Под океаном в поисках Затонувших Сокровищ

ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНАЯ ЛОДКА.
Под океаном в поисках Затонувших Сокровищ.
Содержание

 I Новости о затонувшем сокровище
 II Достройка подводной лодки
 III Мистер Берг поражен
 IV Том заключен в тюрьму
 V Мистер Берг подозрителен
 VI Поменяемся ролями
 VII Мистер Деймон уйдет
 VIII Еще одна экспедиция за сокровищами
 IX Приход капитана Уэстона
 X Испытание подводной лодки
 XI На дне океана
 XII Подышать воздухом
 XIII Отправиться за сокровищами
 XIV В водолазных костюмах
 XV На тропическом острове
 XVI "Мы сразимся с вами наперегонки!"
 XVII Гонка
 XVIII Электрическая пушка
 XIX Захвачен в плен
 XX Обречен на смерть
 XXI Побег
 XXII На месте крушения
 XXIII Атакован акулами
 XXIV Таранит затонувшее судно
 XXV Домой с золотом
***

Глава первая

Новости о затонувшем сокровище


В воздухе раздался стремительный, свистящий, пульсирующий шум. Огромное
тело, похожее на тело какой-то огромной птицы, проплыло мимо, отбрасывая гротескную
тень на землю внизу. Пожилой мужчина, сидящий на
крыльцо большого дома, вскочил на ноги в тревоге.

"Милостивый Боже! Что это было, Миссис baggert?" он позвал женщину
материнского вида, которая стояла в дверях. "Что случилось?"

"Ничего особенного, мистер Свифт", - последовал спокойный ответ. "Я думаю, это были Том и
Мистер Шарп на их дирижабле, вот и все. Я этого не видел, но шум был такой,
похоже, что из "Красного облака".

"Конечно! Чтобы быть уверенным!" - воскликнул мистер Бартон Свифт, хорошо известный
изобретатель, когда он начал спускаться по тропинке, чтобы хорошенько рассмотреть
воздух, свободный от деревьев. "Да, вот и они", - добавил он.
"Это дирижабль, но я не ожидал, что они вернутся так скоро. Должно быть, они
быстро добрались из Шоптона. Интересно, может ли быть что-нибудь в этом роде?
Дело в том, что они так спешили?

Он посмотрел вверх, туда, где кружила машина странной формы.
почти на высоте пятисот футов, потому что аппарат, снизившись
недалеко от дома, поднялся и теперь парил прямо над
линия бурунов, отмечавшая побережье Нью-Джерси, где мистер Свифт
временно поселился.

"Не начинайте волноваться, мистер Свифт", - посоветовала миссис Баггерт,
экономка. "У вас слишком много дел, если вы закончите с этой новой лодкой,
чтобы беспокоиться".

"Это так. Я не должен беспокоиться. Но я хочу, чтобы Том и мистер Шарп приземлились,
потому что я хочу поговорить с ними ".

Как будто пассажиры воздушного корабля услышали слова престарелого
изобретатели, они направили свой корабль к земле. Комбинированный аэроплан
и дирижабль-аэростат, самый замечательный путешественник в воздухе, развернулись
, а затем, с наклоненными вниз отклоняющими рулями, понеслись дальше
с размаху. Когда мы приблизились к месту посадки, как раз сбоку от
дома, мотор заглох, и бензин с шипящим шумом хлынул
в красный алюминиевый контейнер. Это сразу сделало корабль более
жизнерадостный и он приземлился почти так же нежно, как перышко.

Не успели колеса, которые образуются в нижней части корабля
коснувшись земли, из кабины "Красного облака" выскочил молодой человек.


"Ну что, папа!" - воскликнул он. "Мы снова здесь, целые и невредимые. Мы тоже установили
рекорд. Время от времени разгонялись до девяноста миль в час, не так ли, мистер
Шарп?

"Именно так", - согласился высокий, худой, смуглый мужчина, который последовал за нами.
Том Свифт более неторопливо выходит из кабины. Мистер Шарп,
аэронавт-ветеран, остановился, чтобы прикрепить оттяжки от дирижабля к
прочным кольям, вбитым в землю.

"И мы бы справились лучше, если бы не сильный ветер, направленный против нас примерно
на высоте двух миль, что нас задержало, - продолжал Том. "Ты слышал
мы идем, папа?"

- Да, и это его напугало, - вставила миссис Баггерт. "Я думаю, он не ожидал тебя".
"О, ну, мне не следовало так волноваться, просто я глубоко задумался.

о некоторых изменениях, которые я собираюсь внести в подводную лодку, Том. " - сказал он. - "Я не ожидал тебя".
"Я не ожидал тебя". Я
все мечтает, я думаю, когда ваш корабль просвистел в воздухе. Но скажи
меня вы найдете все, что хорошо в Shopton? Никаких признаков присутствия кого-либо из
этих негодяев из банды Счастливого Гарри? и мистер
Свифт с тревогой посмотрел на своего сына.

"Это не знак, папа", - быстро ответил Том. "Все было в порядке. Мы
привезли то, что вы хотели. Они в воздушном корабле. О, но это было
прекрасное путешествие. Я бы хотел прокатиться еще раз прямо в море.

"Не сейчас, Том", - сказал его отец. "Я хочу, чтобы ты помог мне. И мне тоже нужна помощь
Мистера Шарпа. Забери вещи из машины, и мы поедем в
магазин."

"Сначала, я думаю, нам лучше убрать воздушный корабль", - посоветовал мистер Шарп. "Мне
не просто нравится погода, и, кроме того, если мы оставим
корабль незащищенным, вокруг нас наверняка рано или поздно соберется толпа, а
мы этого не хотим ".

"В самом деле, нет", - поспешно заметил престарелый изобретатель. "Я не хочу, чтобы люди
любопытных вокруг подводных сарай. Во что бы то ни стало убери дирижабль,
а потом приходи в магазин".

Несмотря на свои большие размеры , самолет легко катился по
Тому и мистеру Шарпу, потому что газ в баллоне придавал ему такую плавучесть, что
он едва касался земли. Еще немного мощного пара, и
красное облако поднялось бы само по себе. Через несколько минут
чудесное судно, о котором моим читателям подробно рассказывалось в одном из
предыдущих томов, было безопасно размещено в большой палатке, которая была надежно
закреплена.

Мистер Шарп и Том, неся какие-то узлы, которые они взяли из
вагона, или каюты, судна, направились к большому сараю, примыкавшему к
дом, который мистер Свифт снял на сезон на берегу моря. Они
нашли отца мальчика, стоящего перед прекрасной форме, которая маячила
смутно в полутьме дома. Это было похоже на огромный
цилиндр, заостренный с обоих концов, и тут и там виднелись отверстия,
закрытые толстым стеклом, похожие на огромные, выпученные глаза. Судя по количеству
инструментов и механизмов, разбросанных по всему помещению, и по внешнему виду
что касается самого большого цилиндра, то было легко заметить, что он был завершен лишь частично
.

"Ну, как дела, папа?" - спросил юноша, укладывая свой сверток
на скамейку. "Думаешь, ты сможешь заставить ее работать?"

"Я так думаю, том. Положительные и отрицательные пластины давая мне
значительные неприятности, хотя. Но я думаю, что мы можем решить проблему.
Вы принесли мне гальванометр?

- Да, и все остальное, - и молодой изобретатель приступил к делу.
вынимайте изделия из свертков, которые он нес.

Мистер Свифт внимательно осмотрел их, пока Том ходил вокруг, разглядывая
подводная лодка, такой был странный корабль, который содержится в
сарай. Он отметил, что был достигнут определенный прогресс на нем, так как он
левом берегу моря несколько дней перед тем, чтобы совершить путешествие в Shopton, в Новой
Штат Йорк, где находился дом Свифтов, в честь некоторых инструментов и
аппаратуры, которые его отец хотел получить в своей мастерской там.

- Вы с мистером Джексоном поставили несколько новых тарелок, - заметил парень.
после паузы.

- Да, - признал его отец. - Мы с Гарретом не бездельничали, не так ли,
Гаррет? - и он кивнул пожилому инженеру, который работал у него
много лет.

- Нет, и я думаю, что мы скоро спустим ее на воду, Том, теперь, когда ты
и мистер Шарп здесь, чтобы помочь нам, - ответил Гаррет Джексон.

"Нам следовало бы пригласить мистера Деймона, чтобы он несколько раз благословил подводную лодку и свою печень"
и пуговицы на воротнике", - вставил мистер Шарп, который принес
еще один сверток. Он упомянул эксцентричного человека, который недавно
совершил путешествие на воздушном корабле с собой и Томом, особенностью мистера Деймона было
постоянное использование таких выражений, как: "Благослови мою душу! Благослови мою печень!
"

"Что ж, я буду рад, когда мы сможем совершить пробную поездку", - продолжал Том. "У меняесть
я довольно быстро передвигался по суше на своем мотоцикле, и у нас, безусловно, получилось
гудел в воздухе. Теперь я хочу посмотреть, каково это - мчаться вперед
под водой ".

"Что ж, если все пойдет хорошо, мы сможем совершить пробное путешествие"
"В течение месяца", - заметил пожилой изобретатель. "Послушайте, мистер
Шарп, я внес изменения в рулевое управление, которые я бы хотел, чтобы вы с Томом
рассмотрели ".

Три ходил в тыл странного вида сооружение, если
объект в форме сигары, можно сказать, есть спереди и сзади, и
изобретатель, его сын, и воздухоплаватель были только глубоко в дискуссию
о технических деталях, связанных с подводной навигацией.

Чуть позже они вошли в дом, откликнувшись на зов из
миссис Баггерт энергично позвонила в колокольчик к ужину. Она не любила
ждать с едой, и даже самая серьезная проблема механики была,
по ее мнению, ничем по сравнению с остыванием супа,
или возможностью того, что мясо не успеет прожариться до готовности.

Трапеза перемежалась замечаниями о недавнем полете на дирижабле
Тома и мистера Шарпа и обсуждениями новой подводной лодки. Это
беседа продолжалась даже после того, как стол был убран и трех хватило
отложить в гостиную. Там мистер Свифт достал карандаш и
бумагу, и вскоре они с мистером Шарпом были поглощены вычислением
давления на квадратный дюйм морской воды на глубине трех миль.

"Ты собираешься зайти так далеко?" - спросил Том, отрываясь от газеты
, которую он читал.

"Возможно", - ответил его отец; и его сын возобновил свое чтение
листа.

"Теперь, - продолжал изобретатель, обращаясь к воздухоплавателю, - у меня есть другой план. В
дополнение к положительным и отрицательным табличкам, которые составят наш мотив
я собираюсь установить передний и кормовой гребные винты, чтобы использовать их в случае аварии.
"Послушай, папа!" - воскликнул я.

"Папа! Вы это видели? - внезапно воскликнул Том, вставая с
своего стула и держа палец на определенном месте страницы
газеты.

"Что я видел?" - спросил мистер Свифт.

"Ну, этот отчет о затоплении корабля с сокровищами".

"Корабль с сокровищами? Нет. Где?

- Послушай, - продолжал Том. "Я прочту это: "Дальнейшие рекомендации из Монтевидео",
Уругвай, Южная Америка, заявляет, что потеряна всякая надежда на
восстановление парохода "Болдеро", который затонул недалеко от
тот берег во время недавнего шторма. Мало того, что была утрачена всякая надежда на
подъем судна, но есть опасения, что ни одна часть из трехсот
тысяч долларов в золотых слитках, которые она перевозила, никогда не будет
найдена. Опытные водолазы, которые были доставлены на место крушения, заявляют
что глубина воды и многочисленные течения, существующие там из-за
затопленного мелководья, исключают любую возможность добраться до корпуса.
Слитки, как полагают, должны были быть использованы для продвижения интересов
определенной революционной фракции, но представляется вероятным, что они
придется поискать сухожилия войны в другом месте. Помимо золотых слитков, на
судне также, как утверждается, находилось несколько ящиков с винтовками и другой
ценный груз. Экипаж и несколько пассажиров, находившихся на борту "Болдеро"
вопреки первым сообщениям, все были спасены, перейдя на шлюпки.
Похоже, что некоторые плиты корабля подались под давлением, в
котором он находился во время шторма, и он постепенно наполнялся и тонул.'
Вот так! что ты об этом думаешь, папа? - воскликнул Том, закончив.

"Что я думаю об этом? Поэтому, я думаю, что это слишком вредно для
революционеры, том, конечно".

"Нет, я имею в виду, что сокровище все еще находится на борту корабля. Что
на счет этого?"

"Ну, скорее всего, оно останется там, если водолазы не смогут до него добраться. Теперь,
Мистер Шарп, насчет пропеллеров...

"Подожди, папа!" - искренне воскликнул Том.

"Том, что случилось?" - спросил мистер Свифт с некоторым удивлением.

"Как скоро мы сможем достроить нашу подводную лодку?" продолжал Том, не отвечая на вопрос.
"Около месяца.

Почему?" "Почему?" - спросил я. "Почему?" - спросил я. "Почему?" - спросил я. "Почему?"

"Почему? Папа, почему бы нам не попытаться найти это сокровище? Это должно быть
сравнительно легко найти тот затонувший корабль у берегов Уругвая.
На нашей подводной лодке мы сможем подобраться к нему вплотную, а в новых водолазных костюмах
ты изобрел, мы сможем добраться до этого золотого слитка. Триста тысяч
долларов! Подумай об этом, папа! Триста тысяч долларов! Мы могли бы
легко потребовать все это, поскольку владельцы отказались от него, но мы
удовлетворились бы половиной. Давайте поторопимся, закончим подводную лодку и
попробуем это сделать ".

"Но, Том, ты забываешь, что я должен участвовать на своем новом корабле в испытаниях за
приз, предложенный правительством Соединенных Штатов".

"Сколько будет приз, если ты его выиграешь?" - спросил Том.

- Пятьдесят тысяч долларов.

"Что ж, у меня есть шанс заработать по крайней мере в три раза больше, а
может быть, и больше. Папа, оставь правительственную премию и попробуй завладеть сокровищем.
Хорошо?"

Том нетерпеливо посмотрел на отца, его глаза сияли от предвкушения.
Мистер Свифт не отличался быстротой мышления, но идея, предложенная его сыном,
произвела на него впечатление. Он протянул руку за бумагой
, в которой молодой изобретатель увидел отчет о затонувшем сокровище.
Он медленно прочитал его. Затем передал мистеру Шарпу.

"Что вы об этом думаете?" - спросил он воздухоплавателя.

"Есть вероятность, - заметил воздухоплаватель, - что мы могли бы попытаться спуститься на нее.
Мы легко можем спуститься на три мили ниже, и это не так глубоко, как
это, если этот отчет верен. Да, мы могли бы попытаться. Но нам пришлось бы
отказаться от правительственных конкурсов.

- Ты сможешь, папа? - снова спросил Том.

Мистер Свифт еще немного подумал.

"Да, Том, я," он, наконец, решился. "Иду, после того как клад будет
может позволить нам лучше тест подводной лодки, чем бы ни
Государственные тесты. Мы попытаемся найти затонувший "Болдеро".

- Ура! - закричал парень, забирая газету у мистера Шарпа и размахивая ею
в воздухе. "Вот и все! Теперь о поисках подводной лодки
сокровища!"




Глава вторая

Достраиваем подводную лодку


"В чем дело?" - крикнула миссис Баггерт, экономка, вбегая в комнату.
из кухни, где она мыла посуду. "Ты видел
из тех негодяев, которые грабят вас, мистер Свифт? Если у вас есть, полиция
здесь должна..."

"Нет, ничего подобного", - объяснил мистер Свифт. "Том просто
обнаружил в газете сообщение о затонувшем корабле с сокровищами, и он
хочет, чтобы мы отправились за ним на дно океана".

- О боже! Полагаю, еще что-нибудь из припрятанных капитаном Киддом запасов?
рискнула спросить экономка. - Не утруждайте себя этим, мистер Свифт. Однажды у меня был
двоюродный брат, и он вбил себе в голову, что знает, где находится это
пиратское сокровище. Он потратил все деньги, которые у него были, и все, что мог.
занимая деньги, он искал их, но так и не нашел ни пенни. Не тратьте свое
время на такие глупости. Достаточно плохо строить дирижабли и
подводные лодки, не отправляясь за сокровищами ". Миссис Баггерт говорила с
свободой старого друга, а не наемной домработницы, но у нее были
была членом семьи с тех пор, как умерла мать Тома, когда он был младенцем,
и у нее было много привилегий.

"О, это не что-то из сокровищ Кидда", - заверил ее Том. "Если у нас получится"
Миссис Баггерт, я куплю вам кольцо с бриллиантом.

"Хм!" - воскликнула она, когда Том начал по-мальчишески обнимать ее. "Я
думаю, мне придется купить все кольца с бриллиантами я хочу, чтобы, если придется
зависит от вашего сокровище для них", - и она пошла обратно на кухню.

- Что ж, - продолжил мистер Свифт после паузы, - если мы собираемся заняться
поиском сокровищ, Том, нам придется сразу приступить к работе. В
во-первых, мы должны узнать больше об этом корабле, и только где он
был потоплен".

"Я могу сделать это", - сказал г-н Шарп. "Я знаю нескольких морских капитанов, и
они могут направить меня по пути определения точного местоположения. На самом деле,
возможно, было бы неплохо взять с собой опытного штурмана. Я могу
хорошо управляться в воздухе, но признаюсь, что определить местоположение
под водой выше моих сил ".

"Да, старый морской капитан в любом случае был бы неплохой идеей",
согласился мистер Свифт. "Что ж, если вы обратите внимание на эту деталь, мистер Шарп,
Том, мистер Джексон и я закончим подводную лодку. Большая часть работы
тем не менее, все сделано, осталось только установить двигатель и моторы.
Теперь, что касается отрицательной и положительной электрических пластин, я хотел бы узнать
твое мнение, Том."

Том Свифт был изобретателем, уступавшим по способностям только своему отцу,
и его родитель часто обращался к нему за советом по вопросам электротехники
конструирования, поскольку парень специализировался в этой области
науки.

Пока отец и сын были увлечены обсуждением устройства подводной лодки
у нас будет возможность немного познакомить читателя с ними
получше. Те из вас, кто читал предыдущую
книгам этой серии не нужно рассказывать, кто такой Том Свифт. Другие,
однако, могут быть рады получить надлежащее представление о нем.

Том Свифт жил со своим отцом, Бартоном Свифтом, в деревне
Шоптон, штат Нью-Йорк. Дом Свифтов находился на окраине города, и
большой дом был окружен рядом механических мастерских, в которых
отец и сын с помощью инженера Гаррета Джексона делали свои
экспериментальная и конструктивная работа. Их дом был не далеко от озера
Carlopa, достаточно большой водоем, на что Том часто учащен его
мотор-лодка.

В первом томе этой серии, озаглавленном "Том Свифт и его
Мотоцикл", рассказывалось, как он познакомился с мистером Уэйкфилдом
Деймоном, который попал в аварию, катаясь на одной из машин speedy
. Авария вызвала у мистера Деймона отвращение к мотоциклам, и Том
приобрел его по низкой цене. На нем у него было много приключений, главным из которых было
то, что его избили до потери сознания и украли ценную запатентованную модель
, принадлежавшую его отцу, которую он вез в Олбани. Нападение было
совершено бандой, известной как банда Хэппи Гарри, которые действовали в
наущению синдикатом богатых людей, которые хотели безопасной
контроль определенный патент газотурбинный двигатель, который г-н Свифт изобрел.

Том отправился в погоню за ворами, оправившись от их
атаку, и было напряженное время, прежде чем он нашел их.

Во втором томе, озаглавленном "Том Свифт и его моторная лодка",
рассказывалось о приключениях нашего героя на прекрасном судне, которое было отобрано
у воров и продано на аукционе. С лодкой была связана тайна
, и долгое время Том не мог ее разгадать. Он был
однако ему помогал его приятель Нед Ньютон, работавший в Шоптоне.
Банком, а также мистером Деймоном и Искоренителем Сэмпсоном, пожилым цветным
белильщиком, который очень привязался к Тому.

На своей моторной лодке Том провел не одну гонку с Энди Фогером, богатым
парнем из Шоптона, который был своего рода хулиганом. У него были рыжие волосы и прищуренные
глаза, и характер у него был такой же подлый, как и внешность. Он и его дружки
Сэм Снедекер и Пит Бейли доставляли Тому неприятности, главным образом
потому что Тому удалось дважды победить Энди в лодочных гонках.

Именно во время плавания на своей моторной лодке "Эрроу" Том познакомился с ними
о Джоне Шарпе, опытном воздухоплавателе. Спускаясь по озеру Карлопа на
пути к дому Свифтов, в который проникли воры, Том, его отец
и Нед Ньютон увидели над озером горящий воздушный шар. На нем висел
на трапеции мистер Шарп, совершивший восхождение с
ровной площадки. Благодаря тяжелой работе Тома и его друзей
аэронавт был спасен и поселился в "Стриж".

Его приход был самым благоприятным, поскольку Том и его отец в то время были
заняты совершенствованием воздушного корабля, и мистер Шарп смог одолжить им
свое мастерство, так что вскоре аппарат был построен.

В третьем томе, названном "Том Свифт и его дирижабль", рассказывалось
о действиях молодого изобретателя, мистера Шарпа и мистера Деймона во время
полета над облаками. Они взялись за это просто ради удовольствия, но они
столкнулись со значительной опасностью, прежде чем завершили это, потому что однажды они
чуть не упали в пылающий лес, а позже были обстреляны
толпой возбужденных людей. Это последнее действие должно было привести к их поимке, поскольку
их приняли за банду грабителей банков, и в этом была прямая заслуга
Энди Фогера.

На следующее утро после того, как Том и его друзья отправились в свое воздушное путешествие.,
было обнаружено, что из Шоптонского банка было похищено семьдесят пять тысяч
долларов. Энди Фогер сразу же сообщил полиции, что Том Свифт забрал
деньги, и когда его спросили, откуда он это знает, он сказал, что видел Тома
слоняющимся по банку в ночь перед тем, как хранилище было взломано, и
что у молодого изобретателя были при себе какие-то инструменты для взлома.
Были немедленно выписаны ордера на арест Тома и мистера Деймона, которых также
обвинили в том, что они были одними из грабителей, и было предложено вознаграждение в размере пяти тысяч
долларов.

Том, мистер Деймон и мистер Шарп плыли дальше, не подозревая об этом и не имея возможности
с учетом стреляют, пока они случайно не прочитал в
бумага учетом их предполагаемого злодеяния. Они, не теряя времени, отправились
домой, и по дороге вышли на след настоящего банка
грабители, которые были членами банды Хэппи Гарри.

Как грабители были схвачены в ходе захватывающего рейда, как Том вернул себе
большую часть украденных денег и как он устроил Энди Фогеру заслуженную взбучку
было рассказано о том, как он дал ложную подсказку, и был составлен отчет
о гонке, в которой принимало участие Красное Облако (так назывался дирижабль),
а также подробности о том, как Том и его друзья получили награду, которую
Энди Фогер надеялся получить.

Те из вас, кому интересно знать, как было сконструировано Красное Облако и
как оно вело себя в воздухе, даже во время аварий и при попадании в него
молнии, могут узнать, прочитав третий том, ибо дирижабль был
один из самых успешных, когда-либо построенных.

Когда судно было закончено, и штурманы были готовы отправиться в путь.
их первое долгое путешествие, мистера Свифта попросили отправиться с ними. Он
отказался, но не сказал почему, пока Том, настаивая на
отвечая, узнал, что его отец проектирует подводную лодку, которую он
надеялся представить на некоторых испытаниях для получения правительственных премий. Мистер Свифт остался
дома работать над этой подводной лодкой, в то время как его сын и мистер Шарп были
плывет над облаками.

Однако по возвращении и после того, как банковская тайна была раскрыта
Том и мистер Шарп помогли мистеру Свифту достроить подводную лодку.
до тех пор, пока, когда начинается настоящая история, не потребовалось совсем немного дополнительных работ.
работайте над тем, чтобы подготовить судно к спуску на воду.

Конечно, он должен был быть построен недалеко от моря, как это и было бы
невозможно перевезти его по суше из Шоптона. Итак, перед закладкой киля
мистер Свифт снял большой коттедж на берегу моря в
Побережье Нью-Джерси, и там, после возведения большого ангара, были начаты работы над
Advance, как назывался подводный корабль.

Вскоре его должны были спустить на воду в большом ручье, который вытекал из
океана и в котором было много воды во время прилива. Том и мистер Шарп совершили
несколько рейсов из Шоптона туда и обратно на своем воздушном корабле, чтобы убедиться, что
дома все в безопасности, и время от времени доставать необходимые инструменты и припасы
из магазинов, поскольку не все оборудование можно было перевезти из Шоптона
на побережье.

Возвращаясь из одной из таких поездок, Том привез с собой
бумагу, содержащую отчет о крушении "Болдеро" и
о затоплении сокровищ, которые она везла.

До поздней ночи трое охотников за приданым обсуждали различные вопросы.


"Мы поторопим работу на корабле", - наконец сказал мистер Свифт. "Том, я
интересно, не хотел бы твой друг, мистер Деймон, попробовать, как это выглядит под
водой? Он довольно хорошо перенес путешествие по воздуху".

"Я напишу и спрошу его", - ответил парень. "Я уверен, что он поедет".
Заручившись несколькими днями спустя помощью двух механиков, которым, как он
знал, он мог доверять, поскольку конструкция "Аванпорта" все еще оставалась в секрете, мистер Свифт приготовился ускорить работы над подводной лодкой и для
следующие три недели в сарае рядом с коттеджем на берегу моря царило оживление. На самом деле, Том и мистер Шарп были так заняты, что нашли
возможность совершить только одно путешествие на воздушном корабле, и это было для того, чтобы купить кое-какие припасы в магазинах дома.
"Что ж, - заметил мистер Свифт однажды вечером в конце тяжелого рабочего дня.
"Через неделю наше ремесло будет завершено. Тогда мы поставим его
в воде и посмотреть, как он плавает, и будет ли он погружается, как я надеюсь
это не так. Но да ладно, том. Я хочу запереть. Я очень устал-ночь".
"Хорошо, папа", - ответил молодой изобретатель, появившийся из затемненной
задней части магазина. "Я просто хочу..."
Он внезапно замолчал и, казалось, прислушивался. Затем он тихо отошел.
вернулся туда, откуда пришел."В чем дело?" - шепотом спросил его отец. "Что случилось, Том?" Парень не ответил мистеру Свифту, с озабоченным выражением на лице, последовал за своим сыном. Мистер Шарп стоял в дверях магазина.
- Мне показалось, я слышал, как кто-то ходит здесь сзади, - продолжал Том.
тихо."Кто-то в этом магазине!" - взволнованно воскликнул пожилой изобретатель. "Кто-то снова пытается украсть мои идеи! Мистер Шарп, идите сюда! Принесите это ружье! Мы преподадим этим негодяям урок!"
Том быстро метнулся обратно в дальнюю часть здания. Там была потасовка.
В следующую минуту Том закричал::"Что ты здесь делаешь?""Ha! Прошу прощения, - ответил чей-то голос. - Я ищу мистера Бартона Свифт."
- Мой отец, - заметил Том. - Но это странное место для его поисков.
Он впереди всех. Отец, вот человек, который хочет тебя видеть, - позвал он.

"Да, я зашел внутрь и, никого не увидев вокруг, направился в заднюю часть заведения"", - продолжал голос. - Надеюсь, я не преступил границы дозволенного."Мы были заняты на другой стороне магазина, я думаю", ответил Том, и он подозрительно посмотрел на мужчину, который вышел из темноты на
свет из окна. "Я прошу у вас прощения за хватают тебя так, как я
вообще," пошли на лад "но я думал, что ты один из шайки мужчин
у нас были проблемы с"."О, все в порядке", - непринужденно продолжил мужчина. "Я знаю мистера Свифта,и я думаю, он вспомнит меня. А, мистер Свифт, как поживаете? быстро добавил он, заметив отца Тома, который вместе с мистером Шарпом направлялся встречать мальчика.
"Эддисон Берг!" - воскликнул пожилой изобретатель, когда разглядел лицо мужчины. более отчетливо. "Что вы здесь делаете?""Я пришел повидаться с вами", - ответил мужчина. - Могу я поговорить с вами наедине?
- Я... я полагаю, что да, - нервно согласился мистер Свифт. - Пойдемте в дом.
Мистер Берг отошел от Тома и направился туда, где стоял мистер Свифт.
Они вдвоем вышли из быстро темнеющего магазина и направились к дому.
"Кто он?" - спросил Г-н Шарп молодого изобретателя шепотом.
"Я не знаю", - ответил мальчик, "но, кем бы он ни был, отец, кажется, боится
о нем. Я собираюсь держать ухо востро ".

