должен приходить с того же направления
он взял. Он должен был пойти в совершенно иной способ получить
помогите. Мы будем надеяться на лучшее".

Прошла неделя. Профессор Бампер был в состоянии находиться поблизости, и Том с Недом
заметили, что на его лице появилось озабоченное выражение. Неужели он тоже
начинал отчаиваться?

"Ну, это не слишком быстрая охота за золотыми идолами", - сказал мистер Деймон.
утром восьмого дня после того, как их покинули неверные.
Хасинто. "Что вы скажете, профессор Бампер, не следует ли нам отправиться в путь
самостоятельно?"

"Будет лучше, если Толпек сегодня не вернется", - был ответ.

Они позавтракали, привели в порядок свой лагерь и уже собирались
посоветоваться, как лучше поступить, когда Том внезапно окликнул
Неда, который насвистывал:

"Слушай!"

Из джунглей донесся слабый звук пения - не гармоничной мелодии,
а несколько варварского наречия туземцев.

"Это возвращается Толпек!" - воскликнул мистер Деймон. "Ура! Теперь наши неприятности
позади! Благослови мой талон на питание! Теперь мы можем начинать!"

"Это может быть Хасинто", - предположил Нед.

"Бред! старая холодной воды кувшин!" - закричал том. "Это Tolpec! Я могу
вижу его! Он действительно хороший разведчик!"

И тогда, во главе с группой индейцев, которые были странно
повторять, пока за ними прибыл поезд из мулов, был Tolpec, а
веселый оскал заметает честный, если по-домашнему, темное лицо.

"Я вернулся!" - воскликнул он в горлового английский язык, употребляя около половины
его иностранной лексики.

"Я вижу, что вы это сделали", - ответил профессор Бампер на родном языке этого человека.
"Рад тебя видеть. У тебя все в порядке?"

"Хорошо", - последовал ответ. "Эти индейцы доставят тебя туда, куда ты
захочешь пойти, и не оставят тебя, как это сделал Хасинто".

"Мы начнем утром!" - воскликнул ученый, снова обретя прежнюю жизнерадостность.
теперь, когда появилась перспектива продвинуться дальше вглубь страны
. - Скажи людям, чтобы раздобыли что-нибудь поесть, Толпек. Здесь
хватит на всех.

"Хорошо!" - проворчал новый проводник, и вскоре изголодавшиеся индейцы, которые зашли
далеко, утолили свой голод.

Пока они ели, Толпек объяснил профессору Бамперу, который повторил это
молодым людям и мистеру Деймону, что пришлось пройти дальше, чем
он намеревался, чтобы нанять носильщиков и мулов. Но индейцы были
дружественным племенем, членом которого он был, и на него можно было положиться.

В ту ночь в лагере был пир и что-то вроде празднования. Том
и Нед подстрелили двух оленей, и они стали главной частью пиршества.
индейцы веселились у костра почти до полуночи. Они сделали это
казалось, ни в малейшей степени не возражали против полчищ комаров и других насекомых
которые летали вокруг, привлеченные светом. Что касается Тома Свифта и его
друзей, их сети защитили их.

На следующее утро мы отправились в путь пораньше. Такие свертки с товарами
и припасами, которые индейцы не могли нести в своих головных ремнях
, были погружены на спины вьючных мулов. Толпек объяснил
что по прибытии в индейскую деревню, где он нанял носильщиков,
они могли бы получить несколько повозок, запряженных волами, что было бы удобно в путешествии
вглубь страны, в сторону долины Копан.

Дальнейший марш в течение следующих двух дней был утомительным, но индейцы
Толпек заручился тем, что они были такими верными и эффективными, как он описал
и был достигнут значительный прогресс.

Произошло несколько несчастных случаев. Один местный житель упал в быстро бегущий
ручей, когда они переходили его вброд, и потерял коробку с некоторыми
крайне необходимыми вещами. Но поскольку жизнь человека была спасена, профессор Бампер
сказал, что это компенсировало другую потерю. Другой несчастный случай закончился не так
благоприятно. Одного из носильщиков укусила ядовитая змея, и
хотя были приняты срочные меры, яд распространился так быстро, что
мужчина скончался.

В должное время года они достигли индейской деревни, где после дня, проведенного
при проведении заупокойных служб по умершему носильщику были сделаны приготовления
к дальнейшим действиям.

На этот раз часть носильщиков оставили, а вместо них были запряжены волами.
их заменили, поскольку таким образом можно было перевезти больше товаров.

"А теперь мы действительно отправляемся в Копан!" - воскликнул профессор Бампер однажды.
утром, когда кавалькада, возглавляемая Толпеком в качестве главного
гида, тронулась в путь. "Я надеюсь, что у нас больше не будет задержек".

- Я тоже надеюсь, что нет, - согласился Том. "Что Бичер может быть там впереди
нас".

Усталые марши выпали на их долю. Там были горы, на которые предстояло взобраться,
реки переходят вброд или вплавь, переправляя повозки на грубо сделанных плотах.
Там были штормы, которые нужно было выдержать, и вечная жара, с которой нужно было бороться.

Но, наконец, отряд выбрался из низменностей побережья и направился
вверх по холмам, где, хотя идти было труднее, климат
был лучше. Здесь было не так жарко и влажно.

Не желая привлекать внимание в самом Копане, профессор Бампер и
его группа сделали крюк, и, наконец, после долгих консультаций с Томом
по поводу древних карт ученый объявил, что, по его мнению, они
находились в непосредственной близости от погребенного города.

"Мы начнем пробные раскопки утром", - сказал он.

Группа была в лагере, и велись приготовления к ночевке.
ночь в лесу, когда из там деревья поплыли к
уши наши друзья голубой Индийского пения.

"Кто-то идет", - сказал Тома с Нэдом.

Не успел он договорить, как на поляну, где был разбит лагерь
, вышла кавалькада белых людей, за которыми следовали индейцы. И в
взгляд одного из белых том Свифт вскрикнула.

"Профессор Бичер!" - выдохнул молодой изобретатель.




ГЛАВА XVII

ПОТЕРЯННЫЕ КАРТЕ


Марширующий отряд белых людей со своими индейскими слугами
остановился на краю поляны, когда они увидели
палатки уже сидел там. Варварский напев носители
внезапно прекратились, и было удивление, показанного на лице
Профессор Фенимор Бичер. Для профессора Бичера это было так: он возглавлял
конкурирующую экспедицию.

