Сталинки. Казанский оперный театр

СТАЛИНКИ. КАЗАНСКИЙ ОПЕРНЫЙ ТЕАТР

В центре моего родного города Казани стоит великолепное здание Татарского академического государственного театра оперы и балета имени Мусы Джалиля. Театр соседствует с университетом, в котором я работаю, и я часто прохожу мимо него. Попадаешь в интерьеры и сердце замирает от великолепия фойе, вестибюлей и зрительного зала.

Здание театра – архитектурное наследие эпохи Сталина, – эпохи Просвещения и возрождения многонациональной культуры народов СССР, науки и архитектуры, и соответствует архитектурному стилю "Сталинский ампир".

Строительство здания театра началось зимой 1936 г. по проекту московского архитектора Н. А Круглова при участии его более молодого коллеги Н. А. Скворцова. За основу образа ими были взяты формы Александринского театра в Ленинграде с колоннадой главного фасада, поставленной на цоколе тамбуре, с широким фризом и со скульптурами на аттике. Постройка театра дело непростое! Доведенное до карниза сооружение было законсервировано из-за событий Великой Отечественной войны. Территорию стройки занимали лагерные пункты Управления исправительно трудовых лагерей НКВД. В 1946 году стройка возобновилась при участии 90 военнопленных. В 1948 казанскому проектировщику И.Г. Гайнутдинову было поручено доработать проект. В создании лепного скульптурного декора принимал участие немецкий скульптор антифашист В. Ламмерт, который с 1941 по 1951 жил и трудился в Казани. На выполнение росписей в Казань была приглашена из Ташкента бригада мастеров Ч. Г. Ахмарова – лауреата Сталинской премии за работу по оформлению Узбекского театра оперы и балета. В художественном решении внешнего облика и интерьера доминируют формы классической архитектуры, окрашенной национальным татарским колоритом. В 1956 году здание театра было открыто для зрителей. Здание это по адресу Площадь Свободы д. 2 - памятник архитектуры (Категория охраны: региональная. Постановление Совета Министров ТАССР от 13.01.1961 г. N 21.

(ИСТОЧНИК. Казань, Свободы пл., 2 // Объекты культурного наследия Республики Татарстан. Иллюстрированный каталог.  Составитель и главный редактор А. М. Тарунов. Москова: НИИЦ, 2018. Т. 1. С. 806-807)_

В 2023 году мне посчастливилось посетить этот театр дважды.

1 апреля я ходила смотреть драматический балет "Распутин" с  Сергеем Полуниным в главной роли и мне досталось 1 место в 1 ряду в 1 ложе в 1 ярусе. Мне пришлось немного вытянуться, чтобы просматривалась сцена из-за выступающей ложи, расположенной над бенуаром. 5 человек смогли держать в напряжении заполненный зал в течение 2 часов. Скорость вращения фуэте у Сергея Полунина невероятна! Невозможно было сосчитать число оборотов. Это мне напомнило ту скорость движения пальцев, какая есть у пальцев рук пианиста-виртуоза Дениса Мацуева: пальцев не видно из-за скорости их мелькания,  как бывают, незаметны  крылья у летящей мухи. (Это я заметила накануне в программе «Новости», когда крупным планом показывали руки пианиста). Мне показалось странным, что для рассказа о русских выдающихся персонах была использована музыка с японскими мотивами.

Спектакль создавала интернациональная команда. Хореограф: Юка Ойши, Композитор: Кирилл Рихтер, Сценограф: Отто Бубеничек, Художник по свету: Константин Бинкин, Художник по костюмам: Ульяна Сергеенко, Роли исполняют: Распутин: Сергей Полунин, Князь Феликс Юсупов: Йохан Кобборг, Император Николай II: Алексей Любимов, Императрица Александра Федоровна: Елена Ильиных, Царевич Алексей: Джордже Каленич.

25 июня я ходила смотреть концерт Балета Игоря Моисеева. Мне досталось 1 место в 1 ряду в 1 ярусе в центральной ложе. Я покупала билет за полгода на Интернет-сайте. Вид великолепный! Очень большой коллектив! Я не понимаю, как это удаётся постановщикам танцевальных номеров, но при их просмотре, улыбка то и дело взлетала на моё лицо. Были и просто очень смешные танцы, были с весёлыми нотками.

Я не могу обойтись без стихотворения поэта, чьё имя присвоено театру. Муса Джалиль. У него трагическая судьба. Он, непокорённый и несломленный, был казнён фашистами в 1944 году. Пока он находился в застенках тюрем и концлагерей писал прекрасные, жизнерадостные стихи на своём родном  и любимом языке – на татарском. Я приведу одно – "Красная ромашка". Есть разные переводы с татарского языка, но мне понравился этот.

На страницах книги:
Джалиль М. Избранное. Москва: Художественная литература. 1966. 256 с.

КРАСНАЯ РОМАШКА

Луч поляну осветил
И ромашки разбудил:
Улыбнулись, потянулись,
Меж собой переглянулись.

Ветерок их приласкал,
Лепестки заколыхал,
Их заря умыла чистой
Свежею росой душистой.

Так качаются они,
Наслаждаются они.
Вдруг ромашки встрепенулись,
Все к подружке повернулись.

Эта девочка была,
Не как все цветы бела:
Все ромашки, как ромашки,
Носят белые рубашки.

Все как снег, она одна,
Словно кровь, была красна.
Вся поляна к ней теснилась: –
Почему ты изменилась?

– Где взяла ты этот цвет?
А подружка им в ответ:
– Вот какое вышло дело.
Ночью битва здесь кипела,

И плечо в плечо со мной
Тут лежал боец-герой.
Он с врагами стал сражаться,
Он один, а их пятнадцать.

Он их бил, не отступил,
Только утром ранен был.
Кровь из раны заструилась,
Я в крови его умылась.

Он ушёл, его здесь нет –
Мне одной встречать рассвет.
И теперь, по нём горюя,
Как Чулпан-звезда горю я.

               Муса Джалиль, Берлин, Моабитская тюрьма, 1942 г.
                Перевод с татарского:  И. Френкель.


Чульпан-звезда – это утренняя звезда – планета Венера, которая по яркости небесных объектов на ночном небе уступает только Луне.

Закончила мой рассказ, перечитала и заметила, что в нём, так же как в активной театральной жизни, совмещаются воедино люди из разных времён и разных наций. Казалось бы, просто поделилась впечатлениями о театре, а получается так, что сплотила в единый комплекс, собрав от каждого упомянутого имени те капли культуры народов, которые достались им от рождения: русскую, татарскую, узбекскую, немецкую, японскую, еврейскую, польскую, сербскую, датскую.

Так сам театр разговаривает через меня с тобой, дорогой читатель, передавая то ценное, за что стоит побороться, переживая жизнь. Раньше мне казалось, что я читаю язык растений и животных, а сегодня я сделала открытие нового доступного для меня языка – языка архитектурных памятников.            

               Светлана Федорова, Казань, 14 января 2024 г.


               Светлана Федорова, Казань, 14 января 2024 г.


Рецензии