Глава третья. Мистер Берг поражён

Следуя за своим отцом и незнакомцем, к которому престарелый изобретатель
обратился как к мистеру Бергу, Том и мистер Шарп вошли в дом, причем юноша
сначала убедился, что Гаррет Джексон дежурит в магазине, где находилась подводная лодка."Теперь, - сказал мистер Свифт вновь прибывшему, - я к вашим услугам. Что вы желаете?""Во-первых, позвольте мне извиниться за то, что напугал вас и ваших друзей", - начал мужчина. "У меня и в мыслях не было пробираться в вашу мастерскую, но я только что прибыл сюда и, увидев открытые двери, вошел. Я никого не услышал и отошел в заднюю часть заведения. Там я
случайно споткнулся о доску...- И я услышал вас, - перебил Том.
- Это один из ваших служащих? - спросил мистер Берг довольно холодным тоном.
"Это мой сын", - ответил мистер Свифт.
"О, прошу прощения". Поведение мужчины быстро изменилось. "Ну, я
думаю, ты услышал меня, молодой человек. Я не хотел, чтобы кора мои голени в
как и я, тоже. Вы, должно быть, приняли меня за грабителя или украдкой вор".
"Меня очень беспокоила банда беспринципных людей", - сказал
Мистер Свифт, - "и я полагаю, Том подумал, что это кто-то из них снова шастает по округе"."Именно это я и сделал", - добавил парень. "Я не хотел, чтобы кто-то украл секрет подводной лодки, если бы это было в моих силах".
"Совершенно верно!" - воскликнул он. - "Я не хочу, чтобы кто-то украл секрет подводной лодки"."Совершенно верно! Совершенно верно!" - воскликнул мистер Берг. "Но моя цель была открытой. Как вы знаете, мистер Свифт, я представляю фирму "Бентли". - Я не знаю, кто я такой." - сказал мистер Берг. "Но моя цель была открытой". &Игерт, строитель подводных лодок и торпед. Они слышали, что вы строите корабль для участия в конкурсных испытаниях на призы
правительства Соединенных Штатов, и они попросили меня приехать и повидаться с вами узнать, когда ваш корабль будет готов. Наш проект завершен, но мы
признаем, что это будет в наилучших интересах всех заинтересованных сторон, если будет несколько конкурсантов, и моя фирма не хотела отправлять их
их проникновение, пока они не узнали, что вы почти закончили со своим кораблем. Как насчет этого? Ты готов к соревнованиям?"
"Да", - медленно произнес мистер Свифт. "Мы почти готовы. Моему кораблю нужно несколько последних штрихов , и тогда он будет готов к запуску".
"Тогда мы можем ожидать хорошей конкуренции с вашей стороны", - предположил мистер Берг."Ну, - начал престарелый изобретатель, - "Я не знаю об этом".
"Что это?" - воскликнул мистер Берг."Я сказал, что не совсем уверен, что мы сможем соревноваться", - продолжал мистер Свифт.
"Видите ли, когда мне впервые пришла в голову идея создания подводной лодки, я намеревался побороться за правительственную премию в пятьдесят тысяч долларов "."Это то, чего мы тоже хотим", - с улыбкой перебил мистер Берг.
"Но, - продолжал отец Тома, - с тех пор возникли определенные проблемы,
и я думаю, в целом, что мы все-таки не будем бороться за приз".
в конце концов"."Не соревноваться за приз?" агент Bentley &
Игерт почти кричал. "Что за идея! Вы должны соревноваться. Это полезно для профессии.Мы думаем, что у нас очень хороший корабль, и, вероятно, мы превзошли бы вас в тестах, но...
- Я бы не был в этом так уверен, - вставил Том. "Вы видели только
снаружи нашу лодку. Внутри еще лучше".
"Ах, я в этом не сомневаюсь, - сказал мистер Берг, - но мы были на
бизнес-дольше, чем ты, и имел больше опыта. До сих пор мы
приветствуем конкуренцию. Но я очень удивлен, что вы не
собирается побороться за приз, Мистер Свифт. Очень удивило, в самом деле!
Видите ли, я приехал из Филадельфии, чтобы устроить так, чтобы мы оба могли
сесть на наши корабли одновременно. Насколько я понимаю, есть еще одна фирма, занимающаяся изготовлением подводных лодок, которые собираются побороться за приз, и я хочу назначить дату, которая устроит всех. Я очень
удивлен, что вы не собираетесь конкурировать".
"Ну, мы собирались, - сказал мистер Свифт, - только мы передумали"
вот и все. У нас с сыном другие планы".
"Могу я спросить, какие они?" - спросил мистер Берг.
- Можете, - быстро ответил Том, - но я не думаю, что мы можем вам сказать.
Это секрет, - добавил он более сердечно."О, понятно", - парировал мистер Берг. "Ну, конечно, я не хочу проникать ни в один из ваших секретов, но я надеялся, что мы могли бы вместе побороться за правительственную премию. Это стоит попробовать, уверяю вас, за пятьдесят тысяч долларов. Кроме того, есть возможность продать номер подводных лодок Соединенным Штатам. Это прекрасный приз"."Но тот, за которым мы охотимся, больше", - порывисто воскликнул Том, и
в тот момент, когда он произнес эти слова, он пожалел, что не может вспомнить их."А? Что это?" - воскликнул г-н Берг. "Ты не хочешь сказать, другое
правительство предложило больший приз? Если бы я знал это, я бы не стал
позволять моей фирме участвовать в конкурсе на получение премии, предложенной
Соединенными Штатами. Пожалуйста, скажите мне.
"Мне жаль", - продолжил Том более трезво. "Мне не следовало говорить. Мистер
Берг, планы моего отца и мои собственные таковы, что мы не можем раскрывать их теперь они. Мы собираемся побороться за приз, но не в соревновании с
вами. Это совершенно другое дело "."Что ж, я думаю, вы обнаружите, что фирма Bentley & Eagert способна побороться за любые предлагаемые призы", - похвастался агент."Возможно, мы еще будем конкурентами".
"Я так не думаю", - ответил мистер Свифт.
"Возможно", - повторил мистер Берг. "И если мы это сделаем, пожалуйста, помните, что мы не проявим милосердия. Наши лодки самые лучшие".
"И пусть победит лучшая лодка", - вставил мистер Шарп. "Это все, о чем мы
просим. Честное поле и никаких поблажек"."Конечно", - холодно ответил агент. "Это еще один ваш сын?" он спросил."Нет, но хороший друг", - ответил пожилой изобретатель. "Нет, мистер Берг, мы на этот раз не будем соревноваться. Вы можете сказать об этом своей фирме"."Очень хорошо", - последовал жесткий ответ другого. "Тогда я пожелаю вам спокойной ночи. ночи. Мы должны унести премии правительства, но позвольте мне добавить что я очень удивлен, даже очень, что вам не попробовать для премии. Судя по тому, что я видел о вашей подводной лодке, она у вас очень хорошая.
В некоторых отношениях почти такая же, как наша. Желаю вам всего хорошего.
ночь", и с поклоном лакей, выходя из комнаты и поспешил прочь от дома.
***
Глава Четвертая.Том заключен в тюрьму

"Ну, я должен сказать, что он классный парень", - заметил Том, когда эхо мистера Шаги Берга затихли вдали. "Мысль свою лодку лучше, чем
наш! Мне не нравится этот человек, папа. Я отношусь к нему с подозрением. Как ты думаешь, он пришел сюда, чтобы украсть некоторые из наших идей?"
- Нет, я с трудом в это верю, сын мой. Но как вы его обнаружили?
"Точно так же, как ты видел, папа. Я услышал шум и вернулся туда, чтобы
расследования. Я застал его крадущимся вокруг, разглядывающим электрическую
пластины гребного винта. Я подошел, чтобы схватить его как раз в тот момент, когда он споткнулся о доску.Сначала я подумал, что это кто-то из старой банды. Я почти уверен, что он был пытаясь выяснить что-нибудь".
"Нет, Том. Фирма, в которой он работает, - хорошие бизнесмены, и они бы
не одобрили ничего подобного. Они бессердечные конкуренты,
однако, и если бы они увидели законный шанс опередить меня и
воспользоваться преимуществом, они бы это сделали. Но они не проникли бы сюда, чтобы украсть мои идеи. Я уверен в этом. Кроме того, у них есть определенный тип подводной лодки , которую они считают лучшей из когда-либо изобретенных, и они бы вряд ли что-то изменится в этот поздний день. Они уверены в том, что выиграют Правительственную премию, и я так же рад, что у нас не будет конкурса "."Как ты думаешь, наша лодка лучше, чем у них?"
"Намного лучше во многих отношениях"."Хотя мне не нравится этот Берг", - продолжал Том."Я тоже", - добавил его отец. "В нем есть что-то странное.
Он очень хотел, чтобы я участвовал в соревнованиях. Наверное, он думал, что его катер стал бы заходить так далеко впереди нас, что они получат дополнительно бонус. Но я рад, что он не видел нашего нового способа передвижения. Что это основные улучшения в наступление по сравнению с другими видами подводные лодки. Ну, еще неделя, и мы будем готовы к тестированию."
"Вы давно г-н Берг, папа?""Не очень. Я познакомился с ним в Вашингтоне, когда работал в патентном бюро. Он оформлял документы на подводную лодку для своей фирмы в то же время, когда я получал аванс от своей. Довольно любопытно, что он проделал весь этот путь сюда из Филадельфии, просто чтобы посмотреть, собираюсь ли я участвовать в соревнованиях. В этом есть что-то странное, что-то, чего я не могу понять ".
Должно было настать время, когда мистер Свифт и его сын доберутся до
они поняли доводы мистера Берга, и, к своему огорчению, узнали, что он
проник в некоторые из их секретов.
Перед сном в тот вечер том и Мистер Шарп посетили сарай, где подводная лодка лежала на пути, готов к запуску.
Они нашли мистера Джексона на страже, и инженер сказал, что поблизости никого не было. Также ничего не было обнаружено потревоженным.
"Это, безусловно, отличная машина", - заметил мальчик, взглянув на
сигарообразную громаду, возвышающуюся над его головой. "Папа превзошел самого себя в этой поездке"."Выглядит все в порядке", - прокомментировал мистер Шарп. "Сработает ли это, зависит от того,другой вопрос.
"Да, мы не можем сказать, пока он не окажется в воде", - признал Том. "Но я
надеюсь, что это так. Папа потратил на это много времени и денег ".
Движение было, как ее имя указано, значительно опережает предыдущие
подводные лодки. Там было не так много, разница во внешних работ, как
была в привод и в порядке, в котором интерьер и оборудование были расставлены.Подводная лодка, спланированная мистером Свифтом и Томом совместно и построенная ими самими, с помощью мистера Шарпа и мистера Джексона, имела форму Сигары, более ста футов в длину и двадцать футов в диаметре в толстую часть. Он был разделен на множество отсеков, все водонепроницаемые,так что если один или даже три было затоплено судно до сих пор бы полезной.Плавучесть обеспечивалась за счет наличия нескольких резервуаров для подачи сжатого воздуха, и имелось аварийное устройство, позволяющее раздуть складной алюминиевый контейнер и наполнить его
мощным газом. Это должен был быть использован, если, с помощью любых средств, судно было отключен на дне океана. Контейнер может быть расширен
и наполнился, и отправил бы "Аванс" на поверхность.

Другой особенностью было то, что машинное отделение, динамо-машины и другое
оборудование находилось в средней части корабля. Это придало устойчивость кораблю, а также позволило одному и тому же двигателю приводить в действие оба вала и пропеллеры, а также отрицательные передние электрические пластины и положительные задние.Эти пластины были новой идеей в строительстве подводных лодок и явились результатом идеи мистера Свифта с некоторыми предложениями его сына.Престарелый изобретатель не хотел зависеть от обычных винтовых винтов для своего ремесла он не хотел использовать ни струю сжатого воздуха, выстреливающую из задней трубки, ни струю воды, с помощью которой
существо, называемое кальмаром, выстреливает в себя. Мистер Свифт планировал
направлять продвижение под водой с помощью электричества.
На носовой и кормовой частях подводной лодки были установлены специальные пластины. В переднюю пластину был направлен отрицательный заряд
электричества, а в заднюю - положительный заряд,
точно так же, как один конец подковообразного магнита положительный и будет отталкивать северный конец стрелки компаса, в то время как другой полюс магнита отрицательный и будет притягивать его. В электричестве подобное отталкивает подобное, в то время как отрицательный и положительный имеют взаимное притяжение друг к другу.Мистер Свифт выяснил, что если бы он мог направить мощный ток отрицательного электричества в переднюю пластину, это потянуло бы лодку вперед, поскольку вода является хорошим проводником электричества, в то время как если положительный заряд был направлен в заднюю пластину, которая служила для толкания подводной лодки, и, таким образом, она получала тянущее и толкающее движение,точно так же, как передний и кормовой гребные винты работают на некоторых паромах.Но изобретатель полагался не только на эти пластины. Имелись вспомогательные передний и кормовой гребные винты обычного типа, так что, если электрические пластины не работали или выходили из строя, винты помогали продвигаться вперед.
На подводной лодке было много механизмов. Там были бензиновые двигатели,
поскольку пространство было слишком тесным, чтобы перевозить уголь для котлов.Там были динамо-машины, моторы и мощные насосы. Некоторые из них предназначались для воздуха, а некоторые - для воды. Чтобы затопить подводную лодку под поверхностью , большую баки были заполнены водой. Чтобы обеспечить более внезапное снижение, также использовались отклоняющие рули, аналогичные тем, что установлены на дирижабле.Были также специальные воздушные насосы и один для подачи мощного газа, который был изготовлен на борту.
Впереди машинного отделения находилась каюта, где можно было подавать еду,
и где путешественники могли оставаться в дневное время. Там же находился
небольшой кухонный камбуз, или камбуз для приготовления пищи. За машинным отделением находились спальные помещения и кладовые. Подводная лодка управлялась из переднего отсека, и здесь также были рычаги, колеса и
клапаны, которые контролировали всю технику, а большое количество циферблатов
показал, в каком направлении они шли, как глубоко они были, и в
с какой скоростью они движутся, как и что океан давление.
Наверху, в носовой части, находилась небольшая боевая рубка, или наблюдательная вышка, с вспомогательным, рулевым и управляющим оборудованием. Это должно было быть использовано, когда корабль двигался по поверхности океана, или просто с затопленной палубой. Там была небольшая плоская палуба окружающих боевой рубке и это было доступно, когда корабль находился на
поверхности.Были предусмотрены условия для покидания судна, когда оно находилось на дне океана. Когда это требовалось сделать, пассажиры надевали водолазные костюмы, которые были снабжены переносными кислородными баллонами. Затем они вошли в камеру, в которую поступала вода до тех пор, пока ее давление не сравнялось по давлению с давлением снаружи. Затем открылась стальная дверь, и они смогли выйти. Для повторного входа на корабль операция была отменена. Это была не новая функция. Фактически, многие подводные лодки сегодня используют ее.В определенных местах были установлены толстые окна "в яблочко", с помощью через который подводные путешественники могли смотреть в океан. через который они двигались. В качестве защиты от нападений подводных лодок монстров использовался стальной заостренный таран, похожий на большой гарпун. Имелись также носовое и кормовое электрические орудия, о которых подробнее будет рассказано позже.Помимо просторных спальных мест, на борту Advance было много удобств. Можно было взять с собой много пресной воды
и было устройство для перегонки большего количества морской воды
вода, которая окружала путешественников. Сжатый воздух подавался в
большие баллоны и кислород могли быть изготовлены по мере необходимости. Короче говоря, не было упущено ничего, что
могло бы повысить комфорт или безопасность путешественников.
Там были мощный кран и лебедка, которые были установлены, когда
Мистер Свифт думал, что его лодку может купить правительство. Это было
предназначено для подъема обломков или извлечения предметов со дна
океана. Предстояло взять с собой достаточно припасов и провизии, и, как только путешественники окажутся запертыми в Аванзале, они смогут существовать в течение месяца ниже поверхность, при условии, что не произошло несчастного случая.Обо всем этом думали Том и мистер Шарп, осматривая корабль
перед тем, как лечь спать. Ремесло было сделано огромное
прочной, чтобы выдержать мощное давление на дне океана.
Подводная лодка могла погружаться на глубину около трех миль. Ниже этого
это было опасно идти, как ужасная сила будет давить на пластины,
мощный, как они были."Что ж, мы поторопим события завтра и послезавтра", - заметил Том, когда он собрался покинуть здание. "Тогда мы скоро увидим, сработает ли это".В течение следующей недели в магазине у океана было оживленно.Соблюдалась строжайшая секретность, и хотя любопытствующие время от времени прогуливались мимо. время от времени они получали мало удовлетворения. Сначала мистер Свифт подумал, что визит мистера Берга будет иметь неприятные последствия, поскольку он опасался, что агент расскажет о корабле, который он так неожиданно увидел. Но из его случайного осмотра, казалось, ничего не вытекло. О нем забыли.
Однажды вечером, примерно неделю спустя, Том был один в магазине.
Два механика, которые были наняты, чтобы помочь в кайф было
отпусти, и судно было нужно, но несколько корректировок, чтобы сделать его готовым для море."Пожалуй, я еще раз взгляну на клапаны водяных баков", - сказал себе Том.Готовясь войти в большие отсеки, в которые
поступал водяной балласт. "Я хочу быть уверен, что они работают должным образом и быстро. Мы должны полагаться на них в том, что они заставят нас утонуть, когда мы захотим, и, что более важно, быстро всплыть на поверхность. У меня есть достаточно времени, чтобы просмотреть их до возвращения папы и мистера Шарпа.Том проник в бак по правому борту через аварийную раздвижную дверь между большими отсеками и основной частью корабля. Это было
закрыто червячно-винтовой передачей, и когда корабль был в воде,
редко использовалось.Молодой изобретатель приступил к выполнению своей задачи, тщательно осмотрев клапаны при свете фонаря, который он нес с собой. Казалось, что с аппаратом все в порядке, и Том уже собирался уходить, когда странный шум привлек его внимание. Это был звук металла, скребущего по металлу, и быстрый и хорошо натренированный слух парня подсказал ему, что это было где-то поблизости о корабле.
Он повернулся, чтобы покинуть резервуар, но, когда он разворачивался, его фонарь вспыхнул на сплошной стальной стене позади него. Аварийный выход был
закрыт! Он был пленником в отсеке с водой и знал по
прошлому опыту, что, как бы он ни кричал, его голоса не было слышно
на расстоянии десяти футов. Его отец и мистер Шарп, как ему было известно, отправились в соседний город за кое-какими инструментами, а мистер Джексон, инженер, был временно в отъезде. Миссис Баггерт, находившаяся в доме, не могла слышать его криков.- Я заперт! - громко закричал Том. - Должно быть, червячная передача отключилась.
сам по себе. Но я не понимаю, как это могло быть. Мне нужно выбираться отсюда. но как можно скорее, иначе я задохнусь. Этот танк является герметичной, и это не займет меня долго дышать весь кислород здесь. Я должен открыть этот слайд."Он попытался ухватиться за стальную пластину, закрывавшую аварийное отверстие.Его пальцы скользнули по гладкой, отполированной поверхности. Он был герметически запечатан - пленник! он безучастно опустил фонарь и безнадежно прислонился к стенке резервуара.
- Мне нужно уходить, - пробормотал он.
Словно в ответ ему он услышал снаружи плачущий голос:
"Нет, Том Свифт! Я предполагаю, что я бы даже с вами прямо сейчас! Может быть, в следующем
раз ты не примешь в награду от меня, и стала лизать меня в
торг. Я держу тебя взаперти крепко-накрепко, и ты останешься там
пока я не буду готов выпустить тебя."
- Энди Фогер! - ахнул Том. "Энди Фогер прокрался сюда и включил передачу
. Но как он попал в эту часть побережья? Энди Фогер, выпусти меня!
- крикнул молодой изобретатель; и когда издевательский смех Энди донесся до него
сквозь стальные борта субмарины, заключенный
парень отчаянно колотил руками по гладким стенкам бака,
тщетно гадая, как его враг обнаружил его.

Глава пятая.Мистер Берг подозрителен.
Недолго молодой изобретатель пытался выбраться из цистерны с водяным балластом, ударяя по ее тяжелым стенкам. Том понял, что это было хуже, чем бесполезно. Он внимательно прислушался, но ничего не услышал. Не было слышно даже удаляющихся шагов Энди Фогера."Это определенно маринованный огурец!" - громко воскликнул Том. "Я не могу понять
как он вообще сюда попал. Должно быть, он выследил нас после того, как мы отправились в Шоптон
в прошлый раз на воздушном корабле. Потом он прокрался сюда. Возможно, он увидел
я вхожу, но откуда он мог знать достаточно, чтобы включить червячную передачу и закрыть
дверь? Энди имел хоть какой-то опыт с машинами, и одна
подземелий в банк, где его отец является директором закрытого просто
как этот танк. Это очень вероятно, как он узнал об этом. Но я должен
заняться чем-то еще, кроме размышлений об этом подлости, Энди. Я должен
выбираться отсюда. Давай посмотрим, смогу ли я управлять механизмом изнутри.

Еще почти до того, как он начал, Том знал, что это будет невозможно.
Резервуар был сделан так, чтобы закрываться изнутри подводной лодки, и
тяжелая дверь, чтобы выдержать давление тонн воды, не может
быть принудительным, за исключением надлежащие средства.

"Бесполезно пытаться", - заключил парень после утомительной попытки
отодвинуть раздвижную дверь руками. "Я должен позвать на помощь".

Он кричал до тех пор, пока от вибрации в замкнутом пространстве у него не зазвенело в ушах
, а простое усилие повысить голос до самой высокой ноты
заставило его сердце учащенно биться. Но ответа не последовало. Он едва ли
ожидал, что они будут, потому что его отец и мистер Шарп
были в отъезде, инженер отсутствовал по поручению, а миссис Баггерт была дома
на некотором расстоянии не было никого, кто мог бы услышать его крики о помощи, даже если бы
они были способны проникнуть дальше, чем за пределы сарая
, где было сконструировано подводное судно.

"Я должен подождать, пока кто-нибудь из них не придет сюда", - подумал Том.
"Они наверняка освободят меня и устроят обыск. Тогда это будет легко.
достаточно позвонить им и сказать, где я, как только они окажутся внутри.
сарай. Но... - Он замолчал, потому что его охватил ужасный страх. "Предположим,
они придут - слишком поздно?" Резервуар был герметичным. В нем было достаточно
воздуха в нем должно было хватить на какое-то время, но рано или поздно он закончился бы.
жизнь в нем больше не поддерживалась. Уже сейчас, подумал Том, это казалось угнетающим, хотя
возможно, это было его воображение.

"Я должен выбраться!" - отчаянно повторял он. "Я скоро умру здесь".

Он снова попытался толкнуть стальную дверь. Затем он повторял свои крики,
пока не устал. Ему никто не ответил. Однажды ему показалось, что он слышит
шаги в сарае, и он подумал, что, возможно, это Энди вернулся, чтобы
позлорадствовать над ним. Тогда Том понял, что рыжеволосый трус не посмеет
рискнуть вернуться. Мы должны отдать Энди справедливость и сказать, что он так и не понял
что он подвергал опасности жизнь Тома. Хулиган понятия не имел, что резервуар был
герметичным, когда он закрывал его. Он увидел, как Том вошел, и у него возникла внезапная прихоть
отомстить.

Но это не помогло молодой изобретатель любой. Не было никаких сомнений
в настоящее время-воздух становится близким. Том находился в заключении почти два
часа, и поскольку он был здоровым, сильным парнем, ему требовалось много
кислорода. Там было определенно меньше, чем было в резервуаре. Его
голова начала гудеть, и в ушах зазвенело.

Он снова упал на колени, и его пальцы искали маленькую
прогнозы снастей на внутренней стороне двери. Он не мог
сдвинуть с места механизм, чем ребенок мог открыть взломостойкий сейф.

"Бесполезно", - простонал он и растянулся во всю длину на полу
резервуара, потому что там воздух был чище. При этом его пальцы
коснулись чего-то. Он начал, как они сомкнулись вокруг рукоятки большой
разводной ключ. Он был один, он привел в месте с ним.
Окрыленный новой надеждой, он чиркнул спичкой и зажег свой фонарь, которому
он позволил погаснуть, поскольку тот сжигал слишком много кислорода. Кстати,
огонек, он посмотрел, чтобы увидеть, если там были какие-то болты или гайки, он может
ослабьте ключом, чтобы скользить задней двери. Это необходимо, но
взгляд его, чтобы показать бессмысленность этого.

- Так не пойдет, - пробормотал он и уронил гаечный ключ на пол.
Раздался звенящий звук, и когда он ударил по ушам Тома, Тот
вскочил с восклицанием.

"Вот в чем дело!" он закричал. "Странно, что я не подумал об этом раньше. Я
могу подать сигнал о помощи, постучав по стенкам бака
гаечным ключом. Удары будут слышны намного дальше, чем мой голос ".
Каждый знает, как далеко от шума котельной, с молотками
попадая на стальные плиты, можно услышать, гораздо дальше, чем человек может
голос.

Том начал наносить страстную татуировку на металлические стенки резервуара. Сначала он
просто наносил удар за ударом, а затем, когда ему в голову пришла другая мысль
, он принял определенный план. Некоторое время назад, когда он и мистер
Шарп спланировал их полет в воздухе, они вдвоем приняли код из
сигналов. Поскольку при сильном ветре было трудно перекрикиваться с одного конца
дирижабля на другой, молодой изобретатель иногда колотил по
в трубе, которая проходила с экспериментальный дом из Красного Облака
двигатель-номер. По комбинации цифр, простых сообщений может быть
передал. Код содержался призыв о помощи. Сорок семь - это было число
, но никогда не было случая использовать его.

Теперь Том вспомнил это. Он сразу же прекратил свои беспорядочные удары
и начал выбивать регулярно - один, два, три, четыре - затем
пауза, и наносилось семь ударов. Снова и снова он звонил
по этому номеру - сорок семь - призыв о помощи.

"Если мистер Шарп только вернется, он услышит это даже в доме".
бедный Том подумал: "Может быть, Гаррет или миссис Баггерт тоже услышат это, но они не поймут, что это значит. Они подумают, что я просто работаю на подводной лодке. "
Тому показалось, что прошло несколько часов, прежде чем он выкрикнул этот крик о помощи, но, как он узнал позже, прошло всего чуть больше часа. Сигнал
Он посылал сигнал за сигналом, вибрируя от стальных стенок резервуара. Когда
уставала одна рука, он брался за другую. Он устал, голова у него была
болит, и не было звона в ушах, звон, что казалось,
если десять тысяч колоколов звон их раскатами, и он мог
едва различал собственный стук.

Он подавал сигнал за сигналом. Это становилось для него похожим на сон,
как вдруг, когда он остановился передохнуть, он услышал, как его окликают по имени. тихо, как будто издалека.

"Том! Том! Где ты?

Это был голос мистера Шарпа. Затем последовали интонации престарелого изобретателя.
"Мой бедный мальчик!

Том, ты все еще жив?" "Да, папа!" - воскликнул он. - "Да, папа!" - воскликнул он. - "Да, папа!" - воскликнул он. - "Том, ты все еще жив?"

"Да, папа! В правом баке!" парень выдохнул, а затем он потерял
его чувства. Когда он пришел в себя, то лежал на куче мешков в магазине подводных лодок
, а его отец и аэронавт склонились над ним.

"С тобой все в порядке, Том?" - спросил мистер Свифт.

"Да ... я ... я думаю, что да", - последовал неуверенный ответ. "Да", - добавил парень,
когда свежий воздух прочистил ему голову. "Со мной скоро все будет в порядке.
Ты видел Энди Фогера?"

"Он тебя там запер?" спросил мистер Свифт.

Том кивнул.

"Я его арестую!" - заявил г-н Свифт. "Я пойду, как только в город
а ты опять в отличной форме и сообщить в полицию."

"Нет, нет", признал том. "Я сам позабочусь об Энди. Я не
действительно верю, что он знал, насколько это серьезно. Я рассчитаюсь с ним позже,
хотя."

- Что ж, это было почти серьезно, - мрачно заметил мистер Шарп.
"Мы с твоим отцом вернулись немного раньше, чем ожидали, и как только
я подошел к дому, я услышал твой сигнал. Я сразу понял, что это было.
Через мгновение. Миссис Баггерт и Гаррет разговаривали вдалеке, и когда я
спросил их, почему они не ответили на ваш звонок, они сказали, что думали, что вы
просто возились с оборудованием. Но я знал лучше. Это
Мы впервые использовали "сорок седьмой", Том.

"И я надеюсь, что он будет последним", - ответил молодой изобретатель с улыбкой.
слабая улыбка. - Но я хотел бы знать, что Энди Фогер делает в этом районе.
район.

Вскоре Том пришел в себя и смог пойти в дом, где обнаружил
Миссис Баггерт, заваривающую большой тазик чая из кошачьей мяты, полагая,
что это каким-то образом пойдет ему на пользу. Она не могла простить
себя за то, что не ответила на его сигнал, а что касается мистера Джексона, то он
отправился за врачом, как только узнал, что Том заперт в
резервуаре. Услуги врача были отменены по телефону,
поскольку в нем не было необходимости, и инженер вернулся в дом.

На следующий день Том полностью пришел в себя и помог своему отцу и мистеру Шарпу
внести последние штрихи в проект. Было обнаружено, что требуется некоторая
доработка вспомогательных винтов, и это, к большому
сожалению молодого изобретателя, потребовало отсрочки
испытания на несколько дней.

"Но мы спустим ее на воду в следующую пятницу", - пообещал мистер Свифт.

"Вы не суеверны по поводу пятницы?" - спросил воздухоплаватель.

"Ни капельки", - ответил престарелый изобретатель. "Том, - добавил он, - "Я бы хотел, чтобы
ты сходил в дом и принес мне рулон чертежей, которые найдешь
на моем столе".

Когда парень приблизился к коттеджу, он увидел, что перед домом стоит
маленький автомобиль. Человек только что спустились с него, и это необходимо, но
взгляд показывают, что он был мистер Эддисон Берг.

"Доброе утро, мистер Свифт", приветствовал г-н Берг. "Я хочу видеть вашего
отец, но я не хочу, чтобы заложить себя открытым для подозрения
зайдя в магазин, может быть, вы попросите его, чтобы он здесь."

"Конечно", - ответил парень, недоумевая, почему агент вернулся.
Получив чертежи и попросив мистера Берга присесть на крыльце.,
Том передал сообщение.

"Ты возвращаешься со мной, Том", - сказал его отец. "Я хочу, чтобы ты был
свидетелем того, что он говорит. Я не собираюсь ввязываться в неприятности с этими
людьми".

Мистер Берг сразу перешел к делу.

"Мистер Свифт, - сказал он, - я бы хотел, чтобы вы пересмотрели свое решение"
не участвовать в государственных испытаниях. Я бы хотел посмотреть, как вы соревнуетесь. Так
моя фирма".

"Нет никакого смысла останавливаться на этом снова", - ответил изобретатель. "Я
есть еще один объект в поле зрения, чем пытаться на премию Правительства.
Что это такое, я не могу сказать, но со временем это может развиться - если мы добьемся успеха.
и он посмотрел на своего сына, улыбаясь при этом.

Г-н Берг пытался спорить, но все было напрасно. Затем он изменил его
манере, и сказал:

"Ну, так вы не будете, вы не будете, я полагаю. Я вернусь и доложу
своей фирме. У тебя есть какие-нибудь особые дела на это утро? он продолжил:
обращаясь к Тому.

"Ну, я всегда могу найти чем себя занять", - ответил парень,
"но что касается чего-нибудь особенного..."

"Я думал, возможно, вы захотите отправиться в путешествие в мой авто," прерванные
Г-Н Берг. "Я попросил молодого человека, который останавливается в том же отеле
где я должен сопровождать меня, но он неожиданно ушел, и я не
любил ходить один. Его звали... дай вспомнить. У меня плохая память
на имена, но это было что-то вроде Роджера или Могера.

"Фогер!" - воскликнул Том. "Это был Энди Фогер?"

"Да, это был он. А что, вы его знаете?" - спросил мистер Берг с некоторым
удивлением.

"Я бы сказал, что да", - ответил Том. "Он был причиной того, что могло
в результате в что-то серьезное для меня", - и юноша рассказал о
сажают в баке.

"Ты не скажешь мне!" - воскликнул г-н Берг. "Я понятия не имел, что он такой.
парень. Видите ли, его отец - один из директоров фирмы, которым
Я работаю по найму. Энди приехал из дома, чтобы провести несколько недель на море,
и остановился в том же отеле, что и я. Он уехал вчера.
днем, и с тех пор я его не видела, хотя он обещал поехать со мной.
прокатиться. Должно быть, он пришел сюда и проник в ваш магазин
никем не замеченный. Теперь я вспоминаю, что он спросил меня, где строится подводная лодка.
она должна была конкурировать с нашей фирмой, и я рассказал ему. Я
не думал, что он такой парень. Ну, поскольку он, вероятно, уехал.
возможно, ты поедешь со мной покататься, Том.

"Боюсь, я не смогу пойти, спасибо", - ответил парень. "Мы очень заняты.
подготавливаем нашу подводную лодку к испытаниям. Но я могу представить, почему Энди
ушел так поспешно. Вероятно, он узнал, что для меня вызвали врача
хотя, так получилось, что мне он не понадобился. Но Энди, вероятно,
испугался того, что он натворил, и ушел. Я сделаю его более жаль,
когда я встречусь с ним".

"Не виню тебя немного", - прокомментировал г-н Берг. "Ну, должно быть, я старею
обратно".

Он поспешил к своей машине, в то время как Том и его отец наблюдали за агентом.

"Том, никогда не доверяй этому человеку", - серьезно посоветовал пожилой изобретатель.

"Именно это я и собирался заметить", - сказал его сын. "Ну что ж, давайте вернемся
к работе. Странно, что он снова пришел сюда, и это странно по поводу
Энди Фогера".

Отец и сын вернулись в мастерскую, в то время как г-н Берг затянулся
в его авто. Немного позже Тому представился случай зайти в здание
недалеко от границы коттеджа, который его отец
арендовал на сезон, и он увидел сквозь окаймлявшую его живую изгородь
автомобиль, стоящий на дороге. Второй взгляд показал ему, что это была машина
Мистера Берга. С ней что-то пошло не так, и агент
вышел, чтобы произвести регулировку.

Молодой изобретатель находился рядом с мужчиной, хотя тот и не подозревал
о его присутствии.

"Черт возьми!" Том услышал, как мистер Берг воскликнул про себя. "Интересно, что
они могут замышлять? Они не будут участвовать в государственных конкурсах, и они
не скажут почему. Я полагаю, они затеяли какую-то игру, и я должен выяснить
что это. Интересно, нельзя ли мне использовать этого парня, Фогера?"

"Похоже, он имеет зуб на этого Тома Свифта", - продолжал мистер Берг, все еще продолжая
разговаривая сам с собой, хотя и не так тихо, чтобы Том мог его услышать. "Я
думаю, я попробую. Я попрошу Энди Фогера прокрасться и выяснить,
что это за игра. Он сделает это, я знаю ".

К этому времени машина снова была в рабочем состоянии, и агент сел
на свое место и тронулся в путь.

"Так вот как обстоят дела, а?" - подумал Том. "Что ж, мистер Берг, мы будем
вдвойне следить за вами после этого. Что касается Энди Фогера, я думаю,
Я заставлю его пожалеть, что он запер меня в том резервуаре. Итак, вы рассчитываете
разгадать нашу "игру", а, мистер Берг? Что ж, когда вы ее узнаете, я думаю,
это вас удивит. Я только надеюсь, вы не узнаете что это такое, пока мы
вам на затонувшие сокровища, правда".

Но увы надежды Тома. Г-н Берг не узнал объекта
сокровище, ищущих убежища, и стремились победить их, как мы узнаем, как наши
история продолжается.




Глава Шестая

Переворачивая столы


Когда молодой изобретатель сообщил своему отцу, что он подслушал слова мистера
Берга, престарелый изобретатель не так сильно встревожился, как ожидал его сын
.