"Благослови господь шнурки на моих ботинках!" - воскликнул мистер Деймон.

"Это действительно Бичер?" - спросил Нед, хотя он не хуже Тома знал, что
это был молодой археолог.

"Несомненно!" - заявил Том. "И он есть нерв, чтобы следить за нами,
тесно!"

"Может, он думает, что у нас есть нерв, чтобы добраться сюда раньше него", - предположил
Нэд, мрачно улыбаясь.

- Возможно, - согласился Том с коротким смешком. "Ну, очевидно, это
его удивляет, что он вообще нашел нас здесь, после той подлой шутки, которую он сыграл с
нами, заставив Хасинто отвести нас в джунгли и дезертировать".

"Это верно", - согласился Нед. "Ну, что дальше?"

Казалось, были некоторые сомнения по части того, как
экспедиций. При виде профессора Бичер, профессор бампер, который
вышел из своей палатки, поспешно повернулся к тому и спросил его, что он
думал, что это лучше сделать.

- Сделай! - воскликнул эксцентричный мистер Деймон, не дав Тому времени ответить.
"Ну, конечно же, стойте на своем! Благослови мой дом и участок! но мы
пришли первыми! Если уж на то пошло, я полагаю, что джунгли свободны, и мы
не можем возражать против его прихода сюда больше, чем он может возражать против нашего прихода.
Первый пришел, первого обслужили, я полагаю, таков закон леса.

Между тем удивление, вызванное неожиданной встречей их
соперников, казалось, посеяло нечто похожее на ужас среди
белых членов партии Бичера. Что касается туземцев, они явно
не все равно, так или иначе.

Там было поспешное совещание среди профессоров сопровождающих-Н
Бичер, а затем и сам последний подошли к палаткам Тома
и его друзей и спросили:

"Как долго вы здесь находитесь?"

"Я не вижу, чтобы мы были призваны отвечать на этот вопрос", - сухо ответил
Профессор Бампер.

"Возможно, и нет, и все же..."

"Никаких "возможно"!" - быстро сказал профессор Бампер. "Я знаю
какова ваша цель, как, полагаю, и моя. И после того, что я могу
назвать вашим позорным и неспортивным поведением по отношению ко мне и моим друзьям
, я предпочитаю больше не иметь с вами ничего общего. Мы должны
встретиться как незнакомцы в будущем ".

"Очень хорошо", - и голос профессора Бичера был таким же холодным и
бескомпромиссным, как и у его соперника. "Пусть будет так, как вы хотите. Но я
должен сказать, что я не знаю, что вы подразумеваете под неспортивным поведением.

"Объяснения были бы напрасны", - сухо сказал профессор Бампер.
"Но для того, чтобы вы знали, я полностью понимаю то, что ты сделал я
сказать, что ваши усилия, чтобы помешать нам через ваш инструмент Хасинто пришел к
ничего. Мы здесь перед тобой".

- Хасинто! - воскликнул профессор Бичер с искренним или притворным удивлением.
- Да ведь он не был моим "инструментом", как вы это называете.

"Ваше отрицание бесполезно в свете его признания", - заявил
Профессор Бампер.

"Признание?"

"Послушайте! - воскликнул пожилой профессор. - Я не собираюсь
унижать себя, ссорясь с вами. Я, конечно, знаю, что вы и
ваша группа пытались сделать, чтобы помешать нам добраться сюда. Но мы выбрались
из ловушки, которую вы для нас расставили, и мы первыми оказались на земле. Я
признаю ваше право проводить исследования так же, как и мы сами, и я
предполагаю, что вы не пали так низко, чтобы не признать
неписаный закон в делах такого рода - закон, который гласит о праве
открытие принадлежит тому, кто делает его первым".

"Я, конечно, обязан соблюдать такие проявления, как это обычно бывает под
обстоятельств", - сказал профессор Бичер более натянуто, чем раньше. "В то же время
я должен отрицать, что расставил ловушку. А что касается Хасинто...

"Бесполезно обсуждать это дальше!" - вмешался профессор Бампер.

"Тогда больше не нужно ничего говорить", - возразил молодой человек. - Я отдам
приказ моим друзьям, а также местным жителям держаться подальше от вашего лагеря
и я ожидаю, что вы сделаете то же самое в отношении моего.

"Я бы и сам предложил то же самое", - раздалось из уст Тома.
друг и двое ученых-соперников пристально посмотрели друг на друга,
остальные представители обеих сторон с интересом наблюдали за происходящим.

Профессор Бампер повернулся и демонстративно зашагал обратно к своей палатке.
Профессор Бичер сделал то же самое. Затем, после короткого совещания
среди белых членов организации последнего, их палатки были
установлены на другой поляне, убраны и отделены завесой из деревьев
и кустарников от палаток друзей Тома Свифта. Туземцы из группы
Бичер также немного отошли от группы профессора
Организация Бампера, а затем приготовления к ночевке в
в штаб-квартире соперника продолжались дебоши.

"Ну, у него определенно хватило наглости практически отрицать, что он подставил
Хасинто, чтобы тот сделал то, что он сделал", - прокомментировал Том.

"Я бы сказал, что да!" - согласился Нед.

"Как, по-твоему, он добрался сюда почти сразу после нас, если он сделал это позже?"
"начал позже?" - спросил мистер Деймон.

"Он не имел печальный опыт, чтобы быть оставленным в
джунгли", ответил том. "У него, вероятно, был Хасинто или кто-то из них"
друзья беспринципного негодяя показали ему короткий маршрут до Копана, и
он отправился дальше оттуда ".

"Что ж, я надеялся, что у нас будет свободная земля, по крайней мере, для
предварительных исследований и раскопок. Но этому не суждено сбыться. Мой
Соперник здесь", - вздохнул профессор Бампер.

"Пусть это тебя не обескураживает!" - воскликнул Том. "Мы можем сражаться еще лучше.
теперь, когда враг на открытом месте, и мы знаем, где он".

"Да, Том Свифт, это правда", - согласился ученый. "Я не собираюсь
сдаваться, но мне придется немного изменить свои планы. Возможно, вы
пройдете со мной в палатку, - и он кивнул Тому и Неду. - Я
хочу обсудить некоторые вопросы с вами и мистером Деймоном.

