Шармуши...

     Было же давно позаимствовано русскими людьми, в свой язык, французское слово "шарм".

     Непонятно,  зачем мы больше шарма любим пользоваться американо-английским гламуром?

      Вполне возможно, что и англосаксонский гламур, и французский  шарм на русский язык можно перевести просто.  Как обаяние.

      Но правы те, у которых в мозге  обаяшка рифмуется с промокашкой. Обаяшка - промокашка.

     Когда ручки были перьевые и могли сделать  кляксы, была и соответствующая бумага. Промокательная. Именно её советские, например, школьники называли промокашкой.

     Даже "кликуха" такая - Промокашка, использована была в бессмертном советском телефильме "Место встречи изменить нельзя!..". А слово "гламурник" словом "ша'рмуш", заменить можно!

      Правда, шармушка звучит хуже, чем гламурница или вогезка. Вогезка - это не от европейского географического названия "Вогезы", а от таких модных слов, как вог, или анвог, означающих - в соответствии с последним  поиском моды. Просто -  по моде, если короче.

     Поэтому, чтобы не использовать для обозначения девушки или женщины, старающейся воздействовать на окружающих своим обаянием, ша'рмушку, можно предложить такие выражения, как девушка-ша'рмуш и женщина-ша'рмуш.

      Кроме того, тех мужчин-полтиков, которые хотят воздействовать на своих избирателей не столько соответствием своих слов своим делам, сколько своим обаянием, не обязательно всё время называть популистами.

     Иногда можно использовать и такое слово, как ша'рмуши!


Рецензии
Шарм уши! Девушка
Ваши ушки хороши!
Шучу. Спасибо, уважаемый Борис!!!

Игорь Тычинин   15.01.2024 20:54     Заявить о нарушении
Ша'рмушки. В восемнадцатом веке наклеивали на лица мушки - "подставные", фальшивые ро'динки. Спасибо, и Вам, Игорь, и хорошего настроения, и творческого вдохновения!

Светлан Туголобов   16.01.2024 07:41   Заявить о нарушении