"Все, что нам нужно будет делать, Том, - сказал он, - это молчать о том, куда мы направляемся"
. Как только мы спустим Advance на воду и опробуем его, мы сможем
отправиться в наше путешествие к побережью Южной Америки и поискать
затонувшее сокровище. Когда мы начнем наше путешествие под водой, я бросаю вызов кому бы то ни было.
скажите, куда мы направляемся и каковы наши планы. Нет, я не верю, что мы
нужно беспокоиться о том, что мистер Берг, хотя он, вероятно, означает зло".

"Ну, я буду держать глаза открытыми для него и Энди foger", - заявил
Том.

Последующие дни были заполнены работой. Мало того, что было много
неожиданных дел с подводной лодкой, так еще и мистеру Шарпу пришлось заняться
наведением справок о затонувшем корабле с сокровищами. Эти расспросы
должны были проводиться осторожно, поскольку авантюристы не хотели, чтобы их планы
что говорили, и ничего не циркулирует быстрее, чем слухи о
экспедиция за сокровищами любого рода.

"А что со старым морским капитаном, ты собирался пойти с нами?"
спросил Мистер Свифт воздухоплаватель один день. "Удалось ли вам
в поисках кого-нибудь?"

"Да, я нахожусь в коммуникации с человеком, я думаю, будет просто человек
для нас. Его имя капитана Уэстона, и он отплыл во всем
мира. Он также принимал участие более чем в один оборот, а, в
факт, является солдатом удачи. Я не знаю его лично, но
мой друг, знает его и говорит, что он будет верой и правдой служить США. Я
написал ему, и он будет здесь через несколько дней."

"Это хорошо. Теперь о местонахождении самого места крушения. Вам
удалось узнать еще какие-нибудь подробности?

- Ну, не так много. Видите ли, "Болдеро" был брошен во время шторма, и
капитан не вел очень тщательных наблюдений. Как это может быть
понял, корабль с сокровищами пошел ко дну в широте сорок пять
градусов южной широты, долготы и двадцать семь восток от Вашингтона. Это
довольно неопределенное местоположение, но я надеюсь, как только мы покинем Уругвай
побережье, мы можем улучшить это. Мы можем бросить якорь или встать на якорь за пределами гавани, а затем
на маленькой лодке, которую мы везем с собой, сойти на берег и, возможно, узнать больше деталей.
Потому что потерпевшие кораблекрушение пассажиры и матросы высадились именно в Монтевидео
.

- Капитан Уэстон знает о нашей цели? - спросил Том.

"Нет, и я не собираюсь говорить ему, пока мы не будем готовы начать",
ответил мистер Шарп. "Я просто не знаю, как он начнет считать, что подводная лодка
путешествие за сокровищами, но если я весной ему внезапно он меньше
скорее всего, обратно. Я думаю, что он пойдет".

Несколько неожиданно на следующий день было обнаружено, что определенные инструменты
для подводной лодки были необходимы приборы, и они были оставлены в
доме в Шоптоне, где Искореняющий Сэмпсон исполнял обязанности
смотрителя во время отсутствия мистера Свифта, его сына и
экономки.

"Ну, я полагаю, нам придется вернуться за ними", - заметил Том.
"Мы возьмем воздушный корабль, папа, и совершим на нем двухдневное путешествие. Есть
что тебе еще нужно?"

"Ну, может принести пачку бумаги, которые вы найдете в нижней
правом ящике моего стола. Они содержат какие-то меморандумы мне нужен".

Том и мистер Шарп так привыкли путешествовать на воздушном корабле , что
это не казалось им чем-то новым, хотя они привлекали много внимания
куда бы они ни пошли. Вскоре "Красное облако" было готово к
полету и поднялось в воздух над цехом, в котором находилась
мощная подводная лодка, судно, совершенно отличное по типу от
самолет, нос дирижабля был направлен в сторону Шоптона.

Они совершили хороший полет и приземлились возле большого сарая, где содержалась воздушная птица
. Был ранний вечер, когда они добрались до усадьбы Свифта
, и Искореняющий Сэмпсон был рад их видеть.

Она была хорошим поваром и вскоре приготовила еду для путешественников.
Затем, пока мистер Шарп выбирал инструменты и другие необходимые вещи и
укладывал их в дирижабль, готовый к отправлению обратно на следующее утро, Том
решил прогуляться в Шоптон, посмотреть, сможет ли он увидеть
его друг, Нед Ньютон. Был ранний вечер и завершение прекрасного дня
утром прошел сильный ливень, охладивший воздух.

По пути Тома приветствовало множество знакомых, поскольку
после эпизода с ограблением банка, когда он так неожиданно
вернулся с ворами и наличными, парень был известен как никогда.
когда-либо.

"Наверное, Нед уже дома", - подумал наш герой, тщетно высматривая среди уличной толпы своего приятеля.
"У меня есть время прогуляться до его дома". "У меня есть время".
"прогуляться до его дома".

Том собирался перейти улицу, когда его напугал звук
рядом с ним громко раздался автомобильный гудок. Затем чей-то голос позвал:

"Привет! Убирайся с дороги, если не хочешь, чтобы тебя переехали!

Он поднял глаза и увидел мчащуюся мимо машину. За рулем был
рыжеволосый хулиган Энди Фогер, а в кузове находились Сэм Снедекер и
Пит Бейли.

- Убирайся с дороги, - добавил Сэм и злобно ухмыльнулся Тому.

Последний отступил назад, подальше от пути автомобиля, который не был
двигается очень быстро. Прямо перед Томом была лужа мутной воды.
Энди не было необходимости выезжать на нее, но он увидел свою
возможность, и мгновение спустя одна из больших пневматических шин
погрузилась в грязную жидкость, забрызгав ею всего Тома, некоторые даже
поднимаясь так высоко, что доставало ему до лица.

"Ha! ха! - рассмеялся Энди. - Может быть, в следующий раз ты уберешься с моего пути, Том
Свифт."

Молодой изобретатель почти потерял дар речи от праведного гнева. Он вытер
грязь с лица, взглянул на свою одежду, которая была почти
разрушенный, и крикнул:

"Держись там, Энди Фогер! Я хочу тебя видеть!", потому что он подумал о том времени, когда
Энди запер его в резервуаре.

"Ta! та!" - крикнул Пит Бейли.

"Увидимся позже", - добавил Сэм.

"Лучше иди домой и прими ванну, а потом уплыви на своей подводной лодке",
продолжал Энди. "Держу пари, она утонет".

Прежде чем Том успел ответить, машина завернула за угол. Испытывая отвращение и
злость, он попытался промокнуть немного мутной воды своим
носовым платком. А так он услышал свое имя, и посмотрел
чтобы увидеть Нед Ньютона.

"В чем дело? Упал?" - спросил его приятель.

"Энди Фогер", - ответил Том.

"Этого достаточно", - парировал Нед. "Я могу догадаться об остальном. Нам придется
дегтем и вывалять в перьях ним какой-то день, и ездить с ним из города по железной дороге. Я бы сам ему врезал
, только его отец - директор банка, в котором я работаю
и меня бы уволили, если бы я это сделал. Не могу позволить себе такого удовольствия. Но
когда-нибудь я отдам Энди хорошему соперничали, а потом уволиться, прежде чем они
можете выписать меня. Но я буду искать другую работу, прежде чем я это сделаю.
Пойдем ко мне домой, Том, и я помогу тебе прибраться.

Том выглядел немного более презентабельно, когда покидал жилище своего приятеля.,
после проведенного там вечера, но он все еще горел желанием отомстить
Энди и его дружкам. У него мелькнула мысль пойти к Энди
домой и рассказать мистеру Фогеру, насколько серьезной была шалость хулигана на
подводной лодке, но он решил, что мистер Фогер может только поддержать
своего сына. "Нет, я сам с ним разберусь", - решил Том.

Попросив Искореняющего не спускать глаз с дома и оставив сообщение
мистеру Деймону, чтобы он обязательно приезжал на побережье, если снова зайдет в
Шоптон-хаус, Том и мистер Шарп приготовились отправиться в обратный путь
рано утром следующего дня.

Бензобак был заполнен, и в воздухе поднялось Красное облако. Затем, при
вращении винтов с умеренной скоростью, нос корабля был
направлен в сторону побережья Нью-Джерси.

В нескольких милях от Шоптона, обнаружив, что в верхних районах, куда они направлялись, дул встречный ветер.
Мистер Шарп спустился на несколько
сотен футов. Они двигались по малонаселенной части страны
и, посмотрев вниз, Том увидел, что по шоссе мчится автомобиль
.

"Интересно, кто в нем?" - заметил он, доставая подзорную трубу и
выглядывая из-за подоконника каюты. В следующее мгновение он произнес
испуганный возглас.

- Энди Фогер, Сэм Снедекер и Пит Бейли! - воскликнул он. - О, как бы я хотел!
у меня нет с собой ведра воды, чтобы вылить на них.

"Я знаю лучший способ поквитаться с ними", - сказал мистер Шарп.

"Как?" - нетерпеливо спросил Том.

"Я покажу вам", - ответил воздухоплаватель. "Это трюк, который я когда-то играл на
парень, который сделал мне вреда. Здесь, вы держитесь за минуту, пока я не получу
что исправлено, то я позабочусь."

Мистер Шарп сходил на склад и вернулся с длинной прочной веревкой
и маленьким якорем о четырех зубцах. Его несли, чтобы использовать в
чрезвычайные ситуации, но до сих пор ни разу не требовались.
Прикрепляя грейфер к тросу, воздухоплаватель сказал:

"Послушай, Том, они тебя не видели. Ты стоишь на корме и расплачиваешься
веревкой. Я буду управлять дирижаблем, и что я хочу, чтобы ты сделал, так это поймал
якорь в задней части их машины. Тогда я покажу тебе удовольствие".

Том следовал инструкциям. Медленно он опустил веревку с подвешенным
сражается. Дирижабль был также направлен вниз, а кабель был не совсем
достаточно долго, чтобы достигнуть Земли от высоты, на которой они были. В
двигатель стал работать на медленной скорости, так что шума не будет привлекать
внимание трех закадычных друзей, которые ехали вместе, все бессознательное
ремесла в воздухе над их головами. Красное облако двигалось в
том же направлении, что и автомобиль.

Якорь теперь был близко к задней части машины Энди. Внезапно он зацепился
за тележку, и Том сообщил об этом мистеру Шарпу.

"Закрепите веревку на перекладине", - приказал воздухоплаватель.

Том так и сделал, и мгновение спустя аэронавт поднял дирижабль вверх,
подлив в баллон побольше газа. В то же время он перевернул
двигатель и Красное Облако и стал натягивать на кузовном назад, также
снятие заднего колеса от Земли.

Испуганные крики пассажиров машины сказали Тому и его другу
, что Энди и его дружки поняли, что что-то не так.
Мгновение спустя Энди, подняв глаза, увидел воздушный корабль, зависший в воздухе
над ним. Затем он увидел веревку, прикрепленную к его автомобилю. Дирижабль уже не поднимался
, иначе автомобиль перевернулся бы, но он медленно двигался
его тянуло назад, несмотря на то, что мотор автомобиля все еще работал
.

"Сюда! Отпусти меня!" - закричал Энди. "Я прикажу арестовать тебя, если ты
повредишь мою машину".

"Подойди сюда и перережь веревку", - позвал Том, наклоняясь и глядя
вниз. Он мог наслаждаться замешательством хулигана. Что касается Сэма и Пита,
они были очень напуганы и съежились на полу контейнера.

"Может быть, ты снова запрешь меня в резервуаре и забрызгаешь грязью!" - крикнул
Том.

Задние колеса автомобиля приподнялись еще выше от земли,
когда мистер Шарп прибавил газу. Энди не был защищен от
этого.

"О! о!" - воскликнул он. "Пожалуйста, отпусти меня, Том. Я ужасно сожалею о том, что
Я сделал! Я никогда не сделаю этого снова! Пожалуйста, пожалуйста, отпустите меня! Нет! Вы будете
чаевые меня!"

К этому времени он заглушил мотор и отчаянно вцепился в руль.


- Ты признаешь, что ты подлец и трус? - спросил Том, "втирая это"
.

"Да, да! О, пожалуйста, опустите меня!"

"Ну что?" - попросил Том мистера Шарпа.

"Да", - ответил воздухоплаватель. "Мы можем позволить себе потерять канат и
якорь ради того, чтобы поменяться ролями. Перережьте канат".

Том понял, что задумано. Используя маленький топорик, он перерубил веревку
одним ударом. С треском, который был слышен в воздухе
там, где парило Красное облако, задние колеса автомобиля опустились на землю
. Затем раздались два громких хлопка.

"Лопнули обе шины!" - сухо прокомментировал мистер Шарп, и Том, посмотрев вниз,
увидел троицу парней, с сожалением созерцающих лопнувшую резину на
задних колесах. Ставки были фактически повернуты против Энди Фогера. Его
авто было отключено, и дирижабль, грациозно развернувшись, поднялся
все выше и выше, продолжая свой путь к побережью.




Глава седьмая.

Мистер Деймон уйдет


"Что ж, я думаю, они получили свой урок", - заметил Том, принимая
наблюдал в подзорную трубу и увидел, как Энди и его дружки усердно трудятся
, пытаясь починить лопнувшие шины. "Это, безусловно, была закупорка".
"Хороший трюк".

"Да", - скромно признал мистер Шарп. "Однажды я делал нечто подобное, только
это были лошадь и повозка, а не автомобиль. Но попробуем по другому
рекорд скорости. Условия здесь в самый раз".

Они прибыли на побережье гораздо раньше, чем смели надеяться.
Красное Облако проявила себя настоящим чудом.

Остаток этого дня и часть следующего были потрачены на работу
на подводной лодке.

"Мы запустим ее послезавтра", - с энтузиазмом заявил мистер Свифт
. "Затем посмотрим, верны ли мои расчеты или
ошибочны".

"Это будет не твоя вина, если это не сработает", - сказал его сын. "Ты
, конечно, сделал все, что мог".

"И ты, и мистер Шарп, и остальные, если уж на то пошло. Что ж, я
не сомневаюсь, что все будет в порядке, Том.

"Ну вот!" - воскликнул мистер Шарп на следующее утро, настраивая
определенный датчик. "Я знал, что что-нибудь забуду. Эта особая марка
смазочного масла. Я хотел привезти его из Шоптона, но не привез ".

"Может быть, я могу сделать это в Атлантиде", - предположил том, именования побережью города
ближайший к ним. "Я пойду прогуляюсь по. Это не далеко".

"Ты? Я буду рад принять вас, - продолжал воздухоплаватель. - Галлона
нам будет достаточно.

Вскоре Том был уже в пути. Ему пришлось пройти пешком, так как дороги были слишком бедны, чтобы
разрешение на его использование на мотоциклах, и дирижабль привлекает слишком много
внимание для использования на короткую поездку. Он прогуливался, когда с
другой стороны ряда песчаных дюн, которые тянулись вдоль ненадежной дороги к
Атлантиде, он услышал чей-то голос. Сначала звуки были не
отчетливо, но когда парень приблизился к голосу, он услышал
восклицание.

"Благослови мою трость с золотым набалдашником! Кажется, я заблудился. Он сказал, что это было где-то здесь
но я ничего такого не вижу. Если бы у меня было это Искоренить
Сэмпсон вот теперь я, - благослови мои шнурки я не знаю, что бы я сделал
к нему".

"Мистер Деймон! Мистер Деймон!" - закричал том. "Это ты?"

"Я? Конечно, это я! Кто же еще это может быть?" - ответил голос. "Но
кто ты. Почему, благослови мою печень! Если это не Том Свифт! - воскликнул он.
- О, но я рад тебя видеть! Я боялся, что потерпел кораблекрушение! Благослови меня Господь!
гетры, кстати, как у тебя дела? Как поживает твой отец? Как поживает мистер Шарп и
все остальные?

"Довольно хорошо. А ты?"

"Я? О, я в порядке, только немного нервничаю. Я звонил тебе домой
вчера в Шоптоне, и Искореняющий сообщил мне, насколько мог, где
ты находишься. Мне было нечего делать, поэтому я решил съездить вниз
сюда. Но что это я о тебе слышу? Вы отправляетесь в путешествие?"

"Да".

- В воздухе? Могу я снова сопровождать вас? Мне определенно понравилась моя другая поездка в "Красном Облаке"
. То есть все, кроме огня и того, что в тебя стреляют. Могу я пойти?"

"На этот раз мы отправляемся в путешествие другого рода", - сказал юноша.

"Где?"

"Под водой".

"Под водой? Благослови мою ванну с губкой! Ты же не это имеешь в виду!"

"Да. Папа закончил подводную лодку, над которой работал, когда мы были в отъезде.
улетел на дирижабле, и послезавтра ее спустят на воду".

"О, это так. Я и забыл об этом. Он собирается претендовать на правительственную премию
, не так ли? Но расскажи мне об этом подробнее. Благослови меня Господь
булавка для шарфа, но я рад, что встретил тебя! Отправляясь в город, я беру это на себя. Ну, я
только что оттуда, но я провожу тебя обратно. Как вы думаете ... это
есть ли возможность, что я могу пойти с тобой? Конечно, я не
хочу на тебя давить, но..."

"О, там будет много места", - ответил молодой изобретатель. - На самом деле,
места больше, чем у нас было на воздушном корабле. Мы говорили только на днях
о возможности того, что ты полетишь с нами, но мы не думали, что
ты рискнешь.

"Рискнуть? Благослови мою печень! Конечно, я рискну! Это не может быть так плохо,
как плыть по воздуху. Ты не можешь упасть, это точно ".

"Нет, но, может быть, ты не сможешь встать", - мрачно заметил Том.

"О, мы не будем думать об этом. Конечно, я хотел бы пойти. Я полностью
ожидал, что меня убьют в Красном Облаке, но этого не произошло. Я готов
рискнуть в воде. В целом, я думаю, что предпочитаю быть похороненным
в любом случае, в море. А теперь, значит, ты возьмешь меня с собой?

"Я думаю, что могу смело обещать", - ответил том с улыбкой на его
энтузиазм друга.

Разговаривая, они вдвоем приближались к городу.
У дороги все еще было несколько песчаных дюн, и они держались на их стороне
, ближайшей к пляжу, откуда они могли наблюдать за прибоями.

"Но вы не сказали мне, куда направляетесь", - продолжал мистер Деймон после
благословляя несколько дюжин предметов. "Где проходят государственные испытания"
"проходят?"

"Что ж, - ответил парень, - будем откровенны с вами, мы отказались от нашего
намерения претендовать на правительственную премию".

"Не собираешься попробовать это сделать? Благослови мои тапочки! Почему бы и нет? Разве пятьдесят
тысяч долларов не стоят того, чтобы за них бороться? И, с подводной лодки
вы говорите, у вас есть, вы должны быть в состоянии победить".

"Да, вероятно, мы могли бы выиграть, - признал молодой изобретатель, - но мы
собираемся попытаться получить приз получше".

- Что-нибудь получше? Я не понимаю."

- Затонувшее сокровище, - объяснил Том. - У берегов Нью-Йорка затонул корабль.
Уругвай, с тремя сотнями тысяч долларов в золотых слитках на борту.
Мы с папой собираемся попытаться вернуть это на нашей подводной лодке. Мы
начну послезавтра, и, если вам нравится, вы можете пойти вместе."

"Иди вдоль! Конечно я соглашусь!" - воскликнул чудак. "Но я
никогда не слышал о таком. Затонувшее сокровище! Триста тысяч
долларов золотом! Боже, какая куча денег! И отправиться за ним на
подводной лодке! Это так же хорошо, как история!

"Да, мы надеемся вернуть все сокровища", - сказал парень. "Мы должны это сделать".
"Мы сможем претендовать по крайней мере на половину".

- Благослови господь мой бумажник! - воскликнул мистер Деймон, но Том его не слышал. В этот момент
его внимание привлекли двое мужчин, вышедших из
за песчаной дюны, возле которой они с мистером Деймоном остановились
на мгновение, когда юноша рассказывал о сокровище. Мужчина
резко посмотрел на Тома. Минутой позже первый человек был зарегистрирован по
другой, и при виде его наш герой не мог подавлять
возглас тревоги. Ибо вторым человеком был не кто иной, как Эддисон
Берг.

Последний быстро взглянул на Тома, а затем, бросив торопливое слово своему
вместе они развернулись и побежали в противоположном направлении
тому, в котором шли.

"В чем дело?" - спросил мистер Деймон, видя, что молодой изобретатель был
странно взволнован.

"Этот ... этот человек", - заикаясь, пробормотал парень.

"Вы же не хотите сказать, что это была одна из банд Счастливого Гарри, не так ли?"

"Нет. Но один или оба этих человека могут оказаться еще хуже. Этим вторым
человеком был Эддисон Берг, и он агент фирмы по производству подводных лодок
, которые являются конкурентами папы. Берг пытался выяснить, почему
мы отказались от нашего намерения бороться за правительственную премию ".

"Надеюсь, ты ему не сказал".

"Я не собирался, - ответил Том, мрачно улыбаясь, - но, боюсь, я это сделал".
Однако. Он, конечно, подслушал, что я сказал. Я говорил слишком громко.
Да, он, должно быть, услышал меня. Вот почему он так поспешил уйти.

- Возможно, ничего страшного не произошло. Вы не сообщили местонахождение затонувшего корабля.
корабль.

- Нет, но, судя по тому, что я сказал, найти его будет достаточно легко. Что ж,
если мы собираемся подраться за обладание этим затонувшим золотом,,
Я к этому готов. Наступление хорошо подготовлено к битве. Я должен
рассказать об этом папе. Это моя вина."

"И отчасти мой, за то, что задаю вам такие наводящие вопросы в общественном месте"
- заявил мистер Деймон. - Благослови господь мои фалды, но я сожалею! Может быть,
ведь эти люди были так заинтересованы в том, что они сами были
говорят, что они не поняли, что вы сказали".

Но если бы на этот счет были какие-то сомнения, они были бы рассеяны.
если бы Том и его друг смогли увидеть действия мистера
Берга и его спутницы немного позже. Планы охотников за сокровищами
были раскрыты до их ушей.




Глава восьмая

Еще одна экспедиция за сокровищами


В то время как Том и Мистер Деймон продолжил в Атлантиду после масла,
молодой изобретатель сокрушаться, время от времени, что его высказывания о
реальный назначения аванса было услышано г-н Берг,
последний и его спутница поспешили вернуться по пути, который пролегал по
с одной стороны песчаные дюны.

"Куда вы спешите?" - спросил мистер Максвелл, который был с подводной лодкой.
агент. "Вы обернулись, как будто в вас стреляли, когда увидели этого человека и
парня. Казалось, не было никаких причин для такой спешки. Из
Того, что я мог слышать, они говорили о подводной лодке. Вы находитесь в
тот же бизнес. Вы могли бы стать друзьями.

- Да, мы могли бы, - признал мистер Берг со странной улыбкой, - но если только
Я очень сильно ошибаюсь, мы собираемся стать соперниками ".

"Соперники? Что вы имеете в виду?"

"Я не могу сказать тебе сейчас. Возможно, я смогу позже. Но, если вы не возражаете, идите пешком.
пожалуйста, немного быстрее. Я хочу добраться до междугороднего телефона.

"Для чего?"

"Я только что подслушал кое-что, о чем хотел бы сообщить своим работодателям
"Бентли энд Игерт".

- Что-то подслушал? Я не понимаю, что бы это могло быть, если только этот парень ...

"Со временем вы все узнаете", - продолжал агент подводной лодки. "Но я должен
немедленно звоните".

Немного позже двое мужчин добрались до троллейбусной линии, которая упиралась в
"Атлантис", и они прибыли в город до того, как Мистер Деймон и Том получил
там, как последнему пришлось идти кружным путем. Г-н Берг потерял нет
времени на вызове его фирмы по телефону.

"У меня был еще один разговор с мистером Свифтом", - сообщил он мистеру Бентли,
который пришел в the instrument в Филадельфии.

"Ну, и что он говорит?" - последовал нетерпеливый вопрос. "Я не могу
понять его нежелание претендовать на правительственную премию. Это
удивительно. Вы сказали, что собираетесь выяснить причину, мистер Берг,
но ты этого не сделал".

"Я сделал".

"В чем дело?"

"Ну, причина, по которой мистер Свифт и его сын не хотят претендовать на приз в пятьдесят
тысяч долларов, заключается в том, что они хотят получить одну из трехсот
тысяч долларов".

- Триста тысяч долларов! - воскликнул мистер Бентли. "Какое правительство
собирается предложить такую премию за подводные лодки, когда они
становятся почти такими же распространенными, как дирижабли? Мы должны попробовать это сделать
сами. Что это за правительство?"

- Вообще никакого правительства. Но я думаю, нам следует попробовать, мистер
Бентли".

"Объясни".

"Ну, я только что узнал, совершенно случайно, что "Стрижи"
охотятся за затонувшими сокровищами - тремя сотнями тысяч долларов золотом
в слитках".

"Затонувшими сокровищами? Где?

"Я точно не знаю, но у берегов Уругвая", - и мистер Берг
быстро пересказал то, что он подслушал, как Том говорил мистеру Деймону. Мистер Бентли
был очень взволнован и с нетерпением ждал дополнительных подробностей, но его агент не смог
сообщить их ему.

"Что ж, - заключил старший сотрудник фирмы по изготовлению подводных лодок
, - если "Стрижи" охотятся за сокровищами, то и мы сможем. Подойдите к
Немедленно приезжайте в Филадельфию, мистер Берг, и мы обсудим этот вопрос.
Нельзя терять времени. Мы можем позволить себе отказаться от правительственной премии ради
шанса получить гораздо большую. У нас есть такое же право на
поиски затонувшего золота, как и у Стрижей. Немедленно приезжайте сюда, и
мы составим наш план.

"Хорошо", - согласился агент с улыбкой и повесил трубку.
"Я думаю," пробормотал он про себя, "что ты не будешь так высоко и
могучий со мной после этого, том Свифт. Посмотрим, кто лучший на лодке,
в конце концов. У нас будет соревнование за соревнованием, но не для
правительственная премия. Это будет за "Затонувшее золото".

Нетрудно было заметить, что мистер Берг был очень доволен собой.

Тем временем Том и мистер Деймон добрались до Атлантиды и купили
масло. Они пошли назад, но он уехал на улице, ведущей к
центр место, вместо удара по пляжу, вдоль
куда они приехали.

"Куда ты идешь?" - спросил Мистер Дэймон.

"Я хочу посмотреть, вернулся ли сюда этот Энди Фогер", - ответил парень.
и он рассказал о том, что хулиган запер его в резервуаре.

"Я так и не наказал его должным образом за этот трюк, - продолжал он, - хотя
нам удалось проколоть шины на его машине. Мне любопытно знать, как он узнал об этом.
достаточно, чтобы включить передачу и закрыть дверцу бака. Должно быть, он
слонялся возле магазина, увидел, как я заходил в подводную лодку один, воспользовался своим
шансом и прокрался за мной. Но я хотел бы получить полное объяснение.
и если я однажды доберусь до Энди, я смогу заставить его говорить " и
Том сжал кулак таким образом, что не предвещало ничего хорошего для
косоглазый парень. "Он остановился в том же отеле, что и мистер Берг, и
он поспешил прочь после шутки, которую сыграл со мной. В следующий раз я увидел его в
Шоптон, но я подумал, что, возможно, он мог вернуться сюда. Я собираюсь
навести справки в отеле, - добавил он.

Однако имени Энди не было в реестре с момента его поспешного бегства.
и Том, справившись у клерка и узнав, что мистер Берг
- все еще гость в гостинице, - ответил мистер Деймон.

"Благослови господь мою шляпу!" - воскликнул этот эксцентричный человек, когда они двинулись в путь.
назад к пустынному пляжу, где подводная лодка ожидала своего появления.
в воду. "Чем больше я думаю о поездке, в которую собираюсь отправиться, тем
больше она мне нравится".

"Надеюсь, что вам понравится", - заметил Том. "Это будет новый опыт для всех".
из нас. Меня беспокоит только одно, и это из-за мистера Берга.
он подслушал, что я сказала.

"О, не беспокойся об этом. Разве мы не можем ускользнуть и не оставить следов в воде?


"Я надеюсь на это, но я должна рассказать папе и мистеру Шарпу о том, что произошло".

В возрасте изобретатель был не на шутку встревожен, что его сын обзоры, но
он согласен с г-Деймон, которого он от всей души приветствовал, что мало было
быть задержан из-Берг и его работодателей.

"Они знают, что мы после себя обломки затонувших судов, но это все, что они знают,"
сказал отец Тома. "Мы только ждем прихода капитана
Олден Уэстон, и тогда мы пойдем. Даже если Бентли & Eagert сделать попытку
за сокровище мы с вами имеем начало их, и это будет дело
первый пришел, первый обслужен. Не волнуйся, Том. Я рад, что ты идешь.,
Мистер Деймон. Пойдемте, я покажу вам нашу подводную лодку.

Когда отец и сын со своим гостем направлялись в механическую мастерскую,
Их встретил мистер Шарп. В руке у него было письмо.

"Хорошие новости!" - воскликнул воздухоплаватель. "Капитан Уэстон будет с нами
-завтра. Он прибудет на пляже отеля в Атлантиде, и хочет одного
мы там с ним встретиться. Он располагает значительными сведениями о
крушение".

- Отель "Бич", - пробормотал Том. - Там остановился мистер Берг. Я
надеюсь, он не выведает ни одного нашего секрета у капитана Уэстона ", - и это было так.
с чувством неловкости молодой изобретатель последовал за
своим отцом и мистером Деймоном туда, где находилась подводная лодка.




Глава девятая

Приход капитана Уэстона


"Благослови мой водяной балласт, но это, безусловно, прекрасная лодка!" - воскликнул мистер
Деймон, когда ему показали новое судно. "Я думаю, что я должен
чувствовать себя еще безопаснее, чем красное облако".

"Ох, не ходите туда на дирижабле!" - воскликнул Мистер Шарп. "Я рассчитывал
о том, чтобы взять вас в другое путешествие.

"Ну, может быть, после того, как мы вернемся из-под океана", - согласился мистер Деймон.
"Мне особенно нравится расположение каюты в "Авансе". Я думаю, что я
получу удовольствие ".

Трудно было бы угодить тому, кто не мог бы получить удовольствия от путешествия на
подводной лодке. Каюта была особенно хороша, а спящийэпинг
приготовления были хорошими.

Можно было перевезти больше припасов, чем было возможно на дирижабле, и
было больше места для приготовления и подачи пищи. Мистер Деймон был фонд
от хорошей жизни, а кухня радует его так же, как и все остальное.

На следующий день рано утром том выставленного на Атлантис, чтобы удовлетворить капитан Уэстон
в гостинице. Молодой изобретатель осведомился у клерка, прибыл ли этот
моряк, и ему ответили, что он прибыл накануне
вечером.

"Он в своей комнате?" - спросил Том.

"Нет", - ответил клерк со странной усмешкой. "Он странный тип.
Прошлой ночью не ложился спать, пока мы не открыли все окна в его комнате
, хотя дул довольно сильный ветер и, вероятно, был шторм.
Капитан сказал, что привык к большому количеству свежего воздуха. Что ж, я думаю, он понял
, все в порядке.

"Где он сейчас?" - спросил юноша, гадая, с каким человеком
ему предстоит встретиться.

- О, он встал еще до восхода солнца, так мне сказали некоторые уборщицы. Они
встретили его, когда он выходил из своей комнаты, и он направился прямо на пляж с
большим телескопом, который он всегда носит с собой. Он еще не вернулся.
Наверное, он на песке ".

- Он что, еще не завтракал?

"Нет. Он сказал, что не хочет есть примерно до четырех склянок,
во сколько бы это ни было".

"Сейчас десять часов", - ответил Том, который в последнее время изучал морскую терминологию
. "Восемь склянок - это восемь часов утра, или четыре часа дня
, или восемь вечера, в зависимости от времени суток. Кроме того, есть
один звонок на каждые полчаса, так что четыре звонка сегодня утром будут равны десяти.
на этих часах, я полагаю."

"Ах, вот как оно идет, да?" - спросил клерк. "Я никогда не смогу сделать
он в моей голове. Что такое полдень?"

- Это тоже восемь склянок; как и двенадцать часов ночи. Восемь склянок
это так высоко, как только могут подняться на корабле. Но, думаю, я спущусь и посмотрю, смогу ли я
встретиться с капитаном. Скоро будет десять часов, или четыре склянки, и
он, должно быть, проголодался и хочет позавтракать. Кстати, этот мистер Берг все еще
здесь?