"С удовольствием", - согласился молодой изобретатель, и его финансовый секретарь
кивнул.

Чуть позже, ужин был съеден, лагерь в порядок и
туземцы успокоились, Тома, Нед, Мистер Деймон и профессор бампера
собравшиеся в шатре ученого, где сухая батарея светильника дал
достаточное освещение, чтобы показать количество карт и бумаги, разбросанные
за импровизированным столом.

"Итак, джентльмены, - сказал профессор, - я позвал вас сюда, чтобы обсудить
мои планы более подробно, чем я делал до сих пор, теперь, когда мы на месте.
на месте. В общих чертах вы знаете, чего я надеюсь достичь, но
пришло время, когда я должен быть конкретен.

"Помимо того, что я нахожусь на месте, ниже которого или в окрестностях
где, я полагаю, находится затерянный город Курзон и, я надеюсь, идол
голд, возникла ситуация - я бы сказал, неожиданная ситуация, - которая
требует действий, отличных от тех, на которые я рассчитывал.

"Я имею в виду присутствие моего соперника, профессора Бичера. Я не буду
сейчас останавливаться на том, что он сделал. Лучше подумайте, что он может
сделать".

"Это верно", - согласился Нед. "Он может встать ночью, откопать этот город
и сбежать с этим золотым истуканом, прежде чем мы успеем оглянуться".

- Вряд ли, - ухмыльнулся Том.

- Нет, - сказал профессор Бампер. - Раскопать погребенные города в джунглях
Гондураса не так просто. Предстоит проделать еще много работы.
Но могут происходить несчастные случаи, а в случае одно должно произойти со мной, и я буду
не могут преследовать поиска, я хочу, чтобы ты это сделал. По этой причине
Я покажу вам карты и древние документы и укажу
, где, по моему мнению, находится затерянный город. Теперь, если вы уделите
мне внимание, я продолжу."

Профессор подробно рассказал историю о том, как он нашел старую
документы, касающиеся затерянный город Kurzon, и как, после долгих
труда и исследований, он расположен город в долине Копан.
Большой золотой идол был одним из главных достояний Курзона, и на него
часто ссылались в старых бумагах; копии и переводы
, которые были у профессора с собой.

"Но это самое ценное из всего", - сказал он, открывая
пакет из промасленного шелка. "И прежде чем я покажу это вам, не могли бы вы, двое молодых людей,
выглянуть из палатки".

"Зачем?" - спросил мистер Деймон.

"Чтобы убедиться , что никакие эмиссары из бичеровской шайки не пробираются тайком
поблизости, чтобы подслушать, о чем мы говорим", - был несколько горький ответ ученого.
 "Я не доверяю ему, несмотря на его попытки отрицать".

Том и Нед быстро, но тщательно осмотрелись снаружи палатки.
Темнота ночи в джунглях странно контрастировала со светом.
они только что вышли.

"Кажется, не быть любой из окружающих здесь", - заметил нед, после ожидания
минуту или две.

"Нет. Все тихо вдоль Потомака. Эти уроженцы Бичера устраивают
что-то вроде песенного фестиваля.

Вдалеке, со стороны лагеря их соперников, донеслось
странное пение.

"Ну, пока они там остаются, с нами все будет в порядке", - сказал Том. "Заходи
. Мне не терпится услышать, что скажет профессор".

"Все спокойно", - доложил Нед.

"Тогда уделите мне свое внимание", - взмолился ученый.

Осторожно, словно собираясь показать какую-то драгоценность, он развязал
промасленную шелковую обертку и показал большую карту на тонкой, но прочной
бумаге.

"Это составлено по старым картам", - объяснил профессор. "Я
работал над этим много месяцев, и это единственная копия в мире. Если это
должны были быть уничтожены, я должен был пройти весь путь обратно в Нью-Йорк
чтобы создать еще одну копию. У меня оригинал есть в сейф
хранилище".

"Разве не было бы разумно сделать две копии?" - спросил том.

"Это бы только увеличило риск. С одного экземпляра, и что
постоянно в моем распоряжении, я могу быть уверен в моей земле. В противном случае
нет. Вот почему я так осторожен. Теперь я покажу вам, почему я считаю, что
мы находимся примерно над древним городом Курзон.

"Над ним!" - воскликнул мистер Деймон. "Благослови мой порох! Что вы имеете в виду?"
и он посмотрел вниз, на земляной пол шатра, как будто она ожидала
его открыть и проглотить его.

"Я имею в виду, что этот город, как и многие другие в Центральной и Южной Америке,
погребен под отбросами веков", - продолжил профессор. "Очень
скоро, если нам повезет, мы увидим цивилизацию, существовавшую
сотни лет назад - как давно, никто не знает.

"Значительных работ было сделано в Центральной Америке," пошел на
Профессор бампер, "и отдельные руины были привлечены к свету. Рядом
с нами те, Копан, в то время как к границе и те, Киригуа,
которые сохранились еще лучше, чем прежний. Мы можем навестить их, если
у нас есть время. Но у меня есть основания полагать, что в этой части
Копан - большой город, в существовании которого не был уверен
никто, кроме меня - и, возможно, профессора Бичера.

"Конечно, ни одна его часть не видела дневного света на протяжении многих веков.
Для нас будет удовольствием раскрыть его, если возможно, и заполучить
золотого идола".

"Как ты думаешь, как давно город был похоронен?" - спросил Том.

"Трудно сказать. Судя по резьбе и иероглифам, которые я изучил
кажется, что цивилизация майя просуществовала около пяти лет.
сто лет, и что это началось, возможно, в пятьсот году нашей эры.
"

"Это означало бы, - сказал мистер Деймон, - что древние города лежали в руинах.
возможно, они были погребены задолго до того, как Колумб открыл новый свет".

"Да", - согласился профессор. "Вероятно, Курзон, который мы сейчас ищем,
был похоронен глубоко почти за пятьсот лет до того, как Колумб высадился в
San Salvadore. Обнаруженные до сих пор образцы письменности и архитектуры
указывают на это. Но, на самом деле, это очень сложно
расшифровать пиктограммы майя. Пока мало, но есть возможность читать
календари и числовая система обладает нами, хотя мы
постепенно пробивает себе дорогу.

"Теперь это карта района, и по маркировкам можно посмотреть
где я надеюсь найти, что я ищу. Мы начнем копать здесь", - и он
сделал карандашом небольшую пометку на карте.

"Конечно, - объяснил профессор, - я могу ошибаться, и потребуется
некоторое время, чтобы обнаружить ошибку, если мы ее допустим. Когда город погребен под землей
на глубине тридцати или сорока футов и над ним выросли огромные деревья
, до него нелегко докопаться ".

"И как ты вообще собираешься его найти?" - спросил Нед.

- Что ж, мы будем прокладывать шахты здесь и там. Если мы найдем резные камни,
остатки древней керамики и оружия, части зданий или
строительные камни, мы будем знать, что находимся на правильном пути ", - был ответ
. "И теперь, когда я показал вам на карте, и объяснил, как
это ценно, я снова спрятал его. Мы начнем наш
раскопки утром".

"На каком месте?" - спросил том.

"В точке, которую я укажу после дальнейшего изучения карты.
Я должен увидеть конфигурацию местности при дневном свете, чтобы принять решение. А теперь
давайте немного отдохнем. У нас был тяжелый день".

Две палатки, в которых жили четыре белых члена группы Бамперов, стояли
близко друг к другу, и было решено, что ночь будет разделена на
четыре дежурства, для защиты от возможного предательства со стороны
Толпа Бичера.

"Это кажется недоброй предосторожностью по отношению к коллеге-ученому",
сказал профессор Бампер, "но я не могу позволить себе рисковать после того, что
произошло".

Остальные согласились с ним, и, хотя стоять на страже было неприятно,
это было сделано. Однако ночь прошла без происшествий, а затем наступило
утро и волнение перед завтраком, за которым индейцы
веселились. Им не нравились холод и темнота, и они всегда
приветствовали солнце, каким бы жарким оно ни было.

- А теперь, - воскликнул Том, когда с едой было покончено, - давайте приступим к работе,
которая привела нас сюда.

- Да, - согласился профессор бампер, "я буду сверяться с картой, и начать
копатели где я думаю, что город находится далеко ниже поверхности. Теперь,
господа, если вы уделите мне свое внимание----"

Он стремился посредством его внешних кармана пальто, после неудачного
поиск в внутренний. Странное выражение его лица.

"В чем дело?" - спросил Том.

"Карта... карта!" - выдохнул профессор. "Карта, которую я показывал вам
прошлой ночью! Карта, на которой указано, где мы должны копать идола из
золота! Она исчезла!"

"Карта исчезла?" - ахнул мистер Деймон.

"Я... боюсь, что да", - запинаясь, ответил профессор. "Я аккуратно убрал ее,
но теперь..."

Он замолчал, чтобы еще раз обыскать все свои карманы.

"Может быть, ты оставил его в другом пальто", - предположил Нед.

"Или, может быть, кто-то из бичеровской компании взял его!" - огрызнулся Том.




ГЛАВА XVIII

"EL TIGRE!"


Четверо мужчин уставились друг на друга. На лице одного из них отразился ужас.
Профессор Бампер, и это более или менее отразилось на лицах
его товарищей.

"Вы уверены, что карта исчезла?" - спросил Том. "Я знаю, как легко это
уронить что-нибудь в лагере в этом роде. Я поначалу не могли найти мой
бритва это утро, и когда я сделал его найти мотыгой в одном
мои туфли. Я уверен, что крыса или какие-то дебри животное, должно быть, вытащили его
есть. Теперь, может быть, они забрали вашу карту, профессор. Промасленный шелк, в
который она была завернута, мог бы понравиться крысе или
змее.

"Это не шутка", - сказал профессор Бампер. "Но я знаю вас
пойми серьезность этого так же, как и я, Том. Но у меня была карта
в кармане этого пальто, а теперь ее нет!

"Когда ты положил ее туда?" - спросил Нед.

"Сегодня утром, как раз перед тем, как я пришел завтракать".

"О, значит, у тебя это было со вчерашнего вечера!" Том воскликнул.

"Да, я спал с ним под одеждой, которую свернул вместо подушки,
и когда пришла моя очередь стоять на страже, я взял его с собой. Потом я положил
его обратно и заснул. Когда я проснулся и оделся, я положил пакетик
в карман и позавтракал. Теперь, когда я ищу его - почему,
его нет!"

"Карта или пакет из промасленного шелка?" - спросил мистер Деймон, который, будучи когда-то
бизнесменом, иногда был приверженцем мелочей.

"И то, и другое", - ответил профессор. "Я распорол шелк, чтобы завязать его поплотнее.
чтобы он не мешался у меня в кармане, и я убедился, что
карта была внутри ".

"Тогда все это было принято-или вы ее потеряли", - предположил
Нед.

"Я не в привычку терять ценные карты", - парировал
ученый. "И карман своего пальто я сделал поглубже, специально для того, чтобы носить длинную карту.
Она не могла выпасть". - добавил он. - "И я сделал карман поглубже, чтобы носить длинную карту. Она не могла выпасть ".

"Что ж, мы не должны упускать из виду любые возможные варианты", - предложил Том. "Пойдемте.
теперь мы обыщем каждый дюйм земли, по которой вы путешествовали"
этим утром, профессор."

"Это должно быть найдено", - пробормотал ученый. "Без этого вся наша работа
пойдет насмарку".

Они все вошли в палатку, где профессор и мистер Деймон спали
когда они не были на страже. Лагерь был в оживленном месте, с
Индейцы окончания утренней трапезы, и готовимся к работе
дня. Для слова были выданы, что не было бы больше никаких длинных
периоды путешествий.

Как следствие, усилия главарей
носильщиков были направлены на создание более постоянного лагеря в дикой местности. Приюты из
были построены хижины с пальмовыми крышами, разведено место для приготовления пищи на кострах,
и, по указанию мистера Деймона, которому была доверена эта часть,
были соблюдены некоторые санитарные правила.

Оставив эту оживленную сцену, четверо с серьезными лицами направились к
палатке, где, как надеялись, будет найдена карта. Но хотя они прошли
через все, проследили каждое место, профессор
мог вспомнить, что, обойдя брезентовое укрытие, не обнаружил никаких признаков
важного документа.