- Нет, он ушел рано утром. Он и капитан Уэстон, казалось, завязали неплохое знакомство.
ночной портье сказал мне. Они сидели и
курили вместе далеко за полночь, или до восьми склянок ", - и клерк
улыбнулся, взглянув на кольцо с большим бриллиантом на своем мизинце
.

"Они это сделали?" - буквально взорвался Том, поскольку у него были видения того, что коварный
Мистер Берг мог бы выкарабкаться из простого капитана.

"Да. А что, разве капитан не тот человек, с которым стоит подружиться?" и
клерк с любопытством посмотрел на Тома.

"О да, конечно", - последовал поспешный ответ. "Думаю, я пойду и посмотрю, смогу ли
Я найти его - капитана, я имею в виду".

Том не знал, что и думать. Ему хотелось, чтобы его отец или мистер Шарп догадались
предостеречь капитана Уэстона от разговоров о крушении. Возможно,
Теперь уже слишком поздно.

Молодой изобретатель поспешил на пляж, который находился недалеко от отеля
. Он увидел одинокую фигуру, расхаживающую взад-вперед, и из того факта, что
из того, что мужчина время от времени останавливался и смотрел в сторону моря через
большую подзорную трубу, парень заключил, что это был капитан, которого он искал
. Он приблизился, его шаги по песку были бесшумны.
Мужчина все еще смотрел в стекло.

- Капитан Уэстон? - заговорил Том.

Не выказывая спешки, хотя голос, должно быть, испугал его,
капитан обернулся. Он медленно опустил подзорную трубу, а затем тихо ответил
:

- Это мое имя. Кто вы, если я могу спросить?

Тома больше, чем что-либо другое, поразил нежный голос девушки.
моряк. Судя по описанию мистера Шарпа, он приготовился к
встрече с грубоватым человеком с бакенбардами, с голосом, похожим на поперечную пилу,
и раскачивающейся походкой. Вместо этого он увидел человека средних размеров, с гладкой
лицо, веселые голубые глаза, и мягкий голос и щадящими методами
можно себе представить. Том был очень расстроен. Он искал постоянного морского волка
и, как он сказал позже, встретил сухопутного жителя. Но прошло совсем немного времени.
Вскоре наш герой изменил свое мнение относительно капитана Уэстона.

"Я Том Свифт, - представился обладатель этого имени, - и меня послали в
покажу вам путь туда, где наш корабль готов к спуску на воду". Молодой
Изобретатель воздержался от упоминания подводной лодки, поскольку мистер
Шарп пожелал рассказать об этой особенности путешествия самому моряку.

- Ха, я так и думал, - спокойно продолжил капитан. "Сегодня прекрасный день"
, если мне будет позволено так выразиться, - и он, казалось, заколебался, как будто
были некоторые сомнения, стоит ли ему делать это замечание.

"Несомненно", - согласился парень. Затем с улыбкой добавил: "Уже
почти четыре склянки".

"Ха!" - воскликнул капитан, тоже улыбаясь, но даже его манера держаться
произнесение "Ха!" было менее демонстративным, чем у большинства людей. "Я
полагаю, что проголодался, если мне будет позволено заметить", и снова
он, казалось, просил прощения у Тома за упоминание этого факта.

- Может быть, ты вернешься в хижину и немного позавтракаешь
со мной, - продолжал он. "Я не знаю, что за камбуз или повар у них на борту "Бич Отеля"
, но это не может быть намного хуже того, что я пробовал
".

"Нет, спасибо", - ответил юноша. "Я уже позавтракал. Но я подожду тебя.
А потом я хотел бы вернуться. Папа и Мистер Шарп являются
хочет с вами познакомиться".

"И я горю желанием встретиться с ними, если вы не возражаете, что я упомянул об этом",
был ответ, когда капитан снова приложил к глазу подзорную трубу и
начал наблюдение. "Сегодня утром парусов видно немного", - добавил он.
"Но погода хорошая, и мы должны отправиться в хорошей форме на охоту"
за сокровищем, о котором мне писал мистер Шарп. Я полагаю, мы отправляемся
за сокровищами, - сказал он, - если, конечно, ты не против поговорить об этом.

"Ни в малейшей степени", - быстро ответил Том, решив, что это хорошая возможность затронуть тему, которая его беспокоила.
"А ты что, не мог?" - спросил он. "Ты
встречались здесь вчера вечером с мистером Бергом, капитан Уэстон? он продолжил.

- Да. У нас с мистером Бергом состоялся серьезный разговор. Он хорошо информированный человек.

"Он упоминал о затонувшем сокровище?" - спросил парень, горя желанием выяснить
верны ли его подозрения.

"Да, он это сделал, если вы позволите мне выразиться так прямо", - ответил моряк
, как будто Том мог обидеться на такой прямой ответ. Но молодому
изобретателю вскоре предстояло узнать, что это была всего лишь странная привычка
моряка.

"Он хотел знать, где находятся обломки "Болдеро"?"
продолжил парень. - То есть пытался ли он выяснить, знаете ли вы
что-нибудь по этому поводу?

"Да, - сказал мистер Уэстон, - он это сделал. Он подкачал на меня, если вы знакомы
с этим термином и не обижаетесь на него. Видите ли, когда я приехал
здесь я наводил справки, где место твоего отца был расположен. Г-н
Берг услышал меня, и представился как агент для судостроения
забота. Он был очень дружелюбен, и когда он сказал, что знает тебя и твоего
родителя, я подумала, что с ним все в порядке ".

У Тома упало сердце. "Его худшие опасения должны были сбыться", - подумал он.

- Да, мы с ним много говорили, если мне будет позволено так выразиться.
капитан продолжал. - Похоже, он знал о крушении "Болдеро",
и о том, что на борту было триста тысяч долларов золотом.
единственное, чего он не знал, так это где находилось место крушения. Он знал, что это было
где-то у берегов Уругвая, но где именно, он сказать не мог. Поэтому он спросил
меня, знаю ли я, поскольку он, должно быть, решил, что я отправляюсь с тобой в
экспедицию за золотом.

- И ты действительно знаешь, не так ли? - нетерпеливо спросил Том.

"Ну, у меня это довольно точно описано, если вы позволите мне"
это выражение, - последовал спокойный ответ. "Я приложил все усилия, чтобы просмотреть его по
просьбе мистера Шарпа".

"И он хотел вытянуть из вас эту информацию?" - взволнованно спросил юноша.


"Да, боюсь, что так и было".

"Вы сообщили ему местонахождение?"

"Что ж, - заметил капитан, проводя еще одно наблюдение, прежде чем
закрыть подзорную трубу, - видите ли, пока мы разговаривали, я случайно
чтобы сбросить копию карты, которую я сделал, с указанием местоположения затонувшего судна.
Мистер Берг поднял его, чтобы передать мне, и посмотрел на него.

"О!" - воскликнул Том. "Значит, он точно знает, где находится сокровище, и он может
добраться до него раньше нас. Это очень плохо".

"Да, - спокойно продолжал моряк, - мистер Берг взял эту карту и
он очень внимательно посмотрел на широту и долготу, которые я отметил как
местоположение затонувшего судна.

"Тогда ему не составит труда найти его", - пробормотал наш герой.

"А? Что это? - спросил капитан. - Если мне будет позволено попросить
повторите, что вы сказали.

"Я говорю, что он не будет проблем определить местонахождение затонувшего Boldero," повторил
Том.

"О, но я думаю, что он будет, если он зависит от того карте", был
неожиданный ответ. - Видишь ли, - объяснил Мистер Уэстон, "я не так прост
как я посмотрю. Я почувствовал, что г-н Берг был после этого, в ту минуту он начал
поговори со мной. Поэтому я устроил с ним небольшую игру. На карте, которую я уронил
нарочно, а не случайно, там, где он мог это увидеть, действительно было отмечено
место крушения. Только это оказалось не совсем то место
. Это было примерно в пятистах милях от берега, и я полагаю, что
думаю, что если мистер Берг и его друзья отправятся туда за сокровищами, они найдут их.
значительная глубина воды и довольно уединенное место. О, Нет, я не
так же легко, как я выгляжу, если вы не возражаете, я отметить этот факт; и когда
подлец устанавливает для того чтобы получить лучшее от меня, я вообще стараюсь повернуть
столы на него. Я видел таких людей, как г-н Берг раньше. Боюсь, я
очень боялась, взгляд у него поддельные карту, которую я сделал, не делать его
много хорошего. Что ж, я заявляю, что уже пробило четыре склянки. Пойдем куда-нибудь.
позавтракаем, если ты не возражаешь, если я попрошу тебя, - и с этими словами капитан
зашагал по пляжу, Том последовал за ним, его мысли вихрем проносились в
неожиданный исход собеседования.




Глава Десятая

Испытания подводной лодки


Том почувствовал такое облегчение, когда услышал Русе капитана Уэстона, что его
аппетит, заточенная под ранний завтрак и морской воздух, подошел к нему
в спешке он пообедал во второй раз за утро со странным морским капитаном,
который от души рассмеялся, подумав о том, как был обманут мистер Берг.

- Да, - возобновил капитан Уэстон, над его салом и яйцами", я оценил его
для гладкой статье, Как только я положила на него глаз. Но он, очевидно,
недооценил меня, если можно так выразиться. О, что ж, возможно, мы встретимся снова
после того, как добудем сокровища, и тогда я смогу показать ему настоящую
карту местонахождения затонувшего корабля.

"Значит, у вас это есть?" - нетерпеливо спросил парень.

Капитан Уэстон кивнул, прежде чем спрятать лицо за большой чашкой кофе.
кофе, кстати, уже третий по счету.

- Можно мне взглянуть? - быстро спросил Том. Капитан поставил чашку. Он
внимательно оглядел столовую отеля. Там было несколько человек
гостей, которые, как и он сам, поздно завтракали.

- Это хороший план, - медленно проговорил моряк, - когда ты отправляешься в
неизвестные воды и не хочешь оставлять за собой след, за которым мог бы последовать другой человек
, чтобы сохранить свои карты под замком. Если тебе все равно, - добавил он
неуверенно, - я бы предпочел подождать, пока мы не доберемся до того места, где находятся твой отец
и мистер Шарп, прежде чем показывать настоящую карту. Я не возражаю против
показываю вам ту, которую видел мистер Берг", - и он снова усмехнулся.

Молодой изобретатель покраснел от своей нескромности. Он чувствовал, что новость
о поисках клада просочилась через него, хотя именно он
напал на след, увидев статью в газете
. Теперь он едва не стал виновником очередного срыва. Он понял, что
ему следует быть более осторожным. Капитан заметил его замешательство и сказал:

"Я знаю, как это бывает. Вам не терпится отправиться в путь. Я не виню тебя. Я
сам был таким же, когда был в твоем возрасте. Но скоро мы будем в твоем
разместите, и тогда я расскажу вам все, что знаю. Сейчас достаточно сказать, что я
полагаю, что обнаружил место крушения в радиусе нескольких миль. Я вышел на след
моряка, который встретил одного из потерпевших кораблекрушение членов команды "Болдеро", и
он дал мне ценную информацию. Теперь расскажи мне о судне, на котором мы плывем
. От этого многое зависит.

Том не знал, что ответить. Он вспомнил, что сказал мистер Шарп
о том, что до последнего момента не хотел говорить капитану Уэстону, что
они плывут на подводной лодке, опасаясь старого моряка (ибо он был стар
по выслуге лет, хотя и не в годах), возможно, не захотел бы рисковать
путешествие под водой. Поэтому Том колебался. Заметив это, капитан Уэстон
тихо заметил:

"Я имею в виду, какого типа ваша подводная лодка? Она работает на сжатом воздухе или
на воде?"

"Откуда вы знаете, что это подводная лодка?" - быстро спросил молодой изобретатель,
и в некотором замешательстве.

- Достаточно просто. Когда мистер Берг думал, что выкачивает из меня информацию, я получал от него
много информации. Он рассказал мне о подводной лодке, которую строила его фирма
, и, естественно, упомянул вашу. Одна вещь привела к
еще один, пока я не получу довольно хорошее представление о вашем ремесле. Как вы это называете
?

"Аванс".

"Хорошее название. Мне оно нравится, если вы не возражаете говорить о нем ".

"Мы боялись, что вам это не понравится", - прокомментировал Том.

"Что, название?"

"Нет, идея отправиться на подводной лодке".

"О", - и капитан Уэстон рассмеялся. "Ну, нужно нечто большее, чтобы
напугать меня, если вы извините за выражение. У меня всегда было
страстное желание уйти под поверхность после стольких лет, проведенных на вершине.
Раз или два я был близок к тому, чтобы провалиться, хотел я того или нет, в
развалина, но я думаю, что предпочитаю ваш способ. Теперь, если вы все закончили, и
не возражайте, что я говорю об этом, я думаю, мы отправимся к вам домой. Мы
должны поторапливаться, потому что Берг все еще может напасть на наш след, даже если он выбрал неверный маршрут.
Он снова рассмеялся.

Для мистера Свифта и мистера Шарпа было немалым облегчением узнать, что капитан
Уэстон не возражал против подводной лодки, как они и опасались.
Капитан, в своей застенчивой манере, сразу подружился с охотниками за сокровищами
, и у них с мистером Деймоном завязалось настоящее знакомство.
Том рассказал о своей встрече с моряком, и последний рассказал о
с большим удовольствием рассказывал о том, как он одурачил мистера Берга.

"Что ж, возможно, вы захотите прийти и взглянуть на судно, которое будет
нашим домом, пока мы будем под водой", - предложил мистер Свифт и
моряк согласился, престарелый изобретатель с большой гордостью, которому помогали
Том, заранее указал на интересующие особенности. Капитан
Уэстон выразил искреннее одобрение, сделав одно или два незначительных предложения, которые
были выполнены.

"Итак, вы спускаете ее на воду завтра", - заключил он, закончив осмотр.
"Что ж, я надеюсь, что все пройдет успешно, если мне будет позволено
так сказать".

На следующий день в механическом цехе было оживленно. Секретность
соблюдалась настолько сильно, что никто из жителей или посетителей курорта на побережье
не знал, что среди них было такое замечательное судно
как подводная лодка. Были нанесены последние штрихи на подводный корабль;
пути, ведущие от цеха к ручью, были хорошо смазаны, и
все было готово к спуску на воду. Скоро начнется прилив
, и тогда лодка соскользнет с бревен (по крайней мере, на это
все надеялись) и поплывет в стихии, предназначенной для приема
ее. Было решено, что никто не должен быть на борту при запуске
прошла, как не было элементом риск, поскольку он не был
известен просто как плавучий корабль. Ожидалось, что она всплывет,
пока наполненные баки не унесут ее на дно, но никто не мог сказать наверняка.

"Через десять минут начнется прилив", - заметил капитан Уэстон
спокойно взглянув на часы. Затем он произвел наблюдение в
телескоп. "Никаких враждебных кораблей поблизости нет", - доложил он. "Все
благоприятно, если вы позволите мне так выразиться", - и он, казалось, испугался,
как бы его замечание не обидело.

- Приготовьтесь, - приказал мистер Свифт. "Артем, видишь, что веревки все
понятно," для него были все-таки решили облегчить продвижение вниз в воду
посредством крепкие тросы и лебедки, так как крик был настолько узким,
что субмарина, при запуске в обычном порядке, будут тыкать в нее носом
в противоположность грязи банк и там торчат.

"Все чисто", - доложил молодой изобретатель.

"Прилив!" - воскликнул капитан спустя мгновение, захлопнув закрыть его
смотреть.

"Отпустите!" - приказал мистер Свифт, и различные лебедки, которыми управлял
изобретатель, Том и остальные начали разматывать свои веревки. Постепенно
корабль скользил по смазанным путям. Она медленно приблизилась к воде. Как
с тревогой они все смотрели на нее! Все ближе и ближе ее тупой нос с
электрической силовой установкой и вспомогательным винтом приближался к
ручью, воды которого сейчас были спокойны в ожидании прилива
.

Теперь маленькие волны плескались о стальные борта. Это был первый контакт
the Advance с ее родной стихией.

- Быстрее расплачивайтесь за веревку! - крикнул мистер Свифт.

Лебедки поворачивались быстрее. Фут за футом судно скользило
вперед, пока, в последнем рывке, корма не оторвалась от путей и
подводная лодка была на плаву. Теперь предстояло испытание. Будет ли она держаться на
ровном киле, или скроется из виду, или превратится в черепаху? Они все побежали к кромке воды
Том впереди.

"Ура!" - вдруг закричал парень, пытаясь встать на голову. "Она
плывет! У нее успех! Вперед! Давайте подниматься на борт!"

Потому что, действительно, "Аванс" плыл, как утка по воде. У нее
были правильные пропорции, и ее линии были идеальны. Она плыла
так же величественно, как и любой корабль, предназначенный для плавания по поверхности, и
не предназначенный выполнять двойную работу.

"Пошли, мы должны пришвартовать ее к пирсу", - скомандовал мистер Шарп. "Через несколько минут начнется прилив
и унесет ее в море".

Они с Томом сели в маленькую лодку, и вскоре субмарина была привязана к
небольшому причалу, который был построен специально для этой цели.

"Теперь попробуем двигатель", - предложил мистер Свифт, который почти дрожал от нетерпения.
завершение строительства корабля много значило для него.

"Одну минуту", - попросил капитан Уэстон. "Если вы не возражаете, я возьму
замечание:" он пошел дальше, и он обвел горизонт с помощью своего телескопа.
"Все ясно", - сообщил он. "Я думаю, мы можем подняться на борт и совершить пробную поездку"
.

Не теряя времени, Гаррет вошел в каюту и машинное отделение.
Джексон сопровождал группу, чтобы помочь с оборудованием. Это не заняло много времени
чтобы запустить моторы, динамо-машину и большой бензиновый двигатель, который
был жизненно важной частью корабля. В цистерны было подано немного воды
для балласта, поскольку продовольствия и других припасов еще не было на борту
. "Аванс" теперь плавал с палубой за боевой рубкой.
палуба возвышалась примерно на два фута над поверхностью ручья. Мистер Свифт и
Том вошли в рулевую рубку.

"Запускайте двигатели, - приказал престарелый изобретатель, - и мы попробуем мой новый
Система положительных и отрицательных электрических двигателей".

Послышалось жужжание и шум в корпус корабля под ногами
Тома и его отец. Капитан Уэстон стоял на маленькой палубе рядом с
боевой рубкой.

- Все готовы? - спросил юноша по переговорной трубе мистера Шарпа и
Мистера Джексона в машинном отделении.

"Все готово", - пришел ответ.

Том бросил через соединительный рычаг, в то время как его отец схватил
руль. Заранее выстрелил вперед, стремительно двигаясь вдоль, о
наполовину погруженный в воду.

- Она уходит! Она уходит! - закричал Том.

"Она, конечно же, если мне позволено будет так сказать," был спокойным
вклад капитан Уэстон. "Я поздравляю вас".

Все быстрее и быстрее пошли новые дела. Мистер Свифт направил судно в сторону
открытого моря, но остановился прямо перед выходом из бухты, так как был
еще не готов выйти на глубокую воду.

"Я хочу проверить вспомогательные винты", - сказал он. После небольшого
более длительного испытания электрических движителей, которые, как было установлено,
работают удовлетворительно, посылая подводную лодку вверх и вниз по ручью со скоростью
быстроходные винты, такие, какие используются на большинстве подводных лодок, были установлены
в шестерни. Они молодцы, но не были равны тарелки, ни так
сколько от них ожидают.

"Я абсолютно убежден", - заявил г-н Свифт, как он еще раз возглавлял
лодка в море. "Я думаю, капитан Уэстон, вам лучше пойти сейчас ниже".

"Почему так?"

"Потому что я хочу полностью уйти под воду корабль. Тома, закрыть
дверь рубки. Возможно, вы пройдете с нами, капитан
Уэстон, хотя здесь будет довольно тесно.

- Спасибо, я пойду. Я хочу увидеть, каково это - находиться в рубке лоцмана
под водой.

Том закрыл водонепроницаемую дверь боевой рубки. Было отправлено сообщение.
по трубе в машинное отделение, что кораблю предстояло более серьезное испытание
. Теперь судно находилось за линией бурунов
и в открытом море.

- Все готово, Том? - тихим голосом спросил его отец.

"Все", - нервно ответил парень, потому что предвкушение того, что он
вот-вот утонет под водой, сказывалось на всех них, даже на
спокойном старом морском капитане.

"Тогда откройте резервуары и впустите воду", - приказал мистер Свифт.

Его сын повернул клапан и отрегулировал какие-то рычаги. Раздалось шипение
звук, и "Адванс" начал тонуть. Она была готова нырнуть под воду .
поверхность океана, и тем, кто был на ее борту, было суждено пройти через
ужасный опыт, прежде чем она снова поднялась.




Глава одиннадцатая

На дне океана


Подводная лодка погружалась все ниже и ниже. Когда судно опускалось, вода бурлила и вспенивалась
это было вызвано пузырьками воздуха, которые судно
уносило с собой при снижении. Только верхняя часть боевой рубки была
теперь над водой, океан сомкнулся над палубой и округлой
задней частью лодки. Если бы кто-нибудь наблюдал за происходящим, он бы вообразил
что произошел несчастный случай.

В рубке лоцмана с окнами из толстого стекла Том, его отец и
Капитан Уэстон смотрели на поверхность океана, которая с каждой минутой
приближалась к ним все ближе и ближе.

"Мы все окажемся под водой через несколько секунд", - сказал Том торжественным голосом, когда
он слушал, как шипит вода в баках.

"Да, и тогда мы сможем увидеть, какого прогресса мы добьемся", - добавил
Мистер Свифт. "Тем не менее, все идет хорошо", - бодро продолжил он.
"Я полагаю, что у меня хорошая лодка".

"Я в этом не сомневаюсь", - заметили капитан Уэстон и Том
почувствовал легкое разочарование от того, что матрос не выкрикнул что-нибудь вроде
выражения вроде "У меня трясутся бревна!" или "Убери киль-подтяни грот-брасы,
вот так, растяпа!" Но капитан Уэстон был не таким моряком,
хотя его обычно спокойное поведение можно было быстро списать на
необходимость, как Том узнал позже.

Еще несколько минут, и вода сомкнулась над верхней частью боевой рубки
. "Аванс" был полностью затоплен. Сквозь толстое стекло
окна рубки пилотов пассажиры смотрели на зеленоватую
воду, которая кружилась вокруг них; но она не могла проникнуть внутрь. Затем, когда
лодка опустилась ниже, свет сверху постепенно померк, и
полумрак сменился мраком.

"Включи электричество и прожектор, Том", - приказал ему отец.

Произошел этот щелчок выключателя, и в рубке была залита
свет. Но поскольку это мешало троим смотреть
в воду, точно так же, как человек в освещенной комнате не может смотреть в ночь
, Том выключил их и включил большой прожектор.
Он проецировал свои мощные лучи прямо вперед, и там, под водой
океана, была освещенная тропа для искателей сокровищ.

- Отлично! - воскликнул капитан Уэстон, с большим энтузиазмом, чем он еще
проявляется. "Это здорово, если ты не возражаешь, что я сказала. Как глубоко
мы?"

Том взглянул на датчик сбоку от рубки управления.

"Всего около шестидесяти футов", - ответил он.

"Тогда не погружайтесь глубже!" - поспешно крикнул капитан. - Я знаю эти места.
воды здесь поблизости, и это, пожалуй, вся глубина, которая у вас есть. Через минуту вы
окажетесь на дне.

"Я намерен к вам на дно, через некоторое время," сказал г-н Свифт", но не
вот. Я хочу попробовать на большее расстояние под водой, прежде чем я пришел к
отдохните на дне океана. Но я думаю, что мы достаточно глубоко для испытания.
Том, закрой приемные трубы резервуара, и мы посмотрим, как будет продвигаться продвижение.
когда мы полностью погрузимся. "

Шипение прекратилось, и затем, желая посмотреть, как будут работать моторы и другие
механизмы, престарелый изобретатель и его сын в сопровождении
Капитана Уэстона спустились из боевой рубки по внутреннему трапу.
лестница, ведущая во внутренние помещения корабля. Подводной лодкой можно было управлять
снизу или сверху. Сейчас она плыла примерно на глубине шестидесяти пяти
футов под поверхностью залива.

"Ну, как тебе это нравится?" - спросил Том у мистера Деймона, увидев своего
друга в мягком кресле в гостиной, или главной каюте корабля,
смотрю в одно из зеркальных окон сбоку.

"Благослови мои очки, это самая чудесная вещь, о которой я когда-либо мечтал!"
воскликнул странный персонаж, вглядываясь в массу воды перед собой
. "Думать, что я далеко внизу, под поверхностью, и все же сухая, как
кость. Благослови мой галстук, но это здорово! Что мы будем делать теперь?"

"Идите вперед", - ответил молодой изобретатель.

"Возможно, мне лучше сделать замечание", - предложил капитан Уэстон,
взяв подзорную трубу, из-под его руки, когда он нес ее с
войдя в корабль, и открыв его. "Мы можем напороться на что-нибудь, если
вы не обращайте на меня внимания, упоминая такие неприятные темы". Затем, когда он
подумал о невозможности использовать свой стакан под водой, он закрыл
его.

"Боюсь, здесь он мне не пригодится", - заметил он с
улыбкой. "Что ж, это хоть какое-то утешение. Вряд ли мы встретим много кораблей
в этой части океана. Другие сосуды любят достаточно
оставшиеся на поверхности. Я полагаю, у нас хватит глубины, чтобы
себя, если мы не встретим правительства подлодки, и они вряд ли
способен пойти настолько далеко, насколько мы можем. Нет, я думаю, мы не нарваться на что-нибудь
и я могу поставить этот стакан от".

- Если только мы не наткнемся на Берга и его шайку, - тихо предположил Том.

"Ha! ха!" - засмеялся капитан Уэстон, ибо не хочу, чтобы мистер Свифт
беспокоиться за недобросовестных агентов. "Нет, я не верю, что мы встретимся
им, том. Я думаю, Берг пытается вычислить долготу и
широту, которые я ему дал. Хотел бы я видеть его лицо, когда он поймет, что
его обманула эта фальшивая карта."

"Ну, я надеюсь, что он не обнаружив слишком скоро и след США," пошел на
отрок. "Но они собираются начать машин сейчас. Я полагаю, вы
и я бы лучше взять руль судна. Папа
хотите быть в машинном отделении".

- Хорошо, - ответил капитан, и он двинулся вперед с Парень
небольшой отсек, отгороженное от гостиной, которая служила
экспериментальный дом, когда в рубке не был использован. Там были те же рычаги,
колеса и клапаны, что и наверху, и подводной лодкой можно было
управлять как оттуда, так и из другого места.

"Все в порядке?" - спросил мистер Свифт, входя в
машинное отделение, где Гаррет Джексон и мистер Шарп возились с канистрами с маслом.

"Все", - ответил воздухоплаватель. "Ты собираешься начинать прямо сейчас?"

"Да, мы достаточно глубоко для испытания на скорость. Мы выйдем к морю,
однако, и попробовать на небольшой глубине записи, а так там достаточно скоро
вода. Запустить двигатель".

Мгновением позже мощные электрические токи потекли в
переднюю и кормовую плиты, и продвижение начало набирать обороты, прокладывая
себе путь по воде.

- Прямо по курсу, в море, Том, - крикнул ему отец.

"Есть, есть, сэр", - ответил юноша.

"Ha! Вполне по-моряцки, если вы не возражаете против ссылки на это ", - прокомментировал
Капитан Уэстон с улыбкой. "Ум свой шлем, мальчик, для тебя не хочу
тыкать ее носом в грязь банка, или нарываются на мелководье."

"Предположим, что вы держитесь?" - предложил парень. "Я бы предпочел какое-то время брать уроки"
.

"Хорошо. Возможно, так будет безопаснее. Я знаю эти воды сверху,
хотя не могу сказать того же о дне. Однако я знаю, где находятся эти
отмели".

Мощный прожектор был повернут так, чтобы направлять его лучи вдоль берега.
путь, который лодка должна была следовать, и то, как она собрала
скорость, она стремительно вырвалась вперед, скользя по воде, как рыба.

Мистер Деймон делил свое время между передней рубкой пилота,
жилыми апартаментами и местом, где мистер Свифт, Гаррет Джексон и мистер
Шарп работали над двигателями. Каждые несколько минут он благословлял
какую-нибудь часть себя, свою одежду или корабль. Наконец старик
уселся, чтобы посмотреть через зеркальные окна в главной квартире
.

Подводная лодка двигалась все дальше и дальше. Она вела себя безупречно и была под
превосходное управление. Несколько раз Том, по просьбе своего отца,
направлял ее к поверхности с помощью отклоняющего руля. Затем она
снова ныряла на дно. Однажды, в качестве проверки, ее послали наклонно
на поверхность, ее башня только показалась, а затем она снова ринулась вниз
как морская свинья, которая вынырнула, чтобы перевернуться, и внезапно
пришел к выводу искать глубины. Фактически, если бы кто-нибудь увидел этот маневр,
они бы вообразили, что судно - это крупная рыба, развлекающаяся сама по себе.

Капитан Уэстон остался рядом с Томом, давая ему инструкции, и
наблюдая компас, чтобы направлять рулевого управления, с тем чтобы избежать
столкновения. В течение часа или больше корабль был отправлен практически сразу
вперед на средней скорости. Затем мистер Свифт, присоединившись к своему сыну и
капитану, заметил:

"Как насчет глубины воды здесь, капитан Уэстон?"

"У вас здесь больше мили".

"Хорошо! Тогда я отправляюсь на дно морское! Том, наполни
баки еще.

"Есть, есть, сэр", - весело ответил парень. "Теперь для новых впечатлений!"

"И используй также отклоняющий руль", - посоветовал его отец. "Это
ускорит дело".

Через пять минут стало заметно легкое покачивание.

"Боже мой! Что это?" - воскликнул мистер Деймон. "Мы во что-то врезались?"

"Да", - ответил Том с улыбкой.

"Что, ради всего святого?"

"Дно моря. Мы на дне океана".




Глава двенадцатая

Подышать воздухом


Они едва ли могли это осознавать, но датчик глубины рассказал им правду. Он
зафиксировал расстояние под поверхностью океана в пять тысяч
семьсот футов - чуть больше мили. На самом деле Наступление произошло
чтобы остановиться на дне Атлантики.

"Ура!" - закричал том. "Давай в гидрокостюмы, папа, и ходьбы
на земле и под водой перемен".

- Нет, - серьезно ответил мистер Свифт. - Вряд ли у нас сейчас будет на это время.
Кроме того, скафандры еще не оснащены автоматическими баллонами с воздухом, и
мы не можем ими воспользоваться. Есть еще некоторые вещи, чтобы сделать, прежде чем мы начнем
наш круиз с сокровищами. Но я хочу посмотреть, как держатся пластины.
это давление ".

Усовершенствование было сделано с тройным корпусом, промежутки между слоями
пластин были заполнены секретным материалом, способным выдерживать
огромное давление, как и сами пластины. Мистер Свифт, помог
мистером Джексоном и капитаном Уэстоном, произвели тщательный осмотр и
установлено, что ни одна капля воды просочилась в, ни меньше
признак того, что какие-либо из плит уступила под потрясающий процедить.

"Она так туго, как барабан, если вы позволите мне сделать это
сравнения", - отметил капитан скромно Уэстон. "Я не мог попросить
барабан корабль".

"Что ж, давайте осмотримся с помощью прожектора и
обзорных окон, а потом вернемся", - предложил мистер Свифт. -
Потребуется около двух дней, чтобы доставить на борт припасы и провизию и
надеть водолазные костюмы; затем мы отправимся к затонувшему сокровищу.

На переднем борту имелось несколько мощных прожекторов, расположенных таким образом,
чтобы нос, корма или любой другой борт могли освещаться независимо.
Рядом с каждым фонарем также были смотровые окошки.

В свою очередь, мощные лучи были направлены сначала на нос, а затем на корму. В
отблесках можно было разглядеть песчаное дно океана, покрытое
ракушками различных видов. Огромные крабы ходили вокруг на своих длинных,
суставчатых ногах, и Том увидел несколько омаров, которые принесли бы радость
сердцу рыбака.

"Посмотрите на большую рыбу!" - внезапно воскликнул мистер Деймон и указал на
какие-то темные, темные формы, которые подплывали к стеклу окна, видимо
озадачился светом.