"Я не верю, что выронил его из кармана", - сказал ученый,
возможно, в двадцатый раз.

"Значит, его украли", - заявил Том.

"Именно это я и говорю!" - подхватил Нед. "И кто-то из компании Бичера!"

"Полегче, мой мальчик", - предостерег мистер Деймон. "Мы не хотим выдвигать
обвинения, которые не можем доказать".

"Это верно", - согласился профессор Бампер. "Но, хотя мне и жаль
говорить это о коллеге-археологе, я не могу отделаться от мысли, что Бичер имел
какое-то отношение к похищению моей карты ".

"Но как кто-то из них мог его получить?" - спросил мистер Деймон. "Вы говорите, что сегодня утром у вас была
карта, и, конечно, никто из них не был в нашем лагере
с рассвета, хотя, конечно, возможно, что кто-то из них прокрался
ночью".

"Действительно, кажется загадкой, как это могло быть сделано при дневном свете,
когда мы были вместе в лагере", - сказал Том. "Но это потеря такой
могила одна, профессор бампер?"

"Очень серьезную. На самом деле я могу сказать, что это невозможно продолжить
подрядчики по земляным без карты."

"Тогда что же нам делать?" - спросил Нед.

"Мы должны вернуть его!" - заявил Том.

"Да, - согласился ученый, - мы не можем работать без этого. Как только я
сделать дальше, чтобы убедиться, что он не мог за
некоторые из-за места, и я пойду в лагерь профессора Бичера
и потребовать, чтобы он дал мне мою собственность".

"Предположим, он скажет, что не принимал это?" - спросил Том.

"Ну, я уверен, что либо он принял это на свой счет, либо это сделал кто-то из его группы.
И все же я не могу понять, как они могли попасть сюда так, что мы их не заметили.
профессор покачал головой в озадаченном отчаянии.

Более детальный поиск не выявил пропажи карты, и мистер Деймон
и его друг ученый был на грани отхода для
стан их соперников, меньше чем в миле от него, когда тому было то, что действительно
составил вдохновение.

"Вот смотри, профессор!" - кричал он. "Можете ли вы вспомнить какие-либо детали
на вашей карте - скажем, например, где мы должны начать раскопки, чтобы
добраться до чудес подземного города?"

"Ну, Том, я действительно намеревался сравнить свою карту с конфигурацией местности
примерно здесь. Есть определенная гора, которая служит
ориентиром и отправной точкой. Я думаю, что все кончено
вон там, - и ученый указал на далекую заснеженную вершину.

Группа покинула низменные и болотистые земли настоящих джунглей и находилась
среди предгорий, хотя все вокруг было покрыто густым лесом и
подлесок, который на самом деле был такими же джунглями, как и нижние равнины,
но был менее влажным.

"Я считаю, что мы должны начать рыть", - сказал профессор,
"это рядом с тем местом, где на вершине горы, бросает тень, когда
солнце на один час максимум. По крайней мере, таково направление, указанное в старых
рукописях. Итак, хотя мы мало что можем сделать без карты, мы могли бы
начните с того, что копайте там".

"Нет, не там!" - воскликнул Том.

"Почему бы и нет?"

"Потому что мы не хотим, чтобы Бичера толпа знаю, что мы находимся на
трек идола из золота".

"Но они все равно знают, потому что у них есть карта", - прокомментировал Нед, озадаченный
словами своего приятеля.

"Может быть, и нет", - медленно произнес Том. "Я думаю, что настало время для большой блеф.
Он может работать а может и нет. Толпа Бичера либо картой, либо они
- нет. Если у них это есть, они, не теряя времени, попытаются найти подходящее место для начала раскопок.
затем они начнут раскопки.

"Очень хорошо! Если они это сделают, мы имеем право копать рядом с тем же местом.
Но если у них нет карты, что вполне возможно, и если мы начнем копать
там, где, по воспоминаниям профессора, правильное место, мы только
дадим им наводку, и они тоже будут копать там.

"Я уверен, что у них есть карта", - сказал профессор. "Но я верю, что твой
план хорош, Том".

"И что же ты предлагаешь делать?" - спросил Нед.

- Дурачим их! - быстро воскликнул Том. - Мы будем копать в каком-нибудь отдаленном месте.
от того места, где гора отбрасывает тень. Они подумают, что если
у них нет карты, по которой мы действуем, и они тоже будут копать.
 Когда они ничего не найдут, как это случится и с нами, они могут уйти.
прочь.

"С другой стороны, если у них есть карта, и они увидят, что мы копаем в месте,
не указанном на ней, они будут озадачены, зная, что у нас должно быть какое-то
представление о том, где находится погребенный город. Они подумают, что во всем виновата карта
возможно, и не воспользуются ею. Тогда мы сможем вернуть ее.

"Благослови господь мою ленту на шляпе!" - воскликнул мистер Деймон. - Я думаю, ты прав, Том.
Мы будем копать не в том месте, чтобы обмануть их.

И это было сделано. Поиски драгоценной карты были на время прекращены
профессор и его друзья заставили туземцев работать.
копая шахты в земле, они как бы погружали их до уровня
погребенного города.

Но хотя эта фальшивая работа энергично преследовалась в течение нескольких дней,
среди участников группы Bumper было чувство отчаяния из-за потери
карты.

"Если бы мы только могли вернуть его!" воскликнул профессор, снова и
снова.

Между тем партия Бичер, казалось, не активен. Правда, некоторые члены его
подошел, чтобы с почтительного расстояния понаблюдать за тем, что делают землекопы
. Несколько помощников-соперников под руководством руководителя
экспедиции также начали проходку стволов. Но они не были в
город запомнился профессор бампер как правильные.

"Я не могу представить, что они задумали", - сказал он. "Если бы у них была моя карта,
я думаю, они действовали бы по-другому".

"Что бы они ни замышляли, - ответил Том, - пришло время, когда мы можем
копать в том месте, где мы можем надеяться на результаты". А на следующий день
в тени горы начали прокладывать шахты.

Пока некоторые доказательства должны быть получены путем подкопа, а в
расположение под поверхностью подземного города, не было ничего для
путешественникам остается только ждать. Были приняты меры по управлению
усилиями землекопов, и время от времени производился осмотр
шахт.