"Морские свиньи", - заявил капитан Уэстон кратко, "целая школа."

Рыба, казалось, внезапно размножилась, и вскоре те, кто был на подводной лодке
почувствовали странную дрожь, пробежавшую по всему судну.

- Рыба трется об него! - воскликнул Том. "Они должны думать, что мы
приехал сюда, чтобы разрешить им чешут спины о сталь
тарелки".

В течение некоторого времени они оставались на дне, наблюдая прекрасный вид
из рыбы Все о них.

"Что ж, я думаю, мы можем подняться", - объявил мистер Свифт после того, как они
пробыли на дне около часа, двигаясь туда-сюда. "Мы не
принесет никакого положения, и я проголодался, хотя я не знаю, как
на других ты к этому относишься".

"Благослови мою обеденную тарелку, я бы тоже мог поесть!" - воскликнул мистер Деймон. "Поднимайся, конечно!
Во что бы то ни стало. Мы вдоволь наиграемся в подводных путешествиях, когда отправимся за
сокровищами".

"Отправь ее наверх, Том", - позвал его отец. "Я хочу сделать несколько заметок о
некоторых необходимых изменениях и усовершенствованиях".

Том вошел в нижнюю рубку управления и повернул клапан, открывающий
цистерны. Он также потянул за рычаг, приводящий в действие насосы, чтобы быстрее опорожнить
водяной балласт, поскольку это придаст
подводной лодке плавучести, и она быстро всплывет на поверхность. К
однако удивлению юноша, не последовало outrushing из
вода. Заранее оставались неподвижными на дне океана. Г-Н Свифт
оторвавшись от своих заметок.

"Разве ты не слышал, как я просил тебя прислать ее наверх, Том?" Мягко спросил он.

"Я прислал, папа, но, кажется, что-то не так", - был ответ.

"Не так? Что вы имеете в виду?" - и престарелый изобретатель поспешил туда, где его
сон и капитан Уэстон возились с колесами, клапанами и рычагами.

- Да ведь баки не опорожняются, а насосы, похоже, не работают.

"Позвольте мне попробовать", - предложил мистер Свифт и потянул за различные ручки.
Соответствующего действия механизма не последовало.

"Странно, - заметил он с любопытством в голосе. - Возможно, что-то случилось".
Что-то пошло не так с соединениями. Пойди посмотри в машинное отделение и спроси
Мистера Шарпа, все ли там в порядке".

Том быстро съездил и, вернувшись, доложил, что динамо-машины, моторы и
газовый двигатель работают отлично.

"Попробуй управлять рычагами и помпами танка из боевой рубки",
предложил капитан Уэстон. "Иногда я видел, как паровой рулевой механизм
выкидывал подобные фокусы".

Том поспешил вверх по винтовой лестнице в башню. Он потянул за
рычаги и сдвинул там клапаны и колесики. Но никакого
опорожнения резервуаров с водой не произошло. Вес и давление воды в них
все еще удерживали подводную лодку на дне моря, более чем в миле
от поверхности. Насосы в машинном отделении работали на пределе
оборотов, но, очевидно, что-то было не в порядке с соединениями. Мистер
Свифт быстро пришел к такому выводу.

"Мы должны немедленно отремонтировать его", - сказал он. "Том, иди в машинное отделение.
Вы и я, с мистером Джексоном и мистером Шарпом, скоро приведем его в форму
снова."

"Есть ли какая-нибудь опасность?" - спросил мистер Деймон взволнованным голосом. "Благослови меня господь"
"Попасть в аварию во время нашей пробной поездки - плохая примета".

"О, мы должны быть готовы к несчастным случаям", - с улыбкой заявил мистер Свифт. "Это
ерунда".

Но это оказалось сложнее, чем он предполагал восстановить
связь между насосами и баками. Клапаны тоже были
засорение или заклинивание, а поскольку давление снаружи судна было очень велико,
вода не вытекала сама по себе. Ее необходимо нагнетать.

Час или больше изобретатель, его сын и остальные работали не покладая рук.
Они ничего не смогли добиться. Том с тревогой посмотрел на своего родителя, когда
тот приостановил свои усилия.

"Не беспокойтесь", - сообщил изобретатель. "Она должна прийти прямо
рано или поздно."

Именно тогда г-н Дэймон, который слонялся по кораблю, вошел в
двигатель-номер.

"Знаешь, - сказал он, - тебе следовало бы открыть окно или что-нибудь в этом роде".

"Почему, что случилось?" - спросил том быстро, глядя, чтобы увидеть, если нечетное
человек пошутил.

"Ну, конечно, я не совсем имею в виду окно", - объяснил мистер Деймон,
"но нам нужен свежий воздух".

"Свежий воздух!" Был поражен в голосе г-на Свифта, как он
повторила эти слова.

"Да, я едва могу дышать в гостиной, и это не намного лучше
вот."

"Ну, здесь должно быть много свежего воздуха", - продолжал изобретатель. "Он
обновляется автоматически".

Том вскочил и посмотрел на индикатор. Он испуганно вскрикнул.

"Воздух не менялся за последний час!" - воскликнул он. "Это
плохо. В нем недостаточно кислорода. Я замечаю это теперь, когда я
перестал работать. Датчик тоже показывает это. Автоматический воздухообменник
должно быть, перестал работать. Я это починю.

Он поспешил к аппарату, от которого зависела подача свежего воздуха в
подводную лодку.

"Да ведь воздушные баллоны пусты!" - воскликнул молодой изобретатель. "У нас больше нет воздуха"
"кроме того, что сейчас есть на корабле!"

"И мы быстро выдыхаем его", - торжественно добавил капитан Уэстон.

"Неужели вы не можете сделать больше?" - воскликнул мистер Деймон. "Я думал, вы сказали, что можете
производить кислород на борту корабля".

"Мы можем, - ответил мистер Свифт, - но я не захватил с собой запас
необходимых химикатов. Я не думал, что мы будем находиться под водой достаточно долго
для этого. Но в резервном баке должно было быть достаточно воды
на несколько дней. Как насчет этого, Том?

"Все вытекло, или его не заполнили", - последовал полный отчаяния ответ
. "Весь воздух у нас есть, это то, что находится на корабле, и мы не можем сделать
более того".

Сокровище убежища смотрели друг на друга. Это была ужасная ситуация.

"Тогда единственное, что остается сделать, - это починить оборудование и подняться на
поверхность", - сказал г-н Шарп просто. "Мы можем иметь весь воздух, мы хотим,
потом."

"Да, но машин не представляется возможным, чтобы быть фиксированным," говорит
Том, понизив голос.

"Мы должны это сделать!" - воскликнул его отец.

Они снова принялись за работу с неистовой энергией, борясь за свои собственные
жизни. Все они знали, что не смогут долго оставаться на корабле
без кислорода. Они не могли пустыне, он ложиться на поверхность, для
момент, когда они покинули защиту из толстой стали сторон Грозного
давление воды убьет их. Не были гидрокостюмы
Доступно. Они должны были остаться в корабле и умереть жалкой смертью - если только
не удастся отремонтировать оборудование и отправить "Аванс" на поверхность.
Аварийный расширительный подъемный бак еще не был в рабочем состоянии.

Они трудились еще отчаяннее, пробуя каждое устройство, которое было предложено
механическим умам Тома, его отца, мистера Шарпа или мистера Джексона, чтобы
заставить насосы работать. Но что-то было не так. Все больше и больше Правила выросла
воздух. Они были довольно задыхается сейчас. Было трудно дышать,
что уж говорить о работе в такой атмосфере. Мысль об их
все были в ужасном положении.

"О, хоть один глоток свежего воздуха!" - воскликнул мистер Деймон, который, казалось, страдал
больше, чем кто-либо другой. Суровая смерть витала вокруг
они были заточены на дне океана, более чем в миле от поверхности
.




Глава тринадцатая

Отправились за сокровищами


Внезапно Том, после минутной паузы, схватил гаечный ключ и начал
откручивать какие-то гайки.

- Что ты делаешь? - слабым голосом спросил его отец, потому что он был
ослаблен испорченной атмосферой.

"Я собираюсь разобрать этот клапан", - ответил его сын. "У нас нет
посмотрел там, в чем проблема. Может быть, он вышел из строя ".

Он энергично атаковал клапан, но вскоре его руки перестали слушаться. Нехватка
кислорода сказывалась на нем. Он больше не мог быстро работать.

"Я помогу", - пробормотал Мистер Шарп густо. Он взял гаечный ключ, но не
успел он ослабил одну гайку, чем он упал. "Я полностью согласен", - сказал он.
слабо пробормотал он.

"Он мертв?" - воскликнул мистер Деймон, сам задыхаясь.

"Нет, только потерял сознание. Но он скоро умрет, и все мы тоже, если
мы не подышим свежим воздухом, - заметил капитан Уэстон. - Ложись на
пол, каждый. Там немного довольно хорошего воздуха. Он тяжелее,
чем воздух, которым мы дышали, и мы можем существовать на нем немного
дольше. Бедный острые был настолько привыкли к дыханию в разреженном воздухе высоких
на высотах, которые он терпеть не может эту тяжелую атмосферу".

Мистер Деймон был задыхаясь хуже, чем когда-либо, и поэтому был Г-н Свифт.
Воздухоплаватель неподвижной кучей лежал на полу, а капитан Уэстон пытался
влить ему в горло несколько капель стимулятора.

С яростной решимостью в сердце, но с пальцами, которые почти
отказались выполнять его приказы, том еще раз пытались открыть большие клапана.
Он был уверен, что беда была расположена там, как они пытались найти
это в любом другом месте без толку.

"Я помогу", - сказал г-н Джексон шепотом. Он тоже вряд ли был в состоянии
двигаться.

Все больше и больше лишенный кислорода воздух. Это давало том смысле, как если бы
его голова была заполнена, и готовы лопнуть с каждым вдохом он обратил.
Он все еще пытался открутить гайки. Теперь их было всего четыре,
и он снял три, пока мистер Джексон снимал одну. Молодой изобретатель
снял крышку клапана, хотя она показалась ему неподъемной. Он
заглянул внутрь.

"Вот в чем проблема!" - пробормотал он. "Клапан засорился. Неудивительно, что он
не работал. Насосы не могли откачать воду".

Регулировка клапана заняла всего минуту. Затем Тому и инженеру
удалось снова надеть крышку.

Как они вставляли болты и завинчивали гайки на место, они так и не узнали.
впоследствии они не могли ясно вспомнить, но каким-то образом им это удалось, с помощью
трясущихся рук и глаз, которые становились все более и более тусклыми.

- Теперь запускайте насосы! - еле слышно крикнул Том. - Баки будут опорожнены,
и мы сможем выбраться на поверхность.

Мистер Шарп все еще был без сознания, а мистер Свифт не мог помочь. Он лежал
с закрытыми глазами. Гаррет Джексон, однако, сумел доползти до
машинного отделения, и вскоре по лязгу механизмов Том понял, что насосы
пришли в движение. Парень, пошатываясь, добрался до рулевой рубки и перекинул
рычаги управления. Мгновение спустя послышалось шипение воды, когда она
хлынула из балластных цистерн. Подводная лодка задрожала, как будто
не желая покидать морское дно, а затем медленно поднялась. По мере того как
насосы работали быстрее, и море выливалось из резервуара большими массами.
объемы, лодка довольно выстрел на поверхность. Том был готов открыть
рубку и впустить свежий воздух, как только был выше
поверхности.

С привязкой продвижение достигла вершины. Том лихорадочно вращал
червячную передачу, открывавшую башню. Внутрь хлынул свежий, живительный воздух,
и кладоискатели наполнили им свои легкие.

И это было только во времени, ибо мистер Шарп был почти не осталось. Он быстро
возродился, как это делали другие, когда они могли дышать так сильно, как они
пожелал славного кислорода.

"Мы были на волосок от гибели", - прокомментировал мистер Свифт. "Мы больше не пойдем вниз
пока я приводил для всех чрезвычайных ситуаций. Я должен был увидеть на
баллоны с воздухом и расширяется один, прежде чем идти ниже. Мы поплывем домой на
поверхность сейчас".

Подводная лодка развернулась и направилась к своему причалу. По пути она
прошла мимо небольшого парохода, и пассажиры с удивлением посмотрели вниз на
странное судно.

Если заранее достиг укромной заводи, где она была
запустили ее пассажирами оправился от своей страшной
опыт, хоть и нервы Мистер Свифт и Мистер Дэймон не в
легкость в течение нескольких дней после этого.

"Я никогда не должен был погружен тест не убедившись, что мы
имел запас воздуха", - заметил изобретатель. "Я не буду
снова поймали в ту сторону. Но я не могу понять, как насоса клапан есть
вышел из строя."

"Авось кто-нибудь с этим", - предположил г-н Дэймон. "Сможет Ли Энди
Фогер, кто-нибудь из банды Хэппи Гарри или конкурирующих золотоискателей сделал это
?

"Я так не думаю", - ответил Том. "Это место слишком тщательно охранялось
с тех пор, как Берг и Энди однажды пробрались сюда. Я думаю, это был просто несчастный случай.
но я придумал план, согласно которому такие несчастные случаи могут быть предотвращены.
избежать в будущем. Для этого нужно простое устройство".

"Лучше запатентовать его", - с улыбкой предложил мистер Шарп.

"Может быть, я так и сделаю", - ответил молодой изобретатель. "Но не сейчас. У нас нет времени
если мы собираемся подготовиться к нашему путешествию.

"Нет; я бы сказал, чем раньше мы отправимся, тем лучше", - заметил капитан
Уэстон. "То есть, если вы не возражаете, что я говорю об этом", - добавил он
мягко и другим улыбнулся, на его неуверенные в себе замечания были только
дело привычки.

Первым действием авантюристов, после того как они пришвартовали подводную лодку в
доке, было приступить к погрузке продовольствия. Том и
Мистер Деймон присмотрел за этим, пока мистер Свифт и мистер Шарп вносили некоторые
необходимые изменения в оборудование. На следующий день молодой изобретатель
прикрепил свое устройство к клапану насоса, и погрузка судна была
продолжена.

Неделю спустя все было готово к отправке в экспедицию за золотом.
Капитан Уэстон тщательно наметил маршрут, по которому они должны были следовать, и
было решено в первый день двигаться по поверхности, чтобы
выйти как можно дальше в море, прежде чем погрузить судно. Затем он погружался
под поверхность и плыл под водой до тех пор, пока обломки не были обнаружены.
достигаемый, время от времени поднимающийся, по мере необходимости, для возобновления подачи воздуха.

Имея на борту достаточно запасов и провизии, чтобы продержаться несколько месяцев, если понадобится
хотя они и не рассчитывали, что будут отсутствовать более шестидесяти дней
однажды утром искатели приключений встали рано и спустились к
док. Мистер Джексон не должен был сопровождать их. Его не волновало путешествие на подводной лодке
, сказал он, и мистер Свифт пожелал, чтобы он остался в коттедже
у моря и охранял мастерские, в которых хранилось много ценного
оборудования. Дирижабль также был оставлен там.

"Ну что, мы все готовы?" - спросил мистер Свифт у маленькой компании
золотоискатели, когда они собирались войти в люк боевой рубки
подводной лодки.

"Все готово, папа", - ответил его сын.

"Тогда давай поднимемся на борт", - предложил капитан Уэстон. "Но сначала позволь мне
сделать наблюдение".

Он обвел горизонт подзорной трубой, и Том заметил, что
моряк некоторое время удерживал ее неподвижной в одном определенном месте.

"Ты что-нибудь видел?" - спросил парень.

"Ну, вон там стоит лодка", - был ответ. "И кто-то еще"
наблюдает за нами через подзорную трубу. Но я не думаю, что это имеет значение.
Возможно, они просто пытаются понять, что мы за странные рыбы ".

"Тогда все на борт", - приказал мистер Свифт, и они вошли в
подводную лодку. Том и его отец вместе с капитаном Уэстоном остались в
боевой рубке. Сигнал был подан, электричество потекло в
носовую и кормовую панели, и "Аванс" вырвался вперед на поверхности.

Матрос снова поднял подзорную трубу и заглянул в окно
в башне. Он вскрикнул.

"Что случилось?" - спросил том.

"Что другое судно-небольшой пароход-это якоря и вроде бы
направляясь в эту сторону", - был ответ.

"Может быть, это кто-то, нанятый Бергом, чтобы следить за нами и отследить нашу
движения, - предположил Том.

"Если это так, мы их одурачим", - добавил его отец. "Присматривай за
их, капитан, и думаю, мы сможем показать им трюк или два в несколько
минут".

Стрелял быстрее аванс через воду. Она начала на своем пути
чтобы получить золото из затонувших обломков, но уже врагами на
следу авантюристов, на судно моряк не заметил
испаряясь после них.




Глава Четырнадцатая

В водолазных костюмах


Не было никаких сомнений, что пароход преследовал подводную лодку.
Несколько наблюдений, сделанных капитаном Уэстоном, подтвердили это, и он
сообщил об этом мистеру Свифту.

"Что ж, тогда мы изменим наши планы", - сказал изобретатель. "Вместо того, чтобы
плыть по поверхности, мы спустимся ниже. Но сначала подпусти их поближе, чтобы
они могли видеть, что мы делаем. Том, пожалуйста, спустись вниз,
и скажи мистеру Шарпу, чтобы он подготовил все для быстрого спуска.
Сейчас мы немного сбавим скорость и позволим им подобраться к нам поближе.

Скорость подводной лодки была снижена, и за короткое время "стрендж"
пароход обогнал ее, подойдя на расстояние оклика.

Мистер Свифт подал сигнал к остановке механизмов, и подводная лодка подошла к
остановился на поверхности, покачиваясь, как наполовину затопленная бутылка.
Изобретатель открыл "яблочко" в башне и позвал человека на
мостике парохода:

"Зачем вы преследуете нас?"

"Преследуете вас?" - повторил мужчина, потому что странное судно тоже остановилось.
"Мы не преследуем вас". "Мы не преследуем вас".

"Похоже на то", - ответил мистер Свифт. "Вам лучше отказаться от этого".

"Я полагаю, вода свободна", - последовал быстрый ответ. "Мы последуем за вами,
если захотим".

"А вы? Тогда вперед!" - крикнул изобретатель, быстро закрывая дверь.
тяжелое стеклянное окно и потянул за рычаг. Мгновением позже подводная лодка
начала тонуть, и мистер Свифт не смог удержаться от смеха, поскольку незадолго до того, как
башня ушла под воду, он мельком увидел изумленное лицо
человека на мостике. Последний явно не ожидал такого
двигаться, как, что.

Все ниже и ниже в воду пошел корабль, пока речь шла о двух
сто футов ниже поверхности. Затем мистер Свифт покинул боевую рубку,
спустился в основную часть корабля и попросил Тома и капитана
Уэстона взять на себя управление рубкой.

"Отправь ее вперед, Том", - сказал его отец. "Тот парень наверху".
все еще трет глаза, я полагаю, гадает, где мы находимся".

Форвард выстрелил вперед, под воду, мощные электрические пластины
тянут и толкают ее по пути, чтобы закрепить затонувшее золото.

Все то утро поддерживалась довольно умеренная скорость, поскольку
считалось, что лучше не запускать новую технику слишком быстро.

Ужин был съеден примерно в четверти мили под поверхностью, но никто
никто внутри подводной лодки никогда бы об этом не узнал. Электрическое освещение делало
заведение таким великолепным, какого только можно было пожелать, а еду, которую Том и
Мистер Деймон приготовил все, что можно было приготовить на суше
. После трапезы они открыли ставни на окнах в
бортах судна и смотрели на мириады проплывающих мимо рыб,
когда эти существа были видны в ярком свете прожектора.

В ту ночь они были в нескольких сотнях миль на их пути, для
корабль был быстрым, и оставив Тома и капитан Уэстон сделать первый
часы, остальные легли спать.

"Благослови меня бог, но все же кажется странным ложиться спать под водой,
как рыба", - заметил мистер Деймон. "Если бы моя жена знала об этом, она бы забеспокоилась
до смерти. Она думает, что я завязал с автомобилизмом. Но это и вполовину не так
опасно, как ездить на машине, которая постоянно выходит из строя.
Подводная лодка для меня, каждый раз."

"Подожди, пока мы не доберемся до конца этого путешествия", - посоветовал Том. "Я думаю
вы найдете почти столько всего может случиться в подводной лодке, как можно в
были авто", и будущие события, чтобы доказать, молодой изобретатель
право.

Все хорошо, что ночью работал, и корабль достигнут значительный прогресс.
На следующее утро они поднялись на поверхность, чтобы убедиться в своем положении
и подышать свежим воздухом, хотя на самом деле они не нуждались в
последнее, поскольку резервные запасы не были израсходованы, и их было достаточно
на несколько дней, теперь, когда кислородный аппарат был запущен в работу
порядок.

На второй день судно пошло ко дну и остановилось там, так как
Мистер Свифт пожелал опробовать новые водолазные костюмы. Они были изготовлены из нового,
легкого, но очень прочного металла, способного выдерживать давление на большой глубине.

Том, мистер Шарп и капитан Уэстон надели костюмы, остальные согласились
подождать, пока они не увидят, к чему приведет первое испытание. Кроме того, было
необходимо, чтобы кто-то, знакомый с оборудованием, оставался в
корабль, управляющий дверью и водяной камерой, через которые должны были пройти водолазы
, чтобы выбраться наружу.

Следуя обычному плану, с некоторыми изменениями, они выпустили троих
из лодки на дно моря. Они вошли в
камеру в боковой части подводной лодки, вода постепенно поступала внутрь
пока ее давление не сравнялось с давлением снаружи, затем внешняя дверь была
открыта с помощью рычагов, и они могли выйти.

Это было странное ощущение Тома, а другие считают, что они были
на самом деле гулять по дну океана. Все вокруг них было таким
воду, и когда они включили маленькие электрические лампочки в своих
шлемах, которые питались от аккумуляторных батарей, прикрепленных к
водолазным костюмам, они увидели, как рыбы, большие и маленькие, подбираются к ним,
несомненно, удивлены странными существами, вторгшимися в их владения
. По песчаному дну, а также внутри и снаружи среди раковин и
камней ползали огромные крабы-пауки, большие угри и другие странные существа.
редко встречающиеся на поверхности воды. Три водолазы обнаружили никаких
затрудненное дыхание, как были закреплены баллоны с воздухом, чтобы их
плечи, и постоянный приток кислорода подавался по трубам в
шлемы. Давление воды их не беспокоило, и после
первого ощущения Том начал наслаждаться новизной этого. Сначала
неспособность говорить своим товарищам показалось странным, но вскоре он получил так он
можно сделать знаки и движения, и быть понятым.

Некоторое время они бродили по окрестностям, и однажды парень наткнулся на часть
разбитого судна, зарытого глубоко в песок. Невозможно было сказать, что это за корабль
и как долго он там находился, и, молча осмотрев его,
они продолжили путь.

"Это было здорово!" - были первые слова, которые произнес Том, когда он и остальные
снова оказались внутри подводной лодки и сняли скафандры. - Если мы
сможем обойти обломки "Болдеро" таким образом, мы в мгновение ока вытянем из него все
золото. Нет ни жизни, ни линий воздушного шланга
беспокоиться в подобных гидрокостюмах".

"Они, безусловно, имеют успех", - признал г-н Шарп.

"Ах, боже мой хвост пистолетом!" - воскликнул Мистер Дэймон. "Я попробую в следующий раз. Я
Всегда хотел быть дайвером, и теперь у меня есть шанс".

Путешествие было возобновлено после закрытия камеры для дайвинга, и на
на третий день капитан Уэстон, взглянув на свою карту, объявил, что
они приближаются к Багамским островам.

"Мы должны быть осторожны, чтобы не столкнуться ни одного из малых ключей", он
сказал, что имя для многих небольших точках Земли, вряд ли
достаточно большой, чтобы быть достойной по имени острова. "Мы должны сохранить
постоянное наблюдение".

Фортуна благоволила им, но однажды, когда Том был руля, он едва
избежать уплотнения коралловый риф с подводной лодки. Прожектор
показал это ему как раз вовремя, и он свернул с дороги с колотящимся сердцем
.

Курс был изменен с юга на восток, чтобы подготовиться к повороту
с пути большого плеча Южной Америки, где Бразилия занимает
так много места, и по мере того, как они продвигались все дальше и дальше к
дойдя до экватора, они заметили, что воды все больше и больше кишат рыбой,
некоторые красивые, некоторые уродливые и внушающие страх, а некоторые такие чудовища
что смотреть на них было страшно даже через толстое стекло
из окон "бычий глаз".




Глава пятнадцатая

На Тропическом острове


Вечером четвертого дня капитан Уэстон, который
управлял судном, внезапно крикнул:

"Земля, эй!"

"Где она?" - быстро спросил Том, поскольку он читал, что это был
правильный ответ.

"Прямо по курсу", - с улыбкой ответил моряк. "Направимся ли мы к ней,
если мне будет позволено задать вопрос?"

"Что это, вероятно, за земля?" - поинтересовался мистер Свифт.

"О, какой-то маленький тропический остров", - ответил моряк. "Его нет"
на картах. Вероятно, он слишком мал, чтобы его заметить. Я бы сказал, что это
был коралловый остров, но, возможно, мы сможем найти там источник пресной воды
и немного фруктов.

"Тогда мы приземлимся там", - решил изобретатель. "Мы можем использовать немного пресной воды"
хотя наш аппарат для дистилляции и льда работает очень хорошо ".

Они подошли к острову в сумерках и бросили якорь в небольшой лагуне,
где была приличная глубина.

- Теперь к берегу! - крикнул Том, когда подводная лодка развернулась на цепи.
- Похоже, здесь чудесно. Надеюсь, здесь есть кокосовые орехи и апельсины
. Пап, мне достать электрический катер?

- Да, вы можете, и мы все сойдем на берег. Нам не помешает немного размять ноги.
"

На палубе подводной лодки в своеобразном кармане лежал небольшой
электрическая лодка, способная вместить шестерых человек. Его можно было вытащить из
кармана, или углубления, в воду без использования шлюпбалок, и,
с помощью мистера Шарпа, Том вскоре удержал маленькое суденышко на плаву.
Аккумуляторы были уже заряжены, и как только солнце начало садиться,
золотоискатели вошли в катер и вскоре были на берегу.

Неподалеку они нашли хороший источник с водой, и желание Тома
насчет кокосовых орехов исполнилось, хотя апельсинов там не было.
Мальчик взял несколько вкусных орехов и, разломив их, высыпал на стол.
молоко в чашку складные он нес, пить его с нетерпением. В
остальные последовали его примеру, и сказал, что это лучший напиток
пробовал за долгое время.

Остров был типичный тропический одной, не очень большой, и это не
по всей видимости, были часто посещают мужчину. Не было никаких животных, чтобы быть
видел, но мириады птиц летали тут и там среди деревьев, на
продольный лозы и гирлянды мха.

"Давай завтра проведем здесь день и исследуем его", - предложил Том, и
его отец кивнул в знак согласия. Они вернулись на подводную лодку, когда стемнело.
начали собираться и в каюте, после ужина, обсудили
события их путешествия до сих пор.

"Как вы думаете, у нас будут какие-нибудь проблемы с извлечением золота из
потерпевшего крушение судна?" - спросил Том капитана Уэстона после паузы.

"Ну, трудно сказать. Я не смог точно определить, где находится затонувший корабль,
лежит ли он на песчаном или каменистом дне. В последнем случае это будет не так сложно
, но если песок въелся внутрь и частично покрыл его, у нас будут
некоторые трудности, если мне будет позволено так выразиться. Однако не стоит
напрашиваться на неприятности. Мы еще не достигли этого, хотя с той скоростью, с какой мы приближаемся
путешествие займет совсем немного времени, прежде чем мы прибудем ".

В ту ночь вахту не выставляли, поскольку в этом не было необходимости. Том
впервые возникают по утрам, и он вышел на палубу для
подышать свежим воздухом перед завтраком.

Он посмотрел на красивый маленький остров, и когда его взгляд охватил
всю маленькую лагуну, где стояла на якоре подводная лодка, он издал
испуганный крик.

И вполне мог, потому что менее чем в ста ярдах от него и ближе к острову
, чем было Впереди, плавало другое судно - другое судно,
почти похожее по форме и размеру на то, которое построили "Стрижи". Том
потер глаза, чтобы убедиться, что он не был в глазах двоится. Нет, не может
ошибки быть не. Была еще одна подводная лодка на тропическом
остров.

Пока он смотрел, кто-то вышел из боевой рубки второго корабля.
 Фигура показалась странно знакомой. Том сразу понял, кто это был.
это был Эддисон Берг. Агент тоже увидел парня и, сняв свою
кепку и насмешливо поклонившись, крикнул:

"Доброе утро! Ты уже получил золото?"

Том не знал, что ответить. Увидеть другую подводную лодку у
острова, где, как он предполагал, их никто не потревожит, было
достаточно обескураживающе, но быть встреченным Бергом - это уж слишком.
"Это слишком", - подумал Том. "Его опасения, что конкурирующие производители лодок последуют за ним"
были небезосновательны.

"Вы несколько удивлены, увидев нас, не так ли?" - продолжал мистер Берг, улыбаясь.

"Скорее", - признался Том, поперхнувшись этим словом.

"Я так и думал, что вы будете удивлены", - продолжил Берг. "Мы не ожидали встретиться с вами так скоро,
но мы рады, что встретились. Мне не совсем нравится искать затонувшие
сокровища с такими неопределенными направлениями, как у меня ".

"Ты ... собираешься ..." - запинаясь, пробормотал Том, а потом пришел к выводу, что это будет
лучше ничего не говорить. Но его разговоры были слышны внутри
подводная лодка. Его отец пришел к подножию подставляет лестницу башни.

"Кому ты говоришь, том?" - спросил он.

"Они здесь, папа", - был ответ юноши.

"Здесь? Кто здесь?"

"Берг и его наниматели. Они следили за нами, папа".




Глава шестнадцатая

"Мы поспорим с вами"


Мистер Свифт поспешил на палубу. Его сопровождал капитан Уэстон. При виде
Отца Тома, мистера Берга, к которому присоединились еще двое
мужчин, он крикнул:

"Видите ли, мы также решили отказаться от судебного разбирательства в пользу правительства
приз, мистер Свифт. Мы решили, что в чем-то другом будет больше денег.
Но у нас все равно будет хороший шанс испытать достоинства наших
соответствующих лодок. Мы поторопились и оснастили свой почти сразу же, как и
вы свой, и я думаю, что у нас корабль получше ".

"Я не собираюсь вступать с вами ни в какое соревнование", - холодно сказал мистер Свифт
.

"Ах, но, боюсь, тебе придется, хочешь ты того или нет", - последовал
наглый ответ.

"Что это? Ты хочешь навязать мне это дело?"

- Боюсь, мне придется ... то есть мне и моим работодателям. Видите ли, мы
удалось напасть на ваш след после того, как вы покинули побережье Джерси, имея
представление, куда вы направлялись, и мы не намерены терять вас сейчас.

"Вы намерены следовать за нами?" - тихо спросил капитан Уэстон.

"Ну, вы можете сказать это и так, если хотите", - ответил один из двоих
мужчины с мистером Бергом.

"Я запрещаю!" - воскликнул г-н Свифт горячо. "Вы не имеете права украдкой после
нас".

"Я предполагаю, что океан-это бесплатно", - продолжил хитрый агент.

"Почему вы упорно преследуете нас?" - спросил пожилой изобретатель.
подумав, что неплохо бы выяснить, если возможно, как много знали эти люди.

"Потому что мы охотимся за этим сокровищем так же, как и вы", - последовал смелый ответ.
"У вас нет исключительного права на него. Затонувший корабль ждет первого встречного
и тот, кто доберется туда первым, сможет забрать золото с обломков.
Мы намерены быть там первыми, но будем честны с вами. "Честно?" - Спросил я.

"Честно? Что вы имеете в виду? потребовал ответа Том.

"Вот что: мы будем соревноваться с вами за это. Первый, кто прибудет, получит
право обыскать место крушения в поисках золотых слитков. Это справедливо? Вы
согласны с этим?

- Мы ни на что с вами не соглашаемся, - прервал капитан Уэстон своим обычным
неуверенные в себе манере все ушли. "Мне посчастливилось быть в частичной командование
ремесло, и я предупреждаю вас, что если я считаю, вы мешаете нам это не
быть здоровым для вас. Я не люблю драться, но когда я начинаю, мне не хочется останавливаться.
он мрачно улыбнулся. - Тебе лучше не следовать за нами.

"Мы сделаем так, как нам заблагорассудится", - воскликнул третий член трио на
палуба другой яхты, который, как Том мог видеть, был назван чудо.
"Мы намерены добыть это золото, если сможем".

"Хорошо. Я вас предупреждал", - продолжал моряк, а затем, сделав знак
Тому и его отцу следовать за ним, спустился вниз.

"Ну, и что же нам делать?" - спросил мистер Свифт, когда они уселись в
гостиной и сообщили остальным о присутствии подводной лодки соперника
.

"Единственное, что я вижу, это ускользнуть незамеченным, погрузиться как можно глубже
и как можно скорее добраться до места крушения", - посоветовал капитан. - Они
будут зависеть от нас, поскольку у них, очевидно, нет карты места крушения,
хотя, конечно, общее местоположение может быть им известно из
чтения газет. Я надеялся, что сбил их с толку своей
фальшивой таблицей, которую я сбросил, но, похоже, они были слишком умны для нас ".

"Имеют они право следить за нами?" - спросил том.

"Законно, но не морально. Мы не можем помешать им, я боюсь. Только
что нужно сделать, это добраться до них. Это будет гонка за "затонувшими сокровищами"
и мы должны добраться туда первыми.

"Что вы предлагаете делать, капитан?" - спросил мистер Деймон. "Благослови меня Господь!"
запонки на рубашке, но разве мы не можем вытащить их корабль на остров и оставить его
там?

"Боюсь, что такое своевольное поведение вряд ли поможет", - ответил
Мистер Свифт. "Нет, как говорит капитан Уэстон, мы должны добраться туда раньше них"
. Как вы думаете, какой план будет лучшим, капитан?"

"Ну, нет никакой необходимости для нас, чтобы отказаться от нашего плана, чтобы получить пресную воду.
Предположим, мы идем к острову, то есть некоторые из нас, оставив охранника
вот доска. Мы наполним наши танки с пресной водой, а по ночам мы будем
тихо опускаться ниже поверхности и скоростью ходьбы".

Они все проголосовали за то, что отличная идея, и мало времени было потеряно сдачи
его в эксплуатацию.

Весь остаток этого дня не является признаком жизни был виден об
Интересно. Она лежала спокойно на поверхности lagoon, недалеко от
the Advance; но, хотя никто не показывался на палубе, Том и его
друзья не сомневались, что их враги внимательно наблюдают за ними.

Когда над тропическим морем сгустились сумерки и тени от
деревьев на маленьком острове удлинились, те, кто был на борту Advance
, закрыли боевую рубку. Без фары были включены, так как они не
хотят, чтобы их движениям было видно, но Том, его отец и Мистер Шарп взял
свои позиции рядом различных машин и аппаратов, готовые открыть
танки и пусть подводной лодки опускаются на дно, как только он был
можно сделать это незаметно.

- К счастью, Луны нет, - заметил капитан Уэстон, занимая свое
место рядом с Томом. - Оказавшись под поверхностью, мы сможем бросить им вызов в поисках
нас. Странно, как они нас выследили, но я полагаю, что пароход дал им
ключ.

Быстро темнело, как это всегда бывает в тропиках, и когда при
осторожном наблюдении из боевой рубки не было видно
очертаний другой лодки, те, кто находился на борту Advance, справедливо пришли к выводу
что их соперники не могли их видеть.

- Спусти ее вниз, Том, - крикнул его отец, и вода с шипением полилась.
вошли в резервуары. Подводная лодка быстро погрузилась под воду, чему способствовал
отклоняющийся руль.

Но, увы, надеждам золотоискателей не суждено было сбыться. Едва она
полностью погруженный в воду, двигатель не запущен, так как отправить ее из
Лагуна и открытое море, чем в водах все о были сделаны
блестящий от фосфоресцирующего явления. В южных водах этом
возникает часто. Миллионы крошечных существ, которые, как говорят,
кишат в теплых течениях, придают океану вид огня,
и любой объект, движущийся в нем, можно отчетливо увидеть. Так было с
продвижение. Движение, которое она совершила, устремляясь вперед, и
колебания, вызванные ее погружением, казалось, привели в действие
бездействующий фосфор, и подводная лодка оказалась на плаву в море огня.

- Быстрее! - крикнул Том. - Ускоряй ее! Может быть, нам удастся выбраться с этого участка воды
прежде, чем они нас заметят.

Но было слишком поздно. Над ними они могли слышать электрическая сирена
чудо, как он был взорван, чтобы позволить им знать, что их побег был
заметил. Через мгновение воды, который выступал в качестве своего рода
дека, или телефон, доведены до ушей том Свифт и его
друзья услышали шум работающих двигателей другого корабля. Она
приближалась к ним. Гонка за обладание тремя сотнями
тысяч долларов золотом уже шла полным ходом. Казалось, судьба была против
тех, кто был на борту "Аванса".




Глава семнадцатая

Гонка


По указанию капитана Уэстона, который взглянул на компас и сказал ему
в какую сторону держаться, чтобы обогнуть внешний коралловый риф, Том послал
подводную лодку вперед, подав сигнал на полный ход в машинное отделение, где его
отец и мистер Шарп были такими. Большие динамо-машины мурлыкали, как большие кошки, когда
они направляли электрическую энергию в переднюю и заднюю панели,
подтягивая и толкая Advance вперед. Она все дальше и дальше уходила под воду
но по мере того, как она уносилась вперед, волнение в фосфоресцирующей воде
ясно показывало ее местоположение. За ней будет легко следить.

"Вы не можете добиться от него большей скорости?" - спросил капитан "парня".

"Да", - последовал быстрый ответ. "Я думаю, что с помощью вспомогательных винтов мы
сможем. Я попробую.

Он подал сигнал, чтобы были приведены в действие гребные винты, передний и кормовой,
и мотор, приводящий в движение сдвоенные винты, был включен. Сразу же
скорость продвижения заметно возросла.

"Мы оставляем их позади?" - с тревогой спросил Том, взглянув на указатель
скорости и отметив, что подводная лодка сейчас находится примерно в пятистах
футах под поверхностью.

"Трудно сказать", - ответил капитан. "Вам придется провести наблюдение".
чтобы убедиться.

"Я сделаю это", - воскликнул юноша. - Вы, пожалуйста, рулите, а я пойду в
боевую рубку. Оттуда я могу смотреть вперед и на корму, а также прямо
вверх. Может быть, я увижу Чудо.

Вскочив по винтовой лестнице, ведущей в башню, Том оглянулся
сквозь окна по всей маленькой рубке лоцмана. Он увидел любопытное
зрелище. Казалось, что подводная лодка находится в море желтоватой жидкости
огонь. Она была погружена в воды которого горело пламя, что
содержащиеся нет тепла. Так светло было, в самом деле, что не было никакой необходимости
с ламп накаливания в башне. Молодой изобретатель мог бы проследить за тем, чтобы
прочитать статью при свете фосфора. Но у него было
кое-что еще, кроме наблюдения за этим явлением. Он хотел посмотреть, сможет ли
он увидеть подводную лодку соперника.

Сначала он не мог разобрать ничего, кроме водоворота и кипения воды .
море, вызванное продвижением через него. Но внезапно, когда
он посмотрел вверх, он заметил какое-то большое черное тело немного позади
и примерно в десяти футах над его судном.

"Акула!" - воскликнул он вслух. "К тому же огромная".

Но чем ближе он приглядывался, тем меньше это походило на акулу. Положение
черного объекта изменилось. Казалось, чтобы успокоиться, чтобы быть
приближаясь к вершине боевой рубки. Затем, с внезапностью, которая
на какое-то время выбила его из колеи, Том понял, что это было; это была
нижняя часть корабля. Он мог видеть пластины, склепанные вместе, и
затем, когда он заметил округлую цилиндрическую форму, он понял, что это была
подводная лодка. Это было Чудо. Она была совсем близко и подкрадывалась
продвигаясь вперед. Но, что было более опасным, она, казалось, медленно
оседая в воду. Еще мгновение, и ее большие винты может привести к сбою
в боевую рубку лодки "Стрижей" и ее сбрить. Тогда
вода хлынула бы внутрь, утопив искателей сокровищ, как крыс в мышеловке.

Быстрым движением Том дернул рычаг, позволив большему количеству воды
поступить в балластные цистерны. Эффект был очевиден сразу. В
Advance рухнул на дно моря. В то же время
молодой изобретатель подал сигнал капитану Уэстону, чтобы тот предупредил тех, кто находился в
машинном отделении, чтобы они прибавили немного скорости. "Аванс" резко продвинулся вперед
и парень, посмотрев в "яблочко" на крыше
боевой рубки, с удовлетворением увидел, что подводная лодка соперника
осталась позади.

Юноша поспешил вниз, во внутренние помещения корабля, чтобы рассказать о том, что он
видел, и объяснить причину открытия балластных цистерн. Он
нашли его отец и Мистер Шарп слегка возбужденный от неожиданного
маневр судна.

"Значит, они все еще преследуют нас", - пробормотал мистер Свифт. "Я не понимаю, почему
мы не можем оторваться от них".

"Это из-за этой светящейся воды", - объяснил капитан Уэстон.
"Как только мы поняли, что это будет легко, я думаю, чтобы дать им
скольжения. То есть, если мы можем сделать из их поля зрения достаточно долго. Конечно,
если они будут следовать за нами по пятам, то смогут засечь нас своим
прожектором, потому что, я полагаю, он у них есть.

"Да, - признал престарелый изобретатель, - у них такой же мощный корабль, как и у нас"
. Фактически, их корабль уступает только этому по скорости и
мощность. Я знаю, для Bentley & Eagert показал мне некоторые планы, прежде чем
они начали это, и спросил мое мнение. Это было еще до меня было понятие
строительство подводной лодки. Да, боюсь, нам будет трудно уйти от них.


"Я не могу понять, почему это фосфоресцирующее свечение сохраняется так долго",
заметил капитан Уэстон. "Я видел его в этот населенный пункт несколько раз,
но он никогда не покрывал такой степени океана в мое время. Есть
должна быть здесь и сейчас условия изменились".

Гонка продолжалась час или больше, и две подводные лодки сцепились
впереди, через светящееся море. Чудо оставалось немного выше и
позади другой, чтобы лучше держать ее в поле зрения, и хотя
наступление было на пределе ее скорости, от ее соперницы невозможно было
оторваться. Очевидно, что "Чудо" было быстроходным кораблем.

"Очень жаль, что нам приходится бороться с ними, а также подвергаться риску
множества других неприятностей, которые всегда присутствуют при плавании под водой
", - заметил мистер Деймон, который бродил по подводной лодке, как
нервным человеком он был. "Благослови господь мои запонки на рубашке! Разве мы не можем взорвать их, или
искалечить их каким-то образом? Они не имеют права охотиться за нашими сокровищами.

"Ну, я думаю, у них столько же прав, сколько и у нас", - заявил Том. - Это
достанется тому, кто доберется до места крушения первым. Но что мне не нравится, так это
их подлый, подлый способ делать это. Если бы они попались на удочку сами по себе
я бы не сказал ни слова. Но они ждут от нас
привести их к затонувшему кораблю, и тогда они будут нас грабить, если они могут. Это нечестно.
честно".

"На самом деле, это не так," согласился капитан Уэстон, "если я может быть разрешен
выражение. Мы должны найти какой-нибудь способ остановить их. Но, если я не буду
ошибаетесь, - быстро добавил он, глядя в один из иллюминаторов по левому борту.
"фосфоресцирующее свечение уменьшается. Я полагаю, мы уходим за пределы
той части океана".

В этом не было сомнений, свечение становилось все слабее и слабее, и через десять
минут Наступающий уже мчался по морю, черному, как
ночь. Затем, чтобы не наткнуться на какое-нибудь затонувшее судно, пришлось включить
прожектор.

"Они все еще преследуют нас?" - спросил мистер Свифт своего сына, когда тот вышел
из машинного отделения, куда он зашел, чтобы произвести некоторые регулировки в механизме
в надежде увеличить скорость.

"Я пойду посмотрю", - вызвался парень. Он снова поднялся в боевую рубку
и на мгновение, оглядываясь на черные воды
, бушующие повсюду, он понадеялся, что они утратили это Чудо. Но через мгновение
его сердце упало, когда он увидел сквозь жидкую
стихию мерцающие отблески другого прожектора, лучи
, волнообразно скользящие по морю.

"Все еще слежу", - пробормотал молодой изобретатель. "Они не собираются
сдаваться. Но мы должны их сделать- вот и все.

Он спустился вниз, чтобы сообщить об увиденном, и была проведена консультация.
Капитан Уэстон внимательно изучил карты этой части океана,
и обнаружив, что под рукой была большая глубина, предложил
серию эволюций.

"Мы можем пойти вверх и вниз, чтобы стрелять в одну сторону, а затем в другую,"
пояснил он. "Мы можем даже опуститься на дно и отдохнуть там
пока. Возможно, таким образом мы сможем избавиться от них ".

Они попробовали это. Заранее было отправлено до тех пор, пока ее рубки было
воды, а потом она вдруг заставили вниз, пока она была еще
в нескольких футах от дна. Она метнулась влево, вправо и
эвен удвоила и вернулась к пройденному курсу. Но все без толку
. Чудо оказалось таким же скоростным, и те, кто находился в нем, казалось,
точно знали, как обращаться с подводной лодкой, так что каждая эволюция
Продвижения была повторена. От ее соперника невозможно было избавиться.

Так продолжалось всю ночь, и когда наступило утро, хотя об этом говорили только
часы, ибо под поверхностью была вечная ночь, соперник
золотоискателей все еще был на тропе.

"Они не сдадутся", - безнадежно заявил мистер Свифт.

"Нет, мы должны побороться с ними за это, как и предлагал Берг", - признал
Том. "Но если они хотят гонку с разгромом, мы дадим им это. Давай
разгоним ее до предела, папа".

"Именно этим мы и занимались, Том".

"Нет, не совсем так, ибо мы были погружены слишком много, чтобы получить
лучшая скорость из нашего ремесла. Давайте подплывем немного ближе к поверхности и
устроим им лучшую гонку, которая у них когда-либо была ".

Затем началась гонка; и какое это было соревнование в скорости! С ней
пропеллеры работали на пределе, и каждый вольт электричества, который был в наличии
был направлен в переднюю и кормовую панели, и продвижение ускорилось
сквозь воду, примерно в десяти футах под поверхностью. Но Чудо
не отставало от нее, завязывая узел за узлом. Курс ведущей
подводной лодки теперь было легко проследить в утреннем свете, который проникал на глубину
десять футов.

"Бесполезно", - снова заметил Том, когда через два часа "Уандер" был
все еще близко позади них. "Наш единственный шанс - это то, что у них может быть
поломка".

"Или у них закончился воздух, или что-то подобное", - добавил капитан Уэстон.
"Они толпятся нас довольно близко. Я понятия не имел, что они могли не отставать
этой скорости. Если они не будут начеку, - продолжал он, переводя взгляд с одного
наблюдения, кормовые окна: "они сфолить, и..."

Его слова были прерваны банку получить аванс. Она, казалось,
дрожь и кренился на одну сторону. Потом пришел еще один удар.

"Притормози!" - крикнул капитан, бросаясь к рубке управления.

"В чем дело?" - спросил Том, выключая двигатели и электрооборудование.
механизмы выведены из строя. "Мы во что-нибудь врезались?"

"Нет. В нас что-то попало", - закричал капитан. "Их подводная лодка
протаранила нас".

"Протаранила нас!" - повторил мистер Свифт. "Том, запускай электрическую пушку!
Они пытаются потопить нас! Нам придется сражаться с ними. Бегите на корму
электрический пистолет, и мы заставим их пожалеть, что они последовали за нами.




Глава восемнадцатая

Электрический пистолет


На борту "Аванса" царило большое волнение. Подводная лодка остановилась в воде
, в то время как искатели сокровищ с тревогой ждали того, что
должно было последовать. Будут ли они снова протаранены? На этот раз, писчебумажными как
они были, и с другой лодки быстро двигались, отверстие может быть
плита счет аванса, несмотря на ее сильных сторон.

Долго ждать им не пришлось. Снова послышался толчок, и снова
лодка "Стрижей" накренилась. Но удар был скользящим, и,
к счастью, мы не причинили большого ущерба.

"Они, несомненно, пытаются потопить нас", - согласился капитан Уэстон.
"Пойдем, Том, посмотрим с кормы, что они задумали
".

"И вам корме электрический пистолет готов к стрельбе", - повторил г-н Свифт. "Мы
необходимо защитить себя. Мистер Шарп, а я пойду на поклон. Нет
говорю, что они могут делать. Они в отчаянии, и, возможно ОЗУ от нас в
фронта".

Том и капитан поспешил на корму. Сквозь толстые зеркальные стекла окон
они могли видеть невдалеке тупой нос "Уандера", соперника
подводная лодка остановилась. Там она лежала, черная и безмолвная, как
какая-то чудовищная рыба, готовая сожрать свою жертву.

"Не похоже, чтобы здесь был нанесен большой ущерб", - заметил Том.
- Никаких утечек. Думаю, они нас не прокололи.

"Возможно, это было связано с несчастным случаем, они таранили нас", - предположил
капитан.

"Ну, они бы не сделали этого, если бы не следовали за нами так близко",
таково было мнение молодого изобретателя. "Они берут слишком много
шансы. Мы должны остановить их".

- Что это за электрический пистолет, о котором говорит твой отец?

- Да ведь это же обычная электрическая пушка. Стреляет твердым шариком весом
около двадцати пяти фунтов, но вместо пороха, который вряд ли годится
под водой, и вместо сжатого воздуха, который используется в
в торпедных аппаратах правительственных подводных лодок мы используем электрический ток
. Это выбивает пушечное ядро с огромной энергией ".

"Интересно, что они будут делать дальше?" - заметил капитан, глядя
в яблочко.

"Скоро мы сможем сказать", - ответил юноша. "Мы будем идти вперед, и если они попытаются
следить я буду по ним огонь".

"Предположим, вам топить их?"

"Я не пожарный, чтобы сделать это; только отключить их. Они привезли его на
сами. Мы не можем рисковать, оставляя их в ущерб нам. Помоги мне с
пушки, прошу вас, капитан?"

Электрическая пушка представляла собой длинную стальную трубу в кормовой части подводной лодки
. Он выступал на небольшом расстоянии от бортов корабля,
и благодаря хитроумному устройству его можно было поворачивать в шаровом и
гнездовом шарнирах, что позволяло ему стрелять практически в любом направлении.

Это была работа, но за несколько минут до ее приготовления, с
морда была направлена в сторону этого вопроса, том поправил электрических проводов и
выстрелил основательно.

"Теперь мы готовы к встрече с ними!" - крикнул он. "Я думаю, хорошим планом будет
начать впереди, и если они попытаются последовать за нами, открыть по ним огонь. Они
навлекли это на себя".

- Правильно, - говорит капитан Уэстон.

Том поспешил вперед, чтобы рассказать об этом отцу плана.

"Мы сделаем это!" - воскликнул г-н Свифт. "Продолжайте, Мистер Шарп, и мы увидим, если
этих негодяев мы будем следовать".

Молодой изобретатель вернулся к электрической пушки. Тут
послышался гул механизмов, и "Аванпост" двинулся вперед. Он увеличил скорость.
двое наблюдателей на корме с тревогой выглянули из-за
в окна, чтобы посмотреть, что будут делать их соперники.

На мгновение со стороны Чуда не было заметно никакого движения.
Затем, когда те, кто был на борту, по-видимому, поняли, что судно, от которого
они зависели в поиске затонувших сокровищ, ускользает,
был дан приказ следовать за ними. Корабль Берга и его нанимателей бросился вдогонку
Наступающим.

"Вот они!" - крикнул капитан Уэстон. "Они снова собираются таранить нас!"

"Тогда я собираюсь стрелять в них!" - свирепо заявил Том.

"Чудо" приближалось, все ближе и ближе. Его скорость быстро увеличивалась.
увеличивающийся. Внезапно она затормозила движение Вперед, а затем, как будто это была неизбежная авария
, задняя подводная лодка отклонилась в сторону.

- Они, конечно, опять за свое! - воскликнул Том и, выглянув из-за
в яблочко он увидел, как Чудо промелькнуло мимо устья электрического
пушка. "Вот оно!" - крикнул я. добавил он.

Он нажал на рычаг, устанавливая правильное соединение. Не последовало
соответствующего выстрела, поскольку пушка была бесшумной, но был слышен
легкий толчок, когда снаряд покидал дуло. Можно было видеть, как Чудо перевернулось на пятки.
"Вы попали в нее!

Вы попали в нее!" - закричал капитан Уэстон. "Хороший выстрел!" - крикнул он.... "Хороший выстрел!"

"Я испугался, что она пролетела мимо меня, когда я нажал на рычаг", - объяснил Том.
"Она пролетела как молния".

"Нет, вы поймали ее за руль", - заявил капитан. "Я думаю,
ты вывел ее из строя. Да, они всплывают на поверхность".

Парень быстро вставил еще одну пулю и перезарядил пушку. Тогда
он заглянул в воду, освещенные светом дня накладные,
как они были не далеко. Он мог видеть чудо, поднявшись на
поверхности. Явно что-то случилось.

"Может быть, они собираются упасть на нас сверху и попытаться потопить
нас, - предположил юноша, стоя наготове, чтобы выстрелить снова. "Если они
это сделают ..."

Его слова были прерваны легким сотрясением по всей субмарине.

"Что это было?" - воскликнул капитан.

"Папа выстрелил в них из носового ружья, но я не верю, что он попал в них",
ответил молодой изобретатель.

"Интересно, какой ущерб я нанес? Думаю, мы поднимемся на поверхность, чтобы выяснить".

Очевидно, Чудо на какое-то время отказалось от борьбы. Фактически,
у нее не было оружия, которым она могла бы ответить на залп своего соперника.
Том поспешил вперед и сообщил отцу о том, что произошло.

"Если у него неисправен рулевой механизм, у нас может быть шанс ускользнуть"
"Мы поднимемся наверх и посмотрим, что мы сможем узнать", - сказал мистер Свифт.

Спустя несколько минут Тома, его отец и капитан Уэстон вышел из
боевой башни, которая была вне воды, на небольшой плоской палубе
недалеко от них лежало чудо, и на ее палубе был Берг и
число мужчин, очевидно, члены экипажа.

"Почему вы стреляли в нас?" - сердито крикнул агент.

"Почему вы последовали за нами?" - возразил Том.

"Ну, вы сломали нам руль направления и вывели нас из строя", - продолжал Берг, не
отвечая на вопрос. "Ты за это пострадаешь! Я добьюсь, чтобы тебя
арестовали".

"Ты получил только то, что заслужил", - добавил мистер Свифт. "Вы действовали
незаконно, следуя за нами, и вы пытались потопить нас, протаранив мой корабль
прежде чем мы ответили огнем по вам ".

"Это был несчастный случай - протаранить вас", - сказал Берг. "Мы ничего не могли поделать. Я
теперь требую, чтобы вы помогли нам произвести ремонт".

"Ну и наглость у вас!" - воскликнул капитан Уэстон, сверкнув глазами. "Я бы хотел
побеседовать с вами лично минут десять. Может быть,
тогда что-то, кроме вашего корабля, нуждалось бы в ремонте."

Берг, нахмурившись, отвернулся, но ничего не ответил. Он начал давать указания
экипажу, что делать со сломанным рулем направления.

- Пошли, - предложил том, понизив голос, звуки носят очень легко
над водой. "Пойдем ниже и сбежать, пока есть шанс. Они
сейчас не могут последовать за нами, а мы можем добраться до затонувшего сокровища раньше них.

"Хороший совет", - прокомментировал его отец. - Пойдемте, капитан Уэстон, мы спустимся
вниз и закроем рубку.

Пять минут спустя Наступление скрылось из виду, и последнее, что Том
успел увидеть Берга и его людей, было то, что они стояли на палубе
их плывущая лодка смотрела в направлении их удачливого соперника.
Чудо осталось позади, в то время как Том и его друзья вскоре были еще раз.
еще один мчался к обломкам сокровищ.




Глава Девятнадцатая

Захвачен


- На глубину, - посоветовал капитан Уэстон, стоя рядом с Томом и мистером
Свифтом в рубке управления. - Как можно дальше, а потом
вперед. Мы больше не будем принимать моментов с этими ребятами".

"Проблема в том", - ответил молодой изобретатель "что чем глубже мы
идти тем медленнее надо путешествовать. Вода настолько плотная, что удерживает нас
".

"Ну, нет особой нужды сейчас торопясь," пошел на матроса.
"Никто не следит за вами, и два или три дня разница в достижении
крушение ничего не получится".

"Если только они не починят руль и не погонятся за нами снова", - предположил
Мистер Свифт.

"Маловероятно, что они это сделают", - таково было мнение капитана. "Это
было больше удачей, чем хорошим менеджментом, что они подобрали нас раньше.
Теперь, когда они вынуждены откладывать ремонт своего рулевого механизма,
хотя мы можем углубляться так глубоко, как нам заблагорассудится, и ускоряться, это практически
за ними подтянуться к нам невозможно. Нет, я думаю, нам нечего
страх от них".

Но хотя опасность со стороны Берга и его компании была несколько отдаленной, опасности
другого рода витали вокруг искателей сокровищ, и им
вскоре предстояло испытать их на себе.

Это сильно отличалось от плавания на воздушном корабле, подумал Том,
потому что не было видно голубого неба и пушистых облаков, и они не могли
посмотреть вниз и разглядеть далеко внизу города и деревни. И не могли
они дышать бодрящей атмосферой верхних областей.

Но если не хватало разреженного воздуха облаков, то не было и
недостаток свежей атмосферы. В больших резервуарах хранился большой запас кислорода, и
всякий раз, когда требовалось больше, кислородный аппарат подавал его.

Как не было никакой необходимости, однако, оставаться под водой в течение какого-либо
промежуток времени, на практике они расти каждый день и обновлять
приточный воздух, и плыть на поверхности на некоторое время, или скорость
вместе, только с боевой рубке, чтобы позволить себе смотреть, и
чтобы включить капитан Уэстон, чтобы вести наблюдения. Но всегда соблюдалась осторожность
чтобы убедиться, что в поле зрения не было кораблей, когда они появлялись на
поверхность, потому что искатели золота не хотели, чтобы их окликали и расспрашивали
любопытные люди.

Это было примерно через четыре дня после вывода из строя подводной лодки противника, и
Продвижение ускорялось примерно на полторы мили под водой. Том
был в рубке управления с капитаном Уэстоном, мистер Деймон был за своим
любимым занятием - смотреть в стеклянные боковые окна на
океан и его чудеса, а мистер Свифт и воздухоплаватель были, как
как обычно, в машинном отделении.

"Как близко, по твоим расчетам, мы находимся к затонувшему кораблю?" - спросил Том у
своего спутника.

- Ну, по нашим вчерашним подсчетам, мы сейчас находимся примерно в
тысяче миль от него. Мы должны достичь его примерно через четыре дня,
если не случится никаких происшествий.

"И как ты думаешь, какая там глубина?" - продолжал парень.

"Ну, я боюсь, что это довольно близко к двум милям, если не больше. Это
довольно глубокий, и, конечно, невозможно для обычных дайверов, чтобы достичь.
Но это станет возможным в данной подводной лодки и в сильный дайвинг
подходит ваш отец придумал для нас, чтобы добраться до него. Да, я не
предвидеть неприятности в золото, как только мы достигнем
крушение конечно..."

Реплика капитана не была закончена. Из машинного отделения донесся
испуганный крик:

"Том! Том! Твой отец ранен! Иди сюда, быстро!"

"Держи руль!" воскликнул молодой капитан. "Я должен идти в мой
отец". Это был голос мистера Шарпа он слышал.

Подбежав к машинному отделению, Том увидел, что его родитель согнулся пополам над динамо-машиной,
а сбоку, держа руку на медном выключателе, стоял мистер Шарп.

"В чем дело?" крикнул парень.

"Он удерживается там электрическим током", - ответил воздухоплаватель.
"Провода перекрещены".

"Почему бы вам не отключить ток?" потребовал юноша, когда он
приготовился вытащить своего родителя из жужжащей машины. Затем он
заколебался, так как боялся, что его тоже намертво приклеит ужасным
течением и поэтому он не сможет помочь мистеру Свифту.

"Я быстро провел здесь тоже", - ответил аэронавт. "Я начал отрезать
из актуального на этот параметр, но есть короткое замыкание где-то,
и я не могу отпустить, либо. Быстрая, перекрыть все силы на главном
регулирующей вперед".

Том понял, что это было единственное, что можно сделать. Он побежал вперед и
с янки вырезать все электрические провода. Со вздохом облегчения мистер
Шарп оторвал руки от меди, где его крепко держали, как будто его притягивал какой-то мощный магнит.
Его мышцы свело током.
К счастью, электричество было низкого напряжения, и он не обжегся.
Тело мистера Свифта отлетело от динамо-машины, когда Том прыгнул назад.
Чтобы добраться до своего отца.

"Он мертв!" - закричал он, увидев бледное лицо и закрытые глаза.

- Нет, надеюсь, он только сильно шокирован, - сказал мистер Шарп. - Но мы должны немедленно вывести его
на свежий воздух. Включите насосы в резервуарах. Мы поднимемся на
поверхность.

Юноше не потребовалось повторных торгов. Еще раз включив электрическую
ток, он установил мощные насосы в движении и подводная лодка начали
подъем. Затем, с помощью капитана Уэстона и мистера Деймона, молодой изобретатель
отнес своего отца на кушетку в главной каюте. Мистер Шарп взял на себя управление
оборудованием.

Снадобий применялись, и было трепетание век
изобретатель возрасте.

"Я думаю, что он передумает все в порядке", - сказал матрос по-доброму, как он
увидел горе Тома. "Свежий воздух будет для него вещь. Мы будем на
поверхности в минуту".

План заранее, в то время как г-н Шарп готова открыть мошенничество
башня, как только должна была выйти из воды. Мистер Свифт, казалось,
быстро приходил в себя. Одним прыжком субмарина, выталкиваемая вверх с
большой глубины, практически вылетела из воды. Раздался лязгающий звук
, когда аэронавт открыл герметичную дверь башни, и внутрь ворвался глоток
свежего воздуха.

"Ты можешь идти, папа, или нам нести тебя?" - заботливо спросил Том.

"О, я ... я уже чувствую себя лучше", - был ответ изобретателя. "Я скоро
все будет в порядке, когда я выйду на палубу. Моя нога соскользнула, как я настраивал
провода, которые вышли из строя, и я упал так что я получил
большая часть тока. Я рад, что не обжегся. Мистер Шарп
пострадал? Я видел, как он подбежал к выключателю, как раз перед тем, как я потерял сознание."

"Нет, со мной все в порядке", - ответил воздухоплаватель. "Но позвольте нам вывести вас
на свежий воздух. Тогда вы почувствуете себя намного лучше".

Мистеру Свифту удалось медленно дойти до трапа, ведущего в боевую рубку
, а оттуда на палубу. Остальные последовали за ним. Когда все вышли
из подводной лодки, у них вырвался возглас изумления.

Там, менее чем в ста ярдах от нас, стоял большой военный корабль с развевающимся флагом
в котором Том через мгновение узнал бразильский флаг. Крейсер стоял
недалеко от небольшого острова, и повсюду были маленькие лодки, заполненные
туземцами, которые, казалось, доставляли припасы с суши на корабль. При
неожиданном виде подводной лодки, всплывающей со дна
океана, туземцы издали испуганные крики. Внимание
на корабль привлекли, и мост и рельсы были выложены
любопытных солдат и офицеров.

"Хорошо, что мы не пришли в этот корабль", - заметил том.
"Они бы подумали, что мы пытаемся ее торпедировать. Вы чувствуете
лучше, папа? спросил он, его удивление при виде большого судна
временно затмилось тревогой за родителя.

"О, да, намного лучше. Теперь со мной все в порядке. Но мне жаль, что мы не
раскрыта себя эти люди. Они могут потребовать, чтобы знать, где мы
идем, и Бразилия тоже рядом Уругвай, чтобы сделать его безопасным, чтобы рассказать нашим
поручение. Однако они могут догадаться об этом, прочитав о крушении и
нашем отъезде ".

"О, я думаю, все будет в порядке", - ответил капитан Уэстон. "Мы можем
сказать им, что мы в увеселительной поездке. Это чистая правда. Это доставило бы
нам огромное удовольствие найти это золото ".