"Что вы надеетесь найти в первую очередь?" - спросил Том однажды профессора Бампера.
Однажды, когда последний находился на вершине шахты в ожидании ведра
груз грязи, который нужно поднять наверх.

"Черепки и артефакты", - последовал ответ.

"Что это за жуки?" - спросил Нед со смехом. Он и Том были
собираются отправиться на охоту со своими электрическими ружьями.

"Артефакты - это вещи, сделанные индейцами - или как там назывались представители
расы, построившей древние города, - такие как предметы домашнего обихода
, вазы, украшения, инструменты и так далее. Все, что сделано
искусственным способом, называется артефактом.

"А черепки - это предметы с такими китайскими царапинами на квитанции из прачечной
на них", - добавил Том.

"Совершенно верно", - сказал профессор, смеясь. "Хотя некоторые из
странно выглядящих надписей дают много ценной информации. Как только
мы найдем некоторые из них - скажем, осколок керамики с иероглифами
дальше ... Я буду знать, что я на правильном пути ".

И пока ученый и мистер Деймон несли вахту на вершине
шахты, Том и Нед отправились в джунгли на охоту. Они убили
какую-то дичь и выслеживали прекрасного крупного оленя, который должен был послужить
угощением для туземцев, когда внезапно тишина одинокого леса нарушилась.
был прерван пронзительным криком, за которым последовал полный агонии вопль
"Эль тигре! El tigre!"




ГЛАВА XIX

ОТРАВЛЕННЫЕ СТРЕЛЫ


- Ты слышал это, Том? - спросил Нед хриплым шепотом.

- Конечно, - последовал осторожный ответ. "Успокойтесь, и я постараюсь на
выстрел".

"Лучше поторопись", - посоветовал Нед напряженным голосом. "Парень, который это сделал
этот крик, кажется, попал в беду!"

И как голос Нэд замолчал в шепот, снова донесся вопль, это
время в бешеную боль.

"El tigre! El tigre!" Затем послышалась путаница слов.

- Так все кончено! - и на этот раз Нед закричал, не видя необходимости в низком голосе.
поскольку тот, другой, был слишком громким.

Том посмотрел туда, где Нед раздвинул кусты вдоль тропинки в джунглях.
Через отверстие молодой изобретатель увидел на небольшой поляне то, что
заставило его крепче ухватиться за свою электрическую винтовку, а также
более крепкая хватка на его нервах.

Прямо перед ним и Недом, не более чем в сотне ярдов
от него, был огромный рыжевато-коричневый пятнистый ягуар - "тигре", или тигр Центральной Америки
. Зверь, с хлеща хвостом, стоял над Индийским
на кого он, казалось, возникли из какого логова, избиение
несчастного человека на земле. И он не упал беззащитным, потому что на зеленых листьях вокруг него была кровь
, и это была не кровь
пятнистого зверя.

- О, Том, ты можешь... ты можешь... - Нед запнулся.

Молодой изобретатель понял невысказанный вопрос.

"Думаю, я могу сделать снимок без наезд на мужчину", он ответил:
не поворачивая головы. "Это вопрос, хотя, если зверь не
коготь ему в борьбе смерти. Однако это ненадолго, если
электрическая пуля попадет в нужное место, и я должен воспользоваться
шансом.

Том осторожно навел свое оружие. Тихо, как Нед и у него
уже после открытия, Ягуар, казалось, чувствовали, что что-то было
неправильно. Умысла на свою добычу, на некоторое время он стоял над ним, злорадствуя.
Теперь животное беспокойно оглядывалось из стороны в сторону, нервно поводя хвостом
дергался, и казалось, пытался получить по нюхают воздух, некоторые
информация о направлении, в котором опасности, на том и Нед
у понурились, скрывая себя на экране листьев.

Индеец, после своей первой безумной вспышки страха, теперь лежал тихо,
как будто боясь пошевелиться, постанывая от боли.

Внезапно ягуар, привлеченный то ли каким-то легким движением
со стороны Неда или Тома, то ли, возможно, тем, что они запыхались, быстро повернул голову
и пристально посмотрел жестокими глазами прямо на то место, где двое
молодые люди стояли за кустами.

- Он увидел нас, - прошептал Нед.

"Да", - согласился Том. "И это идеальный выстрел. Надеюсь, я не промахнусь!"

Промахиваться было не похоже на Тома Свифта, и в этом случае он этого не сделал. Тут
раздался негромкий выстрел из электрической винтовки - звук, мало чем отличающийся от
потрескивания радиоприемника - и мощный снаряд попал точно в цель
.

Прямо через горло и грудь под поднятой челюстью ягуара
пуля прошла через сердце и легкие. Затем с громким кашлем,
издав рычащий вздох, зверь встал на дыбы, сделал конвульсивный прыжок вперед
к своим только что обнаруженным врагам и упал мертвой безвольной кучей, просто
за туземцем, над которым он склонился, прежде чем нанести смертельный удар.
теперь он никогда не упадет.

"Ты сделал это, Том! Ты сделал это! - закричал Нед, вскакивая с того места, где он стоял
опустившись на колени, чтобы дать своему приятелю больше шансов выстрелить. - Ты сделал
это и спас человеку жизнь! И Нед бросился бы к
все еще подергивающемуся телу.

- Минуточку! - вмешался Том. - У этих зверей иногда столько же
жизней, сколько у кошки. Я дам ему еще один на удачу ". Еще один электрический снаряд
Попадание в голову ягуара не произвело дальнейшего эффекта
чем переместить тело чуть-чуть, и это убедительно доказал, что есть
было никакой жизни. Это было безопасно, чтобы подход, который том и Нед сделал.

Их первая мысль, после взгляда на ягуара, была об индейце.
Потребовался лишь краткий осмотр, чтобы показать, что он не сильно пострадал.
Ягуар прыгнул на него из низких деревьев, когда он проходил под ней, как
ребята потом узнал, и задавил мужчину на землю
вес пятнистого тела более чем на удар лапы.

Американский ягуар - не такой грозный зверь, как местное название
Тигр что заставляет человека думать, хоть они достаточно
опасно, а у этой был довольно сильно царапал Индии.
К счастью, царапины были на мясистых частях рук и
плеч, где они, хотя и причиняли боль, не обязательно были серьезными.

"А если бы ты не выстрелил раз, когда ты, том, было бы все
с ним", - прокомментировал Нед.

"Ну, я думаю, ты бы ударил его, если бы я не", - ответил молодой
изобретатель. "Но давайте посмотрим, что мы можем сделать для этого парня."

Мужчина удивленно сел, едва в силах поверить, что его только что
спасен от страшного "тигре". Его раны довольно сильно кровоточили.
обильно, и поскольку Том и Нед носили с собой аптечку первой помощи, они теперь
пустили ее в ход. Раны были перевязаны, мужчине дали воды
напиться, а затем, когда он смог ходить, Том и Нед предложили помочь
ему, куда бы он ни захотел пойти.

"Будь я благословен, если смогу сказать, один ли это из наших индейцев или он
принадлежит к бичеровской тусовке", - заметил Том.

"Сеньор Бичер", - представился индеец, добавив по-испански, что он живет неподалеку
и совсем недавно был нанят молодым профессором
который надеялся обнаружить золотого идола раньше, чем это сможет сделать ученый друг Тома
.

Том и Нед знал немного по-испански, и с тем, и простой, но
выразительные признаки со стороны индейцев, они узнали его историю. У него
была хижина с пальмовой крышей недалеко от лагеря Бичеров, в небольшом
Индейская деревня, и он вместе с другими был нанят по прибытии группы Бичеров
для помощи в раскопках. Они, по некоторым
причинам, были отложены.

"Задерживается, потому что они не осмеливаются использовать карту, которую украли у нас",
прокомментировал Нед.

- Может быть, - согласился Том.

Индеец, которого, как выяснилось, звали Тал, насколько смогли запомнить Том и Нед
, покинул лагерь, чтобы навестить жену и ребенка в
хижина в джунглях, намеревающаяся вернуться в лагерь Бичера ночью. Но когда
он проходил через лес, ягуар набросился на него, унося его
на землю.

"Но вы спасли мне жизнь, сеньор", - сказал он Тому, опускаясь на одно колено
и пытаясь поцеловать Тому руку, чего наш герой уклонился. "И теперь моя жизнь - твоя", - добавил индеец.
"Что ж, тебе лучше вернуться с ней домой и позаботиться о ней", - сказал Том. - "Моя жизнь - твоя". - "Моя жизнь - твоя".

"Моя жизнь - твоя".
"Я попрошу профессора Бампера приехать и обработать ваши царапины
получше и аккуратнее. Повязки, которые мы наложили, только
временные".

"Моя жена делает припарки из листьев - они меня лечат", - сказал индеец.

"Я думаю, это будет лучший способ", - заметил Нед. - Эти туземцы умеют
кое-что лечить самостоятельно, лучше, чем мы.

- Что ж, мы отвезем его домой, - предложил Том. - Он может упасть в обморок от
потери крови. Пошли, - добавил он, обращаясь к Талу, указывая на его цель.

До хижины туземца было недалеко от того места, где ягуар остановился.
был убит, и там Том и Нед подверглись еще одной демонстрации
привязанности, как только ближайшие родственники Таля и другие
местные жители поняли, что произошло.

"Ненавижу это дело!" - пожаловался Том после того, как перед ним преклонили колени
жена и ребенок индейца, которые назвали его "хранителем" и другими
ласкательными титулами в том же роде. "Давай, пойдем обратно пешком".

Но индийское гостеприимство, особенно после того, как была спасена жизнь, - это не так просто.
все это не так просто.

"Моя жизнь, мой дом, все, чем я владею, принадлежит тебе", - сказал Ког глубоким голосом.
благодарность. "Бери все", - и он махнул рукой, указывая на все.
имущество в его скромной хижине.

"Спасибо, - ответил Том, - но я думаю, тебе понадобится все, что у тебя есть. Тем не менее, это
прекрасный образец духового ружья, - добавил он, увидев, что одно из них висит на
стене. "Я бы не отказался от такого. Если вы получаете достаточно хорошо
чтобы сделать меня одним, Таля, и некоторые стрелки, чтобы пойти с ним, я хочу его
любопытство, чтобы повесить в моей комнате на доме".

- У сеньора будет дюжина, - пообещал индеец.

- Смотри, Нед, - продолжал Том, указывая на местное оружие. - Я никогда не видел
точно такая же. Они пользуются небольшими стрелами или дротиками, с наконечниками из диких
хлопок, а вместо перьев".

"Это стрелы", - объяснила жена Тала, принося сверток из
угла однокомнатной хижины. Когда она протягивала их, ее муж издал
крик страха.

"Отравленные стрелы! Отравленные стрелы! - воскликнул он. - Одна царапина, и
сеньоры покойники. Уберите их!

В страхе жена-индианка приготовилась повиноваться, но в этот момент Том Свифт
увидел сверток и издал странный крик.

"Громоподобные прыгуны, Нед!" - воскликнул он. "Отравленные стрелы - это
завернутый в кусок промасленного шелка, что было вокруг профессора
отсутствует карте!"




ГЛАВА XX

СТАРАЯ ЛЕГЕНДА


Увлекшись, том и Нед смотрел на пакет индийская женщина протянула
к ним. Несомненно, снаружи это был промасленный шелк, и сквозь
почти прозрачное покрытие были видны маленькие стрелы, или дротики,
используемые в духовом пистолете.

"Где ты это взял?" - спросил том, указывая на сверток и, глядя
строго на Таль.

"В чем дело, сеньор?" - спросил индеец в свою очередь. "Это потому, что ты
боишься отравленных стрел? Будь уверен, они не причинят тебе вреда
если только они тебя не поцарапают.

Тому и Неду было трудно понимать весь быстрый испанский язык, на котором
говорил их хозяин, но кое-что им удалось понять, а его
красноречивые жесты довершили остальное.

"Мы не боимся", - сказал Том, отметив, что промасленная кожа хорошо прикрывает
опасные дротики. "Но где ты это взял?"

"Я подобрал это после того, как другой индеец выбросил его. Он добыл это в
вашем лагере, сеньор. Я не буду вам лгать. Я не крал. Вальдес
пошел в ваш лагерь воровать - он плохой индеец - и принес обратно
эта упаковка. В ней было что-то, что он принял за золото, но это было не так.
поэтому он...

- Быстро! Да! Расскажи нам! - нетерпеливо потребовал Том. - Что он сделал с
картой профессора, которая была в промасленном шелке? Где она?