"От корабля отчаливает шлюпка с несколькими офицерами, судя по количеству
золотых галунов на них", - заметил мистер Шарп.

"Ha! Да! Очевидно, они намерены нанести нам официальный визит, - заметил мистер
Деймон. - Хотя, благослови мои гетры. Я одет не для приема гостей. Я
пожалуй, я надену свой парадный костюм.

- Уже слишком поздно, - посоветовал Том. - Они будут здесь через минуту.

Подгоняемая сильными руками бразильских моряков, лодка,
на борту которой находилось несколько офицеров, быстро приблизилась к плавучей субмарине.

- Эй, там! - крикнул офицер на носу, его акцент выдавал его
незнание английского языка. - А ты какого ремесла? - спросил я.

- Подводная лодка "Адванс" из Нью-Джерси, - ответил Том. "Кто ты такой?" - спросил я.

"Бразильский крейсер "Сан-Паулу"", - последовал ответ. "Куда вы направляетесь?"
продолжал офицер.

"С удовольствием", - быстро ответил капитан Уэстон. "Но почему вы спрашиваете? Мы
американский корабль, плавающий под американскими флагами. Это бразильская
территория?"

"Этот остров - да", - последовал ответ, и к этому времени маленькая лодка
была у борта подводной лодки. Прежде чем авантюристы смогли бы
выразить протест, если бы у них было такое желание, было несколько
офицеры и команда "Сан-Паулу" на маленькой палубе.

Офицер, проводивший допрос, с размаху обнажил свой
меч. Драматическим жестом взмахнув им в воздухе, он воскликнул:

- Вы наши пленники! Сопротивляйтесь, и мои люди перережут вас, как собак!
Хватайте их, мужчины!

Матросы бросились вперед, каждый становился рядом с
одним из наших друзей и хватал его за руку.

"Что это значит?" - возмущенно воскликнул капитан Уэстон. "Если это шутка
, то вы заходите слишком далеко. Если вы серьезно, позвольте мне предостеречь вас
от вмешательства в дела американцев!"

"Мы знаем, что делаем", - последовал ответ офицера.

Матрос поймал капитан Уэстон пытался добиться
крепче привязать. Капитан внезапно повернулся и, схватив мужчину за
талию, с невероятной силой перекинул его через
голову в море, при этом мужчина произвел сильный всплеск.

"Вот так я поступлю с любым, кто посмеет поднять на меня руку!"
закричал капитан, который превратился из кроткого человека
в разъяренного современного гиганта. Он услышал вздох
удивления на его подвиг, как нырнул матрос пополз обратно в
маленькая лодка. И он больше не рискнул подняться на палубу подводной лодки.

"Хватайте их, ребята!" - снова крикнул офицер в золотых мундирах, и на этот раз он
и его товарищи, включая команду, так тесно окружили Тома и
его друзей, что они ничего не могли поделать. Даже капитан Уэстон обнаружил, что это
невозможно оказать какое-либо сопротивление, потому что трое мужчин схватили его.
но его дух все еще был боевым, и он отчаянно сопротивлялся.
но бесполезно.

"Как вы смеете это делать?" он закричал.

"Да", - добавил Том, - "какое право вы имеете вмешиваться в наши дела?"

"Полное право", - заявил офицер с золотым мундиром.

"Вы находитесь на территории Бразилии, и я вас арестовываю".

"За что?" - требовательно спросил мистер Шарп.

"Потому что ваш корабль американской подводной лодкой, и мы получили слово
что вы намерены навредить нашему доставки, и может попытаться торпедировать наши
военные корабли. Я полагаю, вы пытались вывести нас из строя некоторое время назад, но
потерпели неудачу. Мы считаем это актом войны, и с вами будут обращаться
соответственно. Доставьте их на борт "Сан-Паулу", - продолжал офицер,
повернувшись к своим помощникам. "Мы будем судить их здесь в судебном порядке. Некоторые из
вас остаются и охраняют эту подводную лодку. Мы преподадим этим флибустьерам
американцам урок".




Глава двадцатая

Обреченный на смерть


На маленькой палубе подводной лодки не было места, чтобы оказать сопротивление
офицерам и команде бразильского военного корабля. Фактически,
поимка золотоискателей произошла так внезапно, что их
изумление почти лишило их способности ясно мыслить.

По другой команде офицера, к которому обращались как к адмиралу.
Фанчетти, несколько матросов повели Тома и его друзей
к маленькой лодке.

"Ты хорошо себя чувствуешь, отец?" - с тревогой спросил мальчик, когда он
посмотрел на своего родителя. "Эти негодяи не имеют права так с нами обращаться".

"Да, Том, со мной все в порядке, что касается поражения электрическим током, но
Мне не нравится, когда со мной обращаются подобным образом ".

"Мы не должны подчиняться!" - взорвался мистер Деймон. "Благослови звезды и
полосы! Мы должны сражаться".

"У нас нет шансов", - сказал мистер Шарп. "Мы прямо под орудиями
корабля. Они могут потопить нас одним выстрелом. Полагаю, нам придется уступить
на данный момент.

"Это в высшей степени неприятно, если можно так выразиться", - мягко прокомментировал
Капитан Уэстон. Казалось, он утратил свой внезапный гнев, но
в его глазах был стальной блеск, а вокруг - мрачный, застывший взгляд.
месяц показывал, что его характер держался под контролем только усилием.
Она не предвещала ничего хорошего моряки, которые держали капитана Доути, если
он должен когда-то освободиться, и было замечено, что они были на
охранник.

Что касается Тома, он спокойно подчинился двум бразильцам, которые держали его за
обе руки, а мистера Свифта держал только один, поскольку было видно, что он
слаб.

- В шлюпку к ним! - крикнул адмирал Фанчетти. "И охраняйте их хорошенько"
Лейтенант Драскало, потому что я слышал, как они замышляли побег,"и
адмирал подал знак офицеру помоложе, который командовал людьми.
охранял заключенных.

- Лейтенант Драскало, да? - пробормотал мистер Деймон. "Я думаю, что они сделали
ошибка называя его по имени. Она должна быть Rascalo. Он выглядит как мошенник".

"Silenceo!" - воскликнул лейтенант, хмуро глядя на странный символ.

"Благослови мою свечу зажигания! Он настоящий пожиратель огня!" - продолжал мистер Деймон,
который, казалось, полностью пришел в себя.

"Silenceo!" - воскликнул лейтенант, снова насупившись, но мистер Деймон не
появляются на ум.

Адмирал Fanchetti и нескольким другим лицам, золотой Кружевной сотрудников
оставшимся на борту подлодки, в то время как Том и его друзья были спешно
в небольшую лодку и поплыли в сторону корабля.

"Надеюсь, они не повредят наш корабль", - пробормотал молодой изобретатель, когда
он увидел, как адмирал входит в боевую рубку.

"Если они это сделают, мы будем жаловаться консулу Соединенных Штатов и спроса
повреждения", - сказал г-н Свифт.

"Боюсь, у нас не будет возможности связаться с консулом",
заметил капитан Уэстон.

"Что вы имеете в виду?" - спросил мистер Деймон. - Благослови господь мои шнурки, но они...
эти негодяи...

- Сайленсео! - быстро крикнул лейтенант Драскало. - Американские псы, сделайте
вы хотите оскорбить нас?

"Невозможно; вы бы не оценили хорошее, подлинное оскорбление Соединенных Штатов"
"оскорбление", - пробормотал Том себе под нос.

"Что я имею в виду" пошел на капитана, "что эти люди могут нести
дела с высоким силы. Вы слышали адмирала говорить о
военно-полевой суд".

"Они посмеют это сделать?" спросил Г-н Шарп.

"Они ничего не посмеют в этой части мира, я боюсь,"
возобновил капитан Уэстон. "Я думаю, что я вижу их план. Этот адмирал
недавно вступил в командование; об этом свидетельствует его форма. Он хочет сделать имя
сам, и он использует нашу подводную лодку в качестве предлога. Он может сообщить
своему правительству, что он уничтожил торпедный аппарат, который пытался
разрушить его корабль. Таким образом, он приобретет репутацию ".

"Но поддержало бы его правительство такой враждебный акт против
Соединенных Штатов, дружественной нации?" - спросил Том.

"Ох, он бы не стал утверждать, что действовал против США в качестве
мощность. Он бы сказал, что это была частная подводная лодка, и, как
на самом деле, это. Пока мы находимся под защитой звезд и
полосы, наше судно не является государством", и капитан Уэстон говорит
последнее было сказано тихим голосом, так что нахмурившийся лейтенант не мог расслышать.

"Что они будут с нами делать?" - спросил мистер Свифт.

- Может быть, устроить что-то вроде военного трибунала, - продолжал капитан, - и
конфисковать наше судно. Тогда они отправят нас обратно домой, я полагаю, потому что
они не посмеют причинить нам вред ".

- Но возьмите нашу подводную лодку! - воскликнул Том. - Эти негодяи...

- Сайленсео! - крикнул лейтенант Драскало и выхватил свой меч.

К этому времени маленькая лодка была под прицелом больших орудий "Сан-Паулу",
и пленным на ломаном английском было приказано сесть на компаньона
лестница, свисавшая с борта. Через короткое время они были на палубе, среди
толпы матросов, и они могли видеть, как лодка возвращается, чтобы отчалить
адмирал, который подавал сигналы с подводной лодки. Тома и его друзья
ниже принятых в комнату, которая была похожа на тюрьму, и там, немного
позже они посетили Адмирал Fanchetti и несколько офицеров.

"Вы предстанете перед судом немедленно", - сказал адмирал. "Я осмотрел вашу подводную лодку.
Я обнаружил, что на ней установлены два торпедных аппарата. Удивительно, что вы
не потопили меня сразу".

"Это не торпедные аппараты!" - воскликнул Том, не в силах, однако, промолчать
Капитан Уэстон сделал ему знак сделать это.

"Я узнаю торпедные аппараты, когда вижу их", - заявил адмирал. "Я
считаю, что у меня был очень маленький шанс спастись. Вашей стране повезло, что
моя страна не объявляет ей войну за этот акт. Но я так понимаю, что вы
действуете частным образом, поскольку у вас нет флага, хотя вы утверждаете, что из
Соединенных Штатов ".

"Флагу на подводной лодке не место", - продолжал Том. "Какой от него прок
был бы он под водой?"

"Silenceo!" - крикнул лейтенант Драскало, призывая к тишине
казалось, это была единственная команда, на которую он был способен.

"Я должен конфисковать ваш корабль для моего правительства", - пошел на Адмирала,
"и накажу вас, как военно-полевой суд может указать. Вы будете
попробовали сразу".

Протесты заключенных были напрасны. Дело велось с помощью
высокой руки. Им разрешили выступить с докладом, и был выбран капитан Уэстон, который
понимал испанский, причем использовался именно этот язык. Но защита
была фарсом, потому что его почти не слушали. Несколько офицеров
дали показания перед адмиралом, который был судьей, что они видели, как
подводная лодка поднялась из воды почти под носом San
Пауло. Предполагалось, что наступающие пытались уничтожить военный корабль,
но потерпели неудачу. Тщетно капитан Уэстон и другие рассказывали
о причине их быстрого подъема из океанских глубин - что мистер
Свифт был потрясен и нуждался в свежем воздухе. Их рассказу не
поверили.

"Мы услышали достаточно!" - внезапно воскликнул адмирал. "Улики
против вас ошеломляющие... э-э ... то, что вы, американцы, называете неопровержимым",
и тогда он заговорил на ломаном английском. "Я признаю вас виновным, и
приговор этого военного трибунала заключается в том, что вы будете расстреляны на рассвете, через три
дня!"

"Застрелен!" - воскликнул капитан Уэстон, отшатнувшись от этого неожиданного предложения.
 Его товарищи побледнели, а мистер Свифт прислонился к своему
сыну, ища поддержки.

"Благослови меня господь! Из всех негодяев! начал мистер Деймон.

"Тишина!" - крикнул лейтенант, размахивая шпагой.

"Вы будете застрелены", - продолжил адмирал. "Разве это не вердикт
достопочтенного суда?" спросил он, глядя на своих коллег-офицеров. Они
все серьезно кивнули.

"Но послушайте!" - возразил капитан Уэстон. "Вы не посмеете этого сделать! Мы
граждане Соединенных Штатов, и..."

"Я считаю вас ничем не лучше пиратов", - перебил адмирал. "У вас
есть вооруженная подводная лодка - подводная лодка с торпедными аппаратами. Вы вторгаетесь на ней в нашу
гавань и проходите почти под моим кораблем. Вы лишаетесь
ваши права на защиту своей страны, и у меня нет страха на
вот результат. Вам будет сниматься в течение трех дней. Вот и все. Удалить
заключенные".

Протесты были напрасны, и бороться было столь же бесполезно.
Заключенных вывели на палубу, за что они были благодарны, поскольку
внутри корабля было тесно и жарко, погода стояла невыносимая.
неприятно. Им было велено держаться в определенном пространстве на палубе,
и возле них была поставлена охрана из вооруженных матросов. С того места, где
они находились, они могли видеть свою подводную лодку, плавающую на поверхности
маленькой бухты, с несколькими бразильцами на маленькой палубе. "Аванс" стоял на якоре
его окружала флотилия местных лодок,
темнокожие гребцы с любопытством разглядывали странное суденышко.

"Что ж, не повезло!" - пробормотал Том. "Как ты себя чувствуешь, папа?"

"Настолько хорошо, насколько можно ожидать при данных обстоятельствах", - последовал ответ.
- Что вы думаете по этому поводу, капитан Уэстон?

"Не очень, если можно так выразиться", - был ответ.

"Вы думаете, они осмелятся привести в исполнение эту угрозу?" - спросил мистер Шарп.

Капитан пожал плечами. "Я надеюсь, что это всего лишь блеф", - ответил он
, - "сделанный, чтобы напугать нас, чтобы мы согласились отдать
подводную лодку, которую они не имеют права конфисковывать. Но эти ребята
выглядеть достаточно уродливо для чего угодно, - продолжал он.

- Тогда, если есть хоть малейший шанс, что они попытаются это осуществить, - сказал
Том, - мы должны что-то предпринять.

"Благослови господь мой желудок, конечно!" - воскликнул мистер Деймон. "Но что? Это
вопрос. Быть застреленным! Что за ужасная угроза! Злодеи...

- Сайленсео! - крикнул лейтенант Драскало, подходя в этот момент.




Глава двадцать первая

Побег


В тот день события произошли так быстро, что охотники за золотом не успели
едва ли смогли их осознать. Казалось, лишь короткое время, так как г-н Свифт
был обнаружен лежащим отключен на "Динамо", и то, что было
случилось так, казалось, имели место через несколько минут, хотя это
был, в действительности, несколько часов. Это проявилось в чувстве
голода со стороны Тома и его друзей.

"Интересно, не собираются ли они уморить нас голодом, негодяи?" - спросил мистер
Шарп, когда разгневанный лейтенант был уже за пределами слышимости. "Это нечестно -
заставлять нас голодать и в придачу пристреливать".

"Это так, они должны нас кормить", - вставил Том. Пока ни он, ни
другие полностью понял смысл приговора о них.

От того, где они были на палубе, они смотрели в маленький остров.
От его лодки, укомплектованный уроженцами постоянно откладывали, в результате
запасы на корабль. Место было своего рода визитная
станция для бразильских военных кораблей, где они могли получить пресную воду и
фрукты и другую еду.

С острова взгляды искателей приключений блуждали по подводной лодке,
которая находилась неподалеку. Они с болью в сердце смотрели несколько
смелее аборигены взбирались на палубу.

"Я надеюсь, что они держат внутренних дел", - прокомментировал том. "Если они доберутся до этого,
потянув за рычаги и колеса, они могут открыть баки и
потопить судно с открытой боевой рубкой".

"Лучше, пожалуй, чем она попадет в руки
иностранной державы", - прокомментировал капитан Уэстон. "Кроме того, я не вижу, что
для нас будет очень важно, что с ней станет после того, как мы...

Он не закончил, но все поняли, что он имел в виду, и мрачное молчание
воцарилось в маленькой группе.

Однако произошло долгожданное развлечение в виде трех матросов,
принесших подносы с едой, которые были расставлены на палубе перед
заключенными, которые сидели или лежали в тени навеса, для
солнце было очень жарким.

"Ha! Благослови мою салфетку-кольцо!" - воскликнул г-н Дэймон с чего-то своего
прежняя веселость. - Во всяком случае, вот вам и еда. Они не намерены
уморить нас голодом. Ешьте от души, все до единого.

"Да, нам нужно поддерживать наши силы", - заметил капитан Уэстон.

"Почему?" - спросил мистер Шарп.

"Потому что мы собираемся попытаться сбежать!" - тихо воскликнул Том.
когда матросы, принесшие еду, ушли. "Разве не это
вы имеете в виду, капитан?"

"Именно так. Мы попытаемся ускользнуть от этих негодяев, и нам понадобятся все
наши силы и смекалка, чтобы сделать это. Мы подождем до ночи и посмотрим, что мы
сможем сделать.

"Но куда нам бежать?" - спросил Г-н Свифт. "Остров будет по карману
нет приюта, и..."

"Нет, но наша подводная лодка," пошел на матроса.

"Он находится во владении бразильцев", - возразил Том.

"Как только я поднимусь на борт Передовой двадцатки этих темнокожих негодяев
вы не будете держать меня в плену, - яростно заявил капитан Уэстон. "Если мы сможем
только ускользнуть отсюда, сесть в маленькую лодку или даже доплыть до
подводной лодки, я заставлю тех парней на борту подумать, что это ураган
вырвался на свободу ".

"Да, и я помогу", - сказал мистер Деймон.

"И я", - добавили Том и воздухоплаватель.

"Вот так надо разговаривать", - прокомментировал капитан. - А теперь давайте поедим, потому что я
вижу, что этот негодяй лейтенант направляется сюда, и мы не должны показывать виду, что
или он что-то замышляет, или у него возникнут подозрения ".

День тянулся медленно, и хотя заключенным, казалось, была предоставлена
значительная свобода, вскоре они обнаружили, что это только видимость. Однажды
Том отошел на некоторое расстояние от той части палубы, где ему и остальным
было велено оставаться. Матрос с ружьем тут же приказал ему
вернуться. Они также не могли приблизиться к поручням без того, чтобы им не приказали, иногда достаточно жестко
, отойти назад в середину судна.

С приближением ночи искатели золота были начеку, ожидая любой возможности
которая могла предложить ускользнуть или даже напасть на их охрану, но
вечером количество бразильцев вокруг них удвоилось, и после
ужина, который им подали на палубе при свете раскачивающихся
фонарей, их отвели вниз и заперли в душной каюте. Они
беспомощно посмотрел на друга.

"Не сдавайся", - посоветовал капитан Уэстон. "Это долгая ночь. Мы можем быть
в состоянии выбраться отсюда".

Но эта надежда была напрасной. Несколько раз они с Томом, думая, что
охранники снаружи хижины спят, пытались взломать замок
двери своими перочинными ножами, которые у них не отобрали. Но
каждый раз один из матросов просыпался от шума и заглядывал внутрь
через зарешеченное окно, так что им пришлось отказаться от этого. Медленно прошла ночь
, и утро застало пленников бледными, усталыми и обескураженными.
Их снова подняли на палубу, за что они были благодарны, так как в
том тропическом климате внизу было душно.

Днем они видели, как адмирал Фанчетти и несколько его офицеров
нанесли визит подводной лодке. Они спустились вниз через открытую рубку
и отсутствовали некоторое время.

"Я надеюсь, что они не потревожат ни одно из механизмов", - заметил мистер Свифт.
"Это легко могло нанести большой ущерб".

Адмирал Фанчетти казался очень довольным собой, когда вернулся
после посещения подводной лодки.

"У вас прекрасное судно", - сказал он пленным. - Или, скорее, у вас был
один. Теперь им владеет мое правительство. Жаль убивать такую хорошую лодку.
строители, но вы слишком опасны, чтобы вас отпустили.

Если у Тома и его друзей и были какие-то сомнения в том, что
приговор военного трибунала вступил только в силу, они были развеяны
в тот день. У них на виду была объявлена расстрельная команда, и
лейтенант Драскало провел людей через их эволюции, приказав
им заряжать, прицеливаться и стрелять холостыми патронами по воображаемой шеренге
заключенных. Том не смог подавить дрожь, когда заметил наведенные ружья
и увидел, как из дул вырываются огонь и дым.

"Так мы поступим с вами завтра на рассвете", - сказал лейтенант.
ухмыляясь, он снова приказал своим людям заняться их мрачной работой.

В тот день было жарче, чем когда-либо. Солнце довольно пекло, и
в воздухе была странная дымка и неподвижность. Это было замечено
что моряки в Сан-Паулу были заняты зарабатыванием быстро все потерять
статьи на палубе с дополнительной ремни, люка и перекрытия были вдвойне
обеспеченный.

"Как вы думаете, что они задумали?" - спросил том капитана Уэстона.

"Я думаю, что это идет на удар, - ответил он, - и они не хотят
быть застигнутым врасплох. В это время года в этом регионе бывают страшные штормы
и я думаю, что один из них вот-вот должен начаться ".

"Я надеюсь, что подводная лодка не потерпит крушения", - сказал мистер Свифт. "Они должны
закрыть люк боевой рубки, потому что не потребуется много времени, чтобы на ее корабле стало достаточно воды".
море.

Адмирал Fanchetti не менее он думал об этом, и как днем
подтачиваем и шторм знаки множились, он послал слово, чтобы закрыть
подводная лодка. Он оставил несколько матросов на борту, внутри на страже.

- Слишком жарко, чтобы есть, - заметил Том, когда им принесли ужин.
и остальные отнеслись к этому так же. Им удалось
выпить немного кокосового молока, вкуснейшим образом приготовленного туземцами острова
, а затем, к их большому отвращению, их снова отвели
вниз и заперли в каюте.

"Фух! Но это определенно жарко!" - воскликнул мистер Деймон, усаживаясь на
сел на диван и обмахивался веером. "Это ужасно!"

"Да, что-то должно произойти довольно скоро", - заметил капитан.
Уэстон. "Я думаю, шторм скоро разразится".

Они лениво сидели по салону. Она была настолько гнетущей, что даже
мысль о гибели, которая ждала их утром, вряд ли может показаться
хуже, чем страшная жара. Они могли слышать движение, происходящее на
корабле, движение, которое указывало на то, что делались приготовления
к чему-то необычному. Послышалось позвякивание цепи, протянутой через отверстие в тросе
, и капитан Уэстон заметил:

"Они кладут еще один якорь. Адмирал Fanchetti лучше сделать
подальше от острова, хотя, если он хочет быть разрушены. Он будет
ветром на берег менее чем за кратчайшие сроки. Нет кабеля или цепь будет удерживать в таком
бури, когда они уже здесь."

Наступил период тишины, который внезапно ворвались вой как
какого-то дикого зверя.

"Что это?" - закричал Том, вскакивая с того места, где он растянулся.
на полу каюты.

"Всего лишь ветер", - ответил капитан. "Начался шторм".

Вой продолжался, и вскоре корабль начало раскачивать. Ветер
вырос, а немного погодя там можно было услышать через открытое
порт в арестантской каюте, тире дождь.

"Это обычный ураган!" - воскликнул капитан. "Интересно, выдержат ли
тросы?"

"А что с подводной лодкой?" - с тревогой спросил мистер Свифт.

"Я за нее не очень боюсь. Она лежит так низко в воде, что
ветер не может ее сильно поднять. Я не верю, что она утащит свой
якорь."

Еще раз пришел свирепый порыв ветра, и капелькой дождя, и потом,
вдруг над разгул стихии, раздался аварии на
палуба. За ним последовали возбужденные крики.

"Что-то случилось!" - закричал Том. Пленники собрались в
испуганную группу посреди каюты. Крики повторились,
а затем послышался топот ног прямо за дверью каюты.

"Наша охрана! Они уходят!" - крикнул Том.

"Правильно!" - воскликнул капитан Уэстон. "Теперь у нас есть шанс! Вперед! Если мы хотим
сбежать, мы должны сделать это, пока шторм в самом разгаре, и все
в смятении. Пошли!

Том подергал дверь. Она была заперта.

"С одной стороны!" - крикнул капитан, и на этот раз он не остановился, чтобы сказать
"с вашего позволения". Он на бегу добежал до портала, и его плечо
ударил прямо в нее. Раздался треск дерева, и
дверь распахнулась.

"За мной!" - крикнул отважный моряк, и Том с остальными бросились
за ним. Они могли слышать, как ветер воет громче, чем когда-либо, и
как они вышли на палубу дождем, ворвался в их лица с такого
насилие, которое они вряд ли могли увидеть. Но они знали, что что-то
произошло. При свете нескольких фонарей, раскачивающихся от страшного взрыва
они увидели, что одна из вспомогательных мачт обломилась недалеко от
палубы.

Он упал на штурманскую рубку, разбив ее, и несколько
моряки трудились, чтобы расчистить обломки.

"Удача сопутствует нам!" воскликнул капитан Уэстон. "Давай! Для маленьких
лодка. Это возле боковой лестницы. Мы спустим шлюпку и спустить до
подводная лодка".

Раздался вспышка молнии, и в его отблеске Том увидел что-то
что заставило его закричать.

"Смотри!" - крикнул он. "Подводная лодка. Она подняла якоря!"

"Продвижение" было гораздо ближе к военному кораблю, чем в тот день.
днем. Капитан Уэстон выглянул за борт.

"Это "Сан-Паулу" поднимает якоря, а не подводная лодка!" - сказал он.
крикнул. "Мы приближаемся к ней! Мы должны действовать быстро. Давай,
мы спустим лодку!"

В порыве ветра и тире дождя, заключенные столпились на
размещение трапу, который был еще на стороне
большой корабль. Казалось, никто их не замечал, потому что адмирал Фанчетти был
на мостике, выкрикивая приказы убрать обломки.
Но лейтенант Драскало, поднявшийся в этот момент снизу, заметил
бегущих. Обнажив меч, он бросился на них,
крича:

"Пленники! Пленники! Они убегают!"

Капитан Уэстон прыгнул в сторону лейтенанта.

"Посмотри на свой меч!" - воскликнул том. Но отважный моряк не
страх-оружие. Схватив моток веревки, он бросил его в лейтенанта
. Веревка попала ему в грудь, и он отшатнулся, опуская
свой меч.

Капитан Уэстон прыгнул вперед и страшным ударом отправил лейтенанта
Драскало на палубу.

- Там! - крикнул матрос. "Я думаю, ты не будешь кричать "Silenceo!" какое-то время.
".

Бразильцы бросились к группе заключенных. Том
поймал одного ударом в подбородок и повалил его, в то время как капитан
Уэстон расправился еще с двумя, а мистер Шарп и мистер Деймон - по одному на каждого.
Ожесточенная борьба американцев оказалась слишком тяжелой для иностранцев, и
они отступили.

- Вперед! - снова крикнул капитан Уэстон. - Шторм становится все хуже.
Военный корабль врежется в подводную лодку через несколько минут. Ее якоря
не держатся. Я не думал, что они выдержат. "

Он бросился бегом к лестнице, и взгляд показал ему, что маленький
лодка была в воде у подножия его. Корабль не был поднят
на шлюпбалки.

- Наконец-то удача на нашей стороне! - воскликнул Том, тоже увидев это. - Мне помочь
тебе, папа?

- Нет, я думаю, со мной все в порядке. Продолжай.

Налетел такой порыв ветра, что "Сан-Пауло" накренило, и
обломки мачты, раскатившись по палубе, врезались в борт
дом, разнеся его в щепки. Толпа матросов во главе с адмиралом Фанчетти,
которые снова бросились на убегающих заключенных, были вынуждены отпрыгнуть назад
с пути кренящейся мачты.

"Поймайте их! Не дайте им уйти!" - умолял командир, но
у моряков, очевидно, не было желания сближаться с американцами.

Под порывами ветра и дождя Том и его друзья, пошатываясь, спустились вниз
по лестнице. Удержаться на ногах было нелегко, но они
справились с этим. Из-за высокого борта корабля вода была
сравнительно спокойной с подветренной стороны, и, хотя маленькая лодка была
подпрыгивая, они поднялись на борт. Весла были на месте, и еще через мгновение
они оттолкнулись от пристани, которая служила подножием
жилого трапа.

- А теперь наступаем! - пробормотал капитан Уэстон.

- Возвращайтесь! Возвращайтесь, американские псы! - раздался голос у перил.
поверх их голов, и, подняв голову, Том увидел лейтенанта Драскало. Он
выхватил карабин у морского пехотинца и направил его на недавних
заключенных. Он выстрелил, вспышка пистолета и ослепительная цепочка
молний слились воедино. Раскаты грома поглотили сообщение о
карабин, но пуля просвистела неудобно близко от головы Тома.
Тьма, последовавшая за молнией, закрыла все вокруг
на несколько секунд, а когда вспыхнула следующая вспышка, искатели приключений увидели
что они находятся недалеко от своей подводной лодки.

С палубы военного корабля донеслась очередь выстрелов, но поскольку
морские пехотинцы были в лучшем случае плохими стрелками, а поскольку корабль раскачивался
приведя их в замешательство, наши друзья оказались в небольшой опасности.

Как только они оказались за пределами защиты борта, поднялось настоящее море.
военный корабль, но капитан Уэстон, который греб, знал, как управлять
лодка, умело, и вскоре корабль вдоль покачивающихся
подводная лодка.

"Попасть на борт, быстро!" - кричал он.

Скакали они на небольшой палубе, бросая в лодку на произвол судьбы. Это был
работа, но момент для открытия рубки. Как они начали
спускаются они встретили несколько бразильцев идет вверх.

"За борт их!" заорал капитан. "Пусть они плывут к берегу или на
свой корабль!"

С почти нечеловеческой силой он сбросил одного большого матроса с маленькой
палубы. Другой пытался сопротивляться, но он присоединился к своему товарищу в
бурлящая вода. Мужчина бросился на Тома, пытаясь выхватить свой меч
, но молодой изобретатель ловким ударом левой отправил его на тот свет
присоединиться к двум другим, а остальные не стали ждать, чтобы сделать выводы.
Они прыгали, спасая свои жизни, и вскоре все стало видно в
частых вспышках молний, как они плывут к военному кораблю, который теперь был
ближе, чем когда-либо, к подводной лодке.

"Залезайте внутрь, и мы погрузимся под воду!" - крикнул Том. "Тогда нам
все равно, что произойдет".

Они закрыли стальную дверь боевой рубки. Когда они это сделали, они
услышав стук пуль из карабинов стреляли из Сан-Паулу.
Потом пришел жестокий бросание вперед; волны становились все
высшие, как они ловили на себе всю силу урагана. Потребовалось всего мгновение
чтобы перерезать изнутри трос, прикрепленный к якорю, который
принадлежал военному кораблю. "Аванс" начал дрейфовать.

"Открыть танки, Мистер Шарп!" - закричал том. "Капитан Уэстон и я
рулить. Когда ниже мы начнем двигателей".

Под раскаты грома и ослепительные вспышки молний
подводная лодка начала тонуть. Том, находившийся в боевой рубке, видел
Сан-Паулу, как он дрейфовал все ближе и ближе под влиянием
сильный ветер. В качестве одной яркой вспышке он увидел Адмирала Fanchetti и
Лейтенант Драскало перегнулся через поручень и наблюдал за приближением.

Мгновение спустя вид исчез из виду, когда подводная лодка погрузилась под воду.
поверхность неспокойного моря. Некоторое время ее бросало из стороны в сторону
пока она не погрузилась достаточно глубоко, чтобы избежать движения на поверхности. Подождав, пока она не опустится
достаточно низко, чтобы ее огни не давали прицела для орудий
на военном корабле включили электрику.

- Теперь мы в безопасности! - воскликнул Том, помогая отцу добраться до каюты. - У них
слишком много забот, чтобы преследовать нас сейчас, даже если бы они
могли. Может, продолжим, капитан Уэстон?

"Я думаю, да, если мне будет позволено высказать свое мнение", - последовал
мягкий ответ, странно контрастировавший с напряженной работой, которой только что занимался
капитан.

Том подал сигнал мистеру Шарпу в машинное отделение, и через несколько секунд машина
Наступление стремительно удалялось от острова и вражеского судна. Также,
как бы глубоко она ни находилась сейчас, не было никаких признаков урагана. В
в мирных глубинах она снова мчалась к затонувшему сокровищу.