"О, сеньоры!" - воскликнула индианка, подумав, что, возможно, с ее мужем собираются жестоко расправиться.
когда она услышала взволнованный голос Тома.
"Не причиняйте вреда!"

"Нет, он не причинил никакого вреда", - продолжал Том успокаивающим тоном. "Но он может
принести много пользы, если расскажет нам, что стало с картой, которая была
в этом промасленном шелке. Где она?" он спросил снова.

"Вальдес сжег это", - ответил Ког.

"Что, сжег карту профессора?" - воскликнул Нед.

"Если это было в этой желтой ткани - да", - ответил раненый.
"Вальдес, он плохой. Он сказал мне, что он едет в лагерь, чтобы увидеть, что
он может взять. Как он получил это, я не знаю, но однажды утром он вернулся
с желтым пакетом. Я вижу его, но он заставил меня пообещать не
скажи. Но ты спасаешь мне жизнь, и я рассказываю тебе все.

Вальдес вскрывает пакет; но это не золото, хотя он так думает.
потому что оно желтое, и человек без волос на голове хранит его в
его карман близко, так близко", и Ког обхватил себя руками, чтобы показать, что он имел в виду.
"Это профессор Бампер", - объяснил Нед.

"Это профессор Бампер".

"Как Вальдес достал карту из пальто профессора?" - спросил Том.

"Вальдес очень умный. Когда человек без волос на голове снимает
пальто на минутку, чтобы позавтракать, Вальдес достает желтую штуку из
кармана.

"Индеец, должно быть, прокрался в лагерь, когда мы ели", - сказал Том.
"Люди из партии Бичера и наши рабочие кажутся нам одинаковыми. Мы
не отличим одних от других, и кто-нибудь из наших конкурентов может проскользнуть мимо".

"Очевидно, так и было, если это действительно тот кусок промасленного шелка, который был
вокруг карты профессора", - сказал Нед.

"Это, безусловно, то же самое", - заявил молодой изобретатель. "Смотри, вот
его имя", - и он вытянул руку, указывая.

"Не трогай!" - крикнул Ког. "Отравленные стрелы со змеиным ядом - очень
смертоносные и быстрые".

"Не волнуйся, я не трону", - мрачно сказал Том. "Но продолжай. Ты говоришь
Вальдес прокрался в наш лагерь, достал из кармана пальто промасленный шелковый сверток
Профессора Бампера и вернулся с ним в свой лагерь,
думая, что это золото."

- Да, - ответил Таль, хотя вряд ли он все понял, что
Том сказал, так как он был наполовину испанец и наполовину англичанка. Но индеец знал
слишком английский. "Вальдес, когда не находит золота, очень злится.
Только бумаги в желтом шелке - бумаги со странными пометками. Вальдес
подумал, что, возможно, это заклинание творить зло, поэтому он сжег их - все!

"Сжег ту редкую карту!" - ахнул Том.

"Все в огне", продолжал Тал, с указанием его руками за игрой пламени.
"Вальдес выбросить из желтого шелка, и я беру за мои стрелы так что дождь не
смыть яд. Я отдам тебе, если хочешь, с помощью духового пистолета ".

"Нет, спасибо", - разочарованно ответил Том. "Промасленный шелк
бесполезен без карты, а ее больше нет. Фух! но это
тяжело!" он сказал своему приятелю. "Пока это было только украдено, был шанс вернуть это, но если оно сгорело, игра окончена".
"Пока это было просто украдено, был шанс вернуть это".

"Похоже на то", - согласился Нед. "Нам лучше вернуться и сказать профессору"
. Если он не может обойтись без карты, пора ему начать
движение к получению другой. Значит, в конце концов, это сделал не Бичер
.

- Очевидно, что нет, - согласился Том. - Но я верю, что он способен на это.

"Он тебе не очень-то нужен", - заметил Нед.

"Ха!" - вот и весь ответ его приятеля.

- Я сожалею, сеньоры, - продолжал Тал, - но я не смог остановить Вальдеса, и
сожжение бумаг...

"Нет, вы не могли поделать", - перебил молодой изобретатель. "Но это
просто бывает, что это приносит несчастье для нас. Видишь ли, Тал, в газетах
в этой желтой обложке рассказывалось о старом погребенном городе, который
лысый профессор - человек-без-волос-на-голове - очень
стремясь узнать. Это где-то под землей, - и он махнул рукой
в сторону окружающих их джунглей, указывая на землю.

"Бумага Вальдеса, сожженная, рассказывает о затерянном городе?" - спросил Ког, и его лицо просветлело.

"Да. Но сейчас, конечно, мы не можем сказать, где ее искать".

Индеец повернулся к своей жене и быстро заговорил с ней на их родном
диалекте. Она тоже казалась очень взволнованной, делая быстрые жесты.
Наконец она выбежала из хижины.

"Куда это она собралась?" - спросил том подозрительно.

"Чтобы сделать ее деда. Он очень старый индеец. Он знал историю похоронен
города под деревьями. Очень старая история - может быть, то, что вы называете легендой. Но
Гусак знает. Он рассказывает то же, что рассказывал ему его дед. Ты ждешь.
Гусак приходит, и ты слушаешь. "

"Отлично, Нед!" - внезапно воскликнул Том. "Может быть, мы все-таки выйдем на след
потерянного Курзона через какую-нибудь древнюю индейскую легенду. Может быть, нам
карта не понадобится!"

"Вряд ли возможно", - сказал медленно Нед. "Что могут эти индейцы
знаю, погребенных городов, которые были прекратить свое существование до прибытия Колумба
здесь? Почему, у них нет никаких письменных истории".

"Нет, и, возможно, именно по этой причине они, скорее всего, правы",
возразил Том. "Легенды, передававшиеся от одного деда к другому, уходят в прошлое
на много сотен лет назад. Если бы они были написаны, то могли бы быть
уничтожен, как была уничтожена карта профессора. Так или иначе, хотя я не могу
сказать почему, я начинаю видеть дневной свет впереди нас.

"Хотел бы я, чтобы это было так", - заметил Нед.

"Вот приедет Goosal я думаю", - пробормотал том, и он указал на индейца,
Бент с тяжестью лет, которые, во главе с женой Тальская, медленно
приблизившись к хижине.


Рецензии