Глава двадцать вторая

На месте крушения


"Что ж", - заметил мистер Деймон, когда подводная лодка рванулась вперед
сквозь океан, "Я думаю, что у этой стреляющей группы будет что-то еще
, чем заняться завтра утром, помимо наведения на нас этих винтовок".

"Да, действительно", - согласился Том. "Им повезет, если они спасут свой корабль.
Боже, как же дул этот ветер!"

"Вы правы", - вставил капитан Уэстон. - Когда они устраивают ураган,
в этом регионе это не кошачья лапа. Но они были очень беспечны
о моряках. Идея оставить лестницу за бортом, а лодку
в воде ".

"Хотя для нас это было хорошо", - таково было мнение Тома.

"Действительно, это было," пришли от капитана. "Но пока мы в безопасности сейчас
Я думаю, нам лучше взглянуть о ремесле, чтобы увидеть, если этих парней
причинения какого-либо вреда. Они не могли сделать многое, хотя, или она не будет
так получилось. Предположим, вы идете взгляните, том, и задать свой
отец и Мистер Шарп, что они думают. Я буду держаться за то время, пока мы
уходи с острова".

Молодой изобретатель обнаружил, что его отец и воздухоплаватель занят в
машинное отделение. Мистер Свифт уже начал осмотр
механизмов и пока обнаружил, что они не пострадали. Дальнейший
осмотр показал, что иностранная охрана не нанесла никакого ущерба
которая находилась во временном владении Advance, хотя
моряки освободили каюты и взломали продукты
шкафчики, обильно угощаясь. Но этого все еще было достаточно для
золотоискателей.

"Вы никогда бы не подумали, что наверху бушует шторм", - заметил Том, когда
он присоединился к капитану Уэстону в нижней рубке управления, где тот находился
управляет судном. "Здесь так тихо и мирно, как только можно пожелать".

"Да, надводные штормы редко беспокоят экстремальные глубины. Но
сейчас мы на глубине более мили. Я отослал ее вниз ненадолго, пока тебя не было
я думаю, что она едет немного увереннее.

Всю ту ночь они мчались вперед, а на следующий день, поднявшись на
поверхность, чтобы произвести наблюдение, они не обнаружили никаких следов шторма,
который сам собой утих. Они находились в нескольких сотнях миль от
вражеского военного корабля, и на широком
пространстве голубого океана не было видно ни одного судна.

Баллоны с воздухом были снова наполнены, и после плавания на поверхности в течение
часа или двух подводная лодка снова была отправлена вниз, поскольку капитан Уэстон
заметил в свою подзорную трубу дым от далекого парохода.

"Пока это не Чудо, с нами все в порядке", - сказал Том. "И все же мы
не хотим отвечать на множество вопросов о нас самих и нашей цели".

"Нет. Я полагаю, "Чудо" прекратит поиски, - заметил капитан,
когда "Аванпост" начал погружаться на глубину.

"Должно быть, мы сами уже близки к завершению наших поисков",
рискнул предположить молодой изобретатель.

- Мы находимся в пятистах милях от пересечения
сорок пятой параллели и двадцать седьмого меридиана, к востоку от
Вашингтона, - сказал капитан. "Это так близко, как я мог бы найти
крушение. Как только мы достигнем этой точки, нам придется поискать под водой.
не думаю, что другие ныряльщики оставили какие-либо буи, чтобы отметить это место.
место.

Два дня спустя, после безоблачного плавания, частично на поверхности,
а частично под водой, капитан Уэстон, проводя полуденное наблюдение,
объявил:

"Ну вот, мы на месте!"

- Вы имеете в виду место крушения? - нетерпеливо спросил мистер Свифт.

"Мы находимся в том месте, где она должна находиться, примерно в двух милях от берега", - ответил капитан.
вода. "Мы находимся довольно далеко от побережья
Уругвая, примерно напротив гавани Рио-де-Ла-Плата. С этого момента нам
придется ориентироваться под водой и полагаться на удачу".

Когда ее баллоны с воздухом были заполнены до отказа, и Том убедился в этом.
кислородный аппарат и другое оборудование были в идеальном рабочем состоянии,
подводная лодка была отправлена вниз на ее поиски. Хотя они были в
район крушения, искатели приключений, возможно, все равно придется делать
они долго искали, прежде чем найти его. Они опускались все ниже и ниже
в морские глубины, все ниже и ниже, пока не оказались глубже, чем когда-либо прежде.
они опускались. Давление было огромным, но стальные стены
Аванпоста выдержали его.

Затем начались поиски, которые длились почти неделю. Они ходили взад и вперед
описывая большие круги, направляя мощный прожектор
чтобы обнаружить затонувший корабль с сокровищами. Однажды Тому, который наблюдал за
дорожкой света в глубине из боевой рубки, показалось, что он увидел
останки "Болдеро", потому что туманный силуэт вырисовывался перед
подводная лодка, и он подал сигнал к быстрой остановке. Это были обломки, но они
пролежали на дне океана двадцать лет, и от того, что когда-то было большим кораблем, осталось всего несколько досок
. Сильно разочарован, том вызвал
полным ходом вперед еще раз, и нынешний был отправлен в Великой
электрические плиты, которые тянули и толкали лодку вперед.

За два дня больше ничего не произошло. Они осмотрелись под водой
зеленые воды, насторожившись в ожидании первого признака, но ничего не увидели.
Вокруг них плавали большие рыбы, иногда наперегонки с приближающимися. Вода
искатели приключений видели огромные океанские пещеры и огибали огромные скалы,
где обитали чудовища глубин. Однажды великий Спрут пытался сделать
бой с подводной лодкой и раздавить его в своих змеиный руки, но Том видел
Великое Белое тело, в форме блюдца, глазами, в путь света и
столкнул его с точки сталь. Существо умерло после борьбы.

Они начали отчаиваться, когда прошла целая неделя, а они
казалось, были так же далеко от места крушения, как и прежде. Они поднялись на поверхность
чтобы капитан Уэстон мог провести еще одно наблюдение. Это только подтвердило
другой, и показал, что они были в нужной близости. Но это было
почти как искать иголку в стоге сена - найти затонувший корабль
на такой глубине.

"Что ж, попробуем еще раз", - сказал мистер Свифт, когда они снова погрузились под воду
поверхность.

Ближе к вечеру, на второй день после этого, Том, который был
на дежурстве в боевой рубке, увидел черную фигуру, вырисовывающуюся перед
подводная лодка, прожектор показал ему ее достаточно далеко, так что
он мог повернуть, чтобы избежать столкновения. Сначала он подумал, что это была
большая скала, потому что они двигались почти у самого дна, но
своеобразная форма его вскоре убедила его, что этого не может быть. Это стало виднее
по мере того, как подводная лодка приближалась к ней все медленнее, затем
внезапно из глубины в свете прожектора,
молодой изобретатель увидел стальные борта парохода. Его сердце екнуло
сильно, но он пока не стал звать, опасаясь, что это может быть
какой-нибудь другой сосуд, а не тот, в котором находится сокровище.

Он направил Наступление так, чтобы обогнуть его. Проплывая мимо носа, он
увидел большими буквами возле острого носа слово "Болдеро".

- Крушение! Крушение! - закричал он, и его голос разнесся по всему кораблю.
из конца в конец. - Наконец-то мы нашли крушение!

"Вы уверены?" - воскликнул его отец, спеша к своему сыну, капитан Уэстон
следующее.

"Положительными", - ответил парень. Подводная лодка теперь замедляла ход, и Том
направил ее с другой стороны. У них был хороший обзор затонувшего корабля
. Она казалась целой, без зияющих дыр по бокам, потому что только
ее тарелки начали опускаться, позволяя ей постепенно тонуть.

"Наконец-то", - пробормотал мистер Свифт. "Возможно ли, что мы вот-вот получим
сокровище?"

- Это точно "Болдеро", - подтвердил капитан Уэстон. - Я узнаю его.
даже если на носу не было названия. Опускайся прямо на дно,
Том, а мы достанем водолазные костюмы и проведем осмотр.

Подводная лодка легла на дно океана. Том взглянул на датчик глубины.
Они показывали расстояние более двух с половиной миль. Смогут ли они рискнуть выйти
в воду с таким огромным давлением в сравнительно хрупких водолазных
костюмах и забрать золото с затонувшего судна? Это был серьезный вопрос.

Продвижение остановилось. Перед ней вырисовывалась огромная масса
Болдеро, расплывчатый и призрачный в мерцающем свете прожектора
. Как золото-искатели смотрели на нее сквозь бычий глаз
из рубки, появились несколько отличных формах из-под
Луки затонувшее судно.

- Глубоководные акулы! - воскликнул капитан Уэстон. - и чудовища тоже. Но
они нас не побеспокоят. Теперь доставать золото!




Глава двадцать третья

На нас напали акулы.


В течение нескольких минут после достижения обломки, которые так занимали их
мысли на протяжении последних недель, авантюристы не сделал ничего, но смотреть на это
из портов подлодки. Появление глубоководного
акулы их не беспокоили, поскольку они и представить себе не могли, что эти уродливые
существа нападут на них. Искатели сокровищ были более поглощены
проблемой извлечения золота.

"Как мы собираемся добраться до него?" - спросил Том, глядя на высокие
борта затонувшего корабля, которые значительно возвышались над сравнительно
небольшим выступом.

"Зачем, просто пойти и сделать это", - предположил г-н Дэймон. "Где золото в
груз, как правило, сохранено, капитан Уэстон? Вы должны знать, я думаю.
Благослови господь мой кошелек!

"Ну, я должен сказать, что в этом случае слитки хранились бы в
сейф в капитанской каюте", - ответил моряк. "Или, если нет,
в некоторых кормовой части судна, подальше от мест, где экипаж
четвертовать. Но добраться до этого будет довольно проблематично. Мы не можем
взобраться по бортам затонувшего судна, и спустить его будет невозможно
лестница за борт. Однако, я думаю, нам лучше войти в
гидрокостюмы и взглянуть поближе. Мы можем ходить вокруг нее".

"Это моя идея" положить в Мистер Шарп. "Но кто пойдет, а кто останется
на корабле?"

"Я думаю, Тому и капитану Уэстону лучше уйти", - предложил мистер Свифт.
- Тогда, на случай, если что-нибудь случится, мистер Шарп, мы с вами будем на борту.
чтобы уладить дела.

"Ты же не думаешь, что что-нибудь случится, правда, папа?" - спросил его сын с
смехом, но это было нелегко, потому что мальчик думал о
темных формах уродливых акул.

"О, нет, но лучше быть готовым", - ответил его отец.

Капитан и молодой изобретатель, не теряя времени, надев водолазные
костюмы. Каждый из них взял тяжелый металлический прут, заостренный с одного конца, для использования в
помогающий им ходить по дну океана, и в качестве защиты в
чехол акулы могут напасть на них. Ввод погружения камеры, они
закрылись, а потом воду, пока давление не был замечен,
купить датчики, чтобы быть таким же, как снаружи подлодки. Затем открылась
раздвижная стальная дверь. Сначала Том и капитан едва могли двигаться
настолько велико было давление воды на их тела. Они
были бы раздавлены, если бы не защита, обеспечиваемая прочными
водолазными костюмами.

Через несколько минут они привыкли к этому и ступили на дно
океана. Они, конечно, не могли разговаривать друг с другом, но Том
посмотрел сквозь стеклянные глазки своего шлема на капитана, и тот
сделал знак парню следовать за ним. Двое дайверов могли дышать спокойно
и с помощью небольших, но мощных фонарей на шлемах,
путь был освещен для них по мере продвижения.

Они медленно приблизились к обломку и начали обходить его. Они
могли видеть несколько мест, где давление воды и
напряжение шторма, в котором судно затонуло, разомкнули обшивку
корабля, но ни в одном случае отверстия не были достаточно большими, чтобы пропустить человека.
человек. Капитан Уэстон просунул свой стальной прут в одну щель и попытался
он приоткрыл ее еще больше, но его сил не хватило для этой задачи. Он
сделал несколько странных движений, но Том не мог их понять.

Они искали какие-нибудь средства, с помощью которых можно было бы взобраться на палубы
"Болдеро", но ничего не было видно. Это было все равно что пытаться взобраться на
пятидесятифутовую гладкую стальную стену. Там не было места для опоры. И снова
моряк сделал несколько странных движений, и парень озадачился ими.
Они уже почти обогнули место крушения и пока не видели никакого способа
добраться до золота. Когда они обходили нос корабля, который был
в глубокой тени от большой скалы они увидели подводную лодку
лежащий на небольшом расстоянии отсюда. Свет струился из множества яблочков, и
Глядя на нее, Том почувствовал себя в безопасности, потому что ему было довольно одиноко
на такой огромной глубине, не имея возможности поговорить со своим спутником,
который был в нескольких футах впереди.

Вдруг раздался завихрение воды, и Том был почти брошен
с ног порыв некоторые великие тела. Длинная черная тень
пронеслась над его головой, и мгновение спустя он увидел очертания огромной
акулы, бросившейся на капитана Уэстона. Юноша невольно вскрикнул в тревоге,
но результат был неожиданным. Он был почти оглушен собственным голосом,
поскольку звук был ограничен шлемом, который он носил. Но матрос тоже
почувствовал движение воды и повернулся как раз вовремя. Он ударил
вверх своим заостренным прутом. Но он промахнулся, и Том
мгновение спустя увидел, как огромная рыба перевернулась так, что ее рот, который находится
далеко под мордой, смог принять странную форму, которую акула
очевидно, мысль была лакомым кусочком. Большая рыба действительно поймала
шлем капитана Уэстона в своих челюстях, но, вероятно, она
оказалось невозможным сломать прочную сталь. И все же это могло произойти.
суставы лопнули, и внутрь попала бы вода, что было бы
столь же фатально, как если бы моряка проглотила акула. Том
понял это и, двигаясь по воде так быстро, как только мог, он
зашел монстру за спину и глубоко вонзил в него свой стальной прут.

Море окрасилось кровью, и свирепое существо, открыв свою
пасть, отпустило капитана. Оно повернулось к Тому, который снова загарпунил его.
Затем рыба метнулась прочь и подняла дикий шквал, потому что она умирала. Рыба
шум воды почти сбило Тома с ног, но он успел сделать свое
путь к своему товарищу и помочь ему подняться. Уверенный взгляд
моряка показал парню, что капитан Уэстон не пострадал, хотя он
должно быть, был напуган. Когда они повернулись, чтобы вернуться к
подводной лодке, воды вокруг них, казалось, кишели ужасными
монстрами.

Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, кем они были, Акулами! Их было множество,
длинных, черных, с уродливыми, недоразвитыми ртами. Их
привлекла кровь того, кого убил Том, но не было ни одного
питание для всех из них от умирающей твари, и огромная рыба может
очередь по молодой изобретатель и его компаньон.

Два ближе пододвинулся к месту крушения. Они могли бы пройти под носом
этого корабля и быть в безопасности. Но как только они начали движение, несколько из
морских волков быстро бросились на них. Том взглянул на капитана. Что
они могли сделать? Какими бы прочными ни были водолазные костюмы, совместная атака
акул с их мощными челюстями нанесла бы неисчислимый ущерб.

В этот момент на борту подводной лодки показалось какое-то движение. Том
мог видеть своего отца, смотрящего из боевой рубки, и пожилого
изобретатель, казалось, делал какие-то движения. Затем Том понял. Мистер
Свифт приказывал своему сыну и капитану Уэстону присесть. Парень
так и сделал, потянув матроса за собой. Затем Том увидел лук электрическая пушка
кончатся, и ориентирован на массового акул, большинство из которых были в сборе
один умер. В самую гущу монстров, был обстрелян ряд
мелких снарядов, которые могут быть использованы в электрических пушек в
вместо твердого выстрел. Вода снова покраснела от крови, и
те акулы, которые не были убиты, уплыли прочь. Том и капитан Уэстон
были спасены. Вскоре они снова оказались внутри подводной лодки, рассказывая свою
захватывающую историю.

"Повезло, что ты увидел нас, папа", - заметил парень, краснея от похвалы.
Мистер Деймон наградил его за убийство монстра, который напал на капитана.
капитан.

"О, я был начеку", - сказал изобретатель. "Но как насчет того, чтобы забраться
в обломки?"

"Я думаю, что только так мы сможем сделать это будет таранить дырки в ее сторону",
сказал капитан Уэстон. "Это было то, что я пытался сказать Тому жестами, но
он, похоже, не понял меня".

"Нет", - ответил парень, который все еще немного нервничал после недавнего
Откройте для себя вики. "Я думал, вы имели в виду, что мы должны перевернуть его нижней стороной
вверх", - и он рассмеялся.

"Благослови мое нутро! Прямо как у акулы", - прокомментировал мистер Деймон.

"Пожалуйста, не упоминай о них", - взмолился Том. "Надеюсь, мы их больше не увидим"
.

"О, я полагаю, их уже отогнали достаточно далеко от этого района"
прокомментировал капитан. "А теперь о месте крушения. Мы
возможно, сможем подойти к нему сверху. Предположим, мы попытаемся спустить на него
подводную лодку? Это избавит нас от необходимости вскрывать его ".

Это было попробовано немного позже, но не сработало. Были сильные
течения, захлестывающие вершину Болдеро, вызваны затопленным рифом
, возле которого она остановилась. Это была деликатная задача потопить
подводная лодка, на ее палубе, и с глубокой воды, циркулирующие о
нашли невозможно, даже при использовании электрической плиты и
вспомогательные винты. Еще раз заранее осела на дно океана,
возле затонувшего корабля.

"Ну, что же делать?" - спросил том, как он смотрел на высокий сталь
сторон.

"Протараните ее, проделайте дыру, а затем используйте динамит", - быстро решил капитан Уэстон.
 - У вас есть взрывчатка, не так ли, мистер Свифт?"

"О, да. Я пришел подготовленным к чрезвычайным ситуациям".

"Тогда мы взорвем обломки и доберемся до золота".




Глава двадцать четвертая

Таран обломков


Оснащенный длинным, острым стальным тараном спереди, Advance был
специально приспособлен для такого рода работ. В проектировании корабля этом
оперативная память была рассчитана против враждебных судов в военное время, для
подводная лодка была сначала, как мы знаем, предназначенных для правительственное судно.
Теперь рам должен был служить хороший поворот.

Чтобы убедиться, что попытка увенчается успехом, механизм корабля
был тщательно проверен. Оказалось, что он в идеальном порядке,
за исключением нескольких необходимых корректировок. Затем, поскольку была ночь,
хотя не было никакой разницы во внешнем виде предметов под поверхностью
, было решено лечь спать и приступить к работе утром. Также
золотоискатели не выходили на поверхность, так как боялись, что могут
столкнуться со штормом.

"У нас было достаточно неприятностей локализации аварии", - сказал капитан Уэстон, "и
если мы поднимемся мы, возможно, оторвало наш курс. У нас есть достаточно воздуха, чтобы остаться
ниже, не так ли, том?"

"Много", - ответил парень, глядя на приборы.

На следующее утро после плотного завтрака команда подводной лодки была готова
за их нелегкую задачу. Судно отошло назад, насколько это было возможно,
а затем, двигаясь на полной скорости, оно протаранило обломки. Шок был
ужасный, и сначала опасались, что был нанесен какой-то ущерб
Аванпосту, но он выдержал напряжение.

"Мы проделали большую брешь?" с тревогой спросил мистер Свифт.

"Довольно неплохо", - ответил Том, наблюдая за происходящим через боевую рубку
в упор, когда подводная лодка снова отошла. "Давайте дадим ей еще один".
"Давайте дадим ей еще один".

Еще раз огромный стальной таран ударил в борт "Болдеро", и
снова субмарина содрогнулась от толчка. Но был еще больший
теперь в обломках появилась дыра, и после того, как капитан Уэстон осмотрел ее, он
решил, что она достаточно велика, чтобы позволить человеку войти и разместить
заряд динамита, чтобы корабль с сокровищами был разрушен.

Том и капитан заложили взрывчатку. Затем Наступающие были
отведены на безопасное расстояние. Раздался глухой рокот, сильное завихрение
вода стала мутной; но когда она рассеялась, и
подводная лодка вернулась обратно, было видно, что обломки были фактически разрушены
. Она состояла из двух частей, к каждой из которых был легкий доступ.

"Вот это штука!" - воскликнул Том. "Теперь перейдем к золоту!"

"Да, доставайте водолазные костюмы", - добавил мистер Деймон. "Благослови меня Господь!"
часики-талисман, думаю, я сам рискну надеть их! Как вы думаете, капитан Уэстон,
все акулы ушли?

- Я думаю, да.

За короткое время Том, капитан, мистер Шарп и мистер Дэймон были одеты
в водолазные костюмы, мистер Свифт не собирался погружаться на такую большую глубину.
вода. Кроме того, необходимо было, чтобы по крайней мере один человек
оставался на подводной лодке, чтобы управлять камерой для погружения.

Медленно ступая по дну моря, четверо золотоискателей
приблизились к затонувшему кораблю. Они огляделись со всех сторон, надеясь увидеть
акулы, но рыба-монстр, похоже, покинула эту часть океана
. Том был первым, кто добрался до разбитого парохода. Он нашел
он мог легко подняться вверх, за ящиками и бочками из грузовых трюмов
были в разбросанных взрывом. Капитан Уэстон вскоре присоединился
отрок. Матрос жестом велел тому следовать за ним, и, будучи более знакомым
с океанского корабля капитану было позволено взять на себя инициативу. Он возглавлял
пит, добиваясь, чтобы найти каюту капитана. И он не заставил себя долго ждать, чтобы найти
это. Он жестом пригласил остальных войти, чтобы объединенное освещение
лампы в шлемах бы место достаточно ярким, так что
поиск может быть произведена за золото. Том неожиданно захватил руку
капитан и указал на один из углов хижины. Там стоял небольшой
безопасная, и при виде его капитан Уэстон переехала к нему. Дверь
была не заперта, видимо, остался открытым, когда корабль был
пустынно. Отодвинув его, можно было увидеть внутренности.

Он был пуст. В нем не было золотых слитков.

Нельзя было ни с чем спутать удрученный вид капитана Уэстона. Остальные
разделяли его чувства, но, хотя все они хотели высказать свои
разочарование, ни слова не могли быть сказаны. Г-н Шарп, ядреным
ходатайства, указал своим сподвижникам, чтобы дальше искать.

Они так и сделали, потратив на все остальное время дня в развалину, за исключением
короткая пауза на обед. Но золото не вознаградило их за поиски.

В тот же день, ближе к вечеру, Том отошел от остальных и обнаружил, что
он снова в капитанской каюте, где смутно виднелся пустой сейф
в воде, которая была повсюду.

"Черт возьми! - подумал юноша. - Все наши хлопоты были напрасны!
Должно быть, они забрали золото с собой.

Он лениво поднял стальной прут и ударил им по задней перегородке
сейфа. К его удивлению, перегородка, казалось, упала внутрь,
открыв потайное отделение. Парень наклонился вперед, чтобы принести
свет за его шлем, чтобы поиграть на переменах. Он увидел несколько ящиков,
навалены один на другой. Он нечаянно задел потайную пружину
и открыли секрет сосуда. Но что же он содержит?

Том протянул руку и попытался поднять одну из коробок. Он нашел его за пределами
его сила. Дрожа от возбуждения, он отправился на поиски
Прочее. Он нашел их копающимися в задней части затонувшего судна, но
жестами наш герой заставил их следовать за собой. Капитан Уэстон показал, какое
волнение он испытал, как только увидел коробки. Он и мистер
Шарп вытащили одну из них и поставили на пол каюты. Они отодрали
крышку своими прутьями.

Там слоями были уложены маленькие желтые батончики; тускло поблескивающие, желтые
батончики! Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что это золотые слитки. Том
нашел сокровище. Парень пытался танцевать там, в
каюте затонувшего судна, почти в трех милях под поверхностью океана,
но напор воды был слишком велик для него. Их путешествие было
успешным.




Глава двадцать пятая

Домой с золотом


Нельзя было терять времени. Они находились в опасной части
океана, и сильные течения могли в любой момент еще больше разнести
обломки, так что они не могли добраться до золота. Было решено путем
ходатайств немедленно перенести сокровище на подводную лодку. Поскольку
ящики были слишком тяжелыми, чтобы их можно было легко нести, тем более что двое мужчин, которые
должны были поднять один, не могли идти вместе в неуверенной
опираясь на обломки, был принят другой план. Ящики были
открыты, и бруски, по нескольку за раз, были выброшены на твердую песчаную почву
место сбоку от обломков. Том и капитан Уэстон выполнили эту работу,
в то время как мистер Шарп и мистер Деймон отнесли слиток в камеру для дайвинга
на "Авансе". Они положили желтые полоски внутри, и когда достаточно
кол-были сдвинуты таким образом, г-н Свифт, закрытия камеры, прокачивается
воду и снял золото. Затем он снова открыл камеру для водолазов
, и процесс повторялся до тех пор, пока все слитки не были
собраны.

Том был бы рад продолжить осмотр затонувшего судна,
поскольку он думал, что сможет достать несколько винтовок, которые были на корабле, но
Капитан Уэстон знаком велел ему не предпринимать этого.

Парень отправился в рулевую рубку, в то время как его отец и мистер Шарп заняли
свои места в машинном отделении. Золото было надежно спрятано в каюте мистера
Свифта.

Том бросил последний взгляд на обломки, прежде чем подать сигнал к старту.
Пока он смотрел на искореженную массу стали, которая когда-то была
большим кораблем, он увидел что-то длинное, черное и призрачное, движущееся с
другой стороны, приближающееся к носу.

"Там еще одна большая акула", - заметил он капитану Уэстону. "Они
возвращаются за нами".

Капитан ничего не сказал. Он пристально смотрел на темную фигуру. Внезапно,
из того, что казалось заостренным носом, блеснул свет, как будто из
какого-то огромного глаза.

"Посмотрите на это!" - воскликнул Том. "Это не акула!"

"Если вы хотите знать мое мнение", - заметил моряк: "я должен сказать, что это было
другая подводная лодка ... это Берг и его друзей-чудо. Они
сумели наладить свое судно и охотятся за золотом.

- Но они опоздали! - взволнованно воскликнул Том. - Давайте скажем им об этом.

"Нет", - посоветовал капитан. "Мы не хотим никаких неприятностей с ними".

Мистер Свифт вышел вперед, чтобы посмотреть, почему его сын не подал сигнал к старту.
трогаться. Он был показан другой подводной лодке, сейчас, что интересно было
повернулся на несколько прожекторов, не было никаких сомнений в отношении личности
ремесла.

- Давайте уйдем незамеченными, если сможем, - предложил он. - У нас и так было
достаточно неприятностей.

Сделать это было несложно, так как "Форвард" был скрыт за обломками, и
его фары горели, но тускло. Кроме того, те, кто находился на другой подводной лодке
были так взволнованы находкой того, что, как они предполагали, было
затонувший корабль с сокровищами, на который они не обратили особого внимания
все остальное.

"Интересно, что они почувствуют, когда обнаружат, что золото пропало?" - спросил Том.
он потянул за рычаг, запуская насосы.

"Что ж, возможно, у нас будет шанс научиться, когда мы вернемся к
цивилизации", - заметил капитан.

Поверхность была вскоре достигнута, а затем, под ясное небо, и на Тихом
море, путешествие домой началось. Часть времени "Аванс" плыл на поверхности
, а часть времени находился под водой.

Они столкнулись лишь с одним несчастным случаем, и это было, когда "форвард"
сломалась электрическая пластина. Но поскольку кормовая все еще была в рабочем состоянии, и
вспомогательные винты, они справились с задачей быстро. Перед самым возвращением домой
они опустились на дно и снова надели водолазные костюмы, даже
Настала очередь мистера Свифта. Мистер Деймон поймал несколько крупных омаров,
которых он очень любил, или, скорее, правильнее будет сказать, омары
поймали его. Когда он вошел в камеру для подводного плавания, там было четыре прекрасных.
они прилипли к разным частям его водолазного костюма. Некоторые из них были
поданы на ужин.

Искатели приключений благополучно достигли побережья Нью-Джерси, и подводная лодка
был пришвартован. Мистер Свифт немедленно связался с соответствующими властями
по поводу изъятия золота. Он предложил поделить с
фактическими владельцами, после того как он и его друзья заплатили за их
услуг, но, как революционной партии, к которым в слитках
предназначен уже не существует, некому было официально
претендовать на сокровища, так что пошли все к тому и его друзьям, которые сделали
справедливого распределения его. Молодой изобретатель не забыл купить
Миссис Баггерт прекрасное кольцо с бриллиантом, как он и обещал.

Что касается Берга и его работодателями, они были, позднее он был высокообразованным,
огорчен, найдя обломки ценности. Они пытались скандалить
для Тома и его отец, но успеха не имели.

Через несколько дней после прибытия в прибрежный коттедж Том, его отец и
Мистер Деймон отправились в Шоптон на воздушном корабле. Капитан Уэстон, Гаррет
Джексон и мистер Шарп остались командовать подводной лодкой. Он был
решили, что Стрижи бы сохранить корабль и не продать его
Правительство, как Том сказал, что они, возможно, захотят пойти после больше сокровищ некоторых день."Сначала я должен внести это золото", - сказал мистер Свифт, когда дирижабль приземлился перед сараем его дома. "Не годится держать это в доме на ночь, даже если банда Хэппи Гарри в тюрьме".
Том помог ему отнести это в банк. Они были, пожалуй,крупнейшим депозит положить в учреждении, Нед Ньютон вышел."Ну, том," - кричал он и его приятель, "кажется, что ты никогда не будешь чтобы прекратить все это. Вы завоевали воздух, земля и воды"."Что ты делал, пока я был под водой, Нед?" - спросил он. молодой изобретатель.-"О, все то же самое. Бегал по поручениям и выполнял всевозможную работу в банке".
Тому в голову пришла внезапная идея. Он шепнул об этом отцу, и мистер Свифт кивнул.Чуть позже он остался наедине с мистером Прендергастом, президентом банка. Вскоре были вызваны Нед и Том.
"У меня для тебя хорошие новости, Нед", - сказал мистер Прендергаст, в то время как Том улыбнулся. "Мистер Свифт э ... кхм ... один из наших крупнейших вкладчиков, сказал мне о тебе, Нед. Я считаю, что вы были очень верными. Вы
настоящим назначаетесь помощником кассира, и, конечно, вы будете получать намного большую зарплату ".Нед едва мог в это поверить, но тогда он знал, что Том прошептала Г-Н Свифт. Пожелания вкладчика, который приносит много золото в слитках на банк вряд ли может быть проигнорировано.
"Выходите и выпейте содовой", - пригласил Том, и когда Нед вопросительно посмотрел на президента, тот кивнул в знак согласия.
Когда двое парней переходили улицу, направляясь к аптеке, что-то просвистело мимо них, чуть не сбив их с ног."Что это была за машина?" - воскликнул Том.
"Это? О, это была новая машина Энди Фогера, - ответил Нед. "В последнее время он каждый день нарушает законы о скорости, но, похоже, никого это не беспокоит он. Это потому, что его отец богат, я полагаю. Энди говорит, что у него самая быстрая машина, когда-либо построенная.
"У него есть, да?" - заметил Том, и в его глазах появилось любопытство.
"Ну, может быть, я смогу создать такой, который превзойдет его".
А сделал это молодой изобретатель или нет, вы можете узнать, прочитав
пятый том этой серии, который будет называться "Том Свифт и его электрический
Малолитражка; Или Самый быстрый автомобиль на Дороге".
"Ну, Том, я, конечно, ценю то, что ты сделал для меня, обеспечив мне
лучшую должность", - заметил Нед, когда они выходили из аптеки. "Я был
начинаю думать, что меня никогда не повысят. Скажи, у тебя есть какие-нибудь дела этим вечером? Если нет, я бы хотел, чтобы ты зашел ко мне домой. У меня есть много фотографий, которые я сделал, пока тебя не было.
"Извини, но я не могу", - ответил Том.
"А что, ты собираешься построить еще один дирижабль или подводную лодку?"
"Нет, но я собираюсь посмотреть ... О, в любом случае, для чего вы хотите это знать?",покраснев, спросил молодой изобретатель. "Разве парень не может пойти повидаться с девушкой, не подвергаясь перекрестному допросу?"

"О, конечно", - со смехом ответил Нед. "Передайте мисс Нестор мои
с уважением, - и при этих словах Том покраснел еще больше. Но, как он сказал, это было его личное дело.


Рецензии