Багровая мгла. Глава 24

Глава 24
Гленн очень сожалел, что перенёс свидания с Аврил на более поздний срок. Как раз после этого ей вздумалось покинуть Нью-Йорк и уехать в неизвестном направлении. А потом он ушёл с головой в работу и не вспомнил, что не позвонил ей. Как бы он хотел вернуть те дни назад, тогда бы он не поступил так опрометчиво. Но Гленн привык учиться на своих ошибках, поэтому дал себе слово всё исправить, как только Аврил вернётся. Милдред сказала, что на следующей неделе она уже будет дома, и он обязательно навестит её.  Иногда Гленн подозревал неладное, особенно когда думал почему Аврил ни разу так и не позвонила ему. Но сомнения быстро рассеивались, как только вспоминал свои ошибки. И потом Митч напомнил ему, что у них с Аврил не такие тесные отношения, чтобы она звонила ему по каждому поводу. Притом, между ними не было никаких сильных чувств, и вполне возможно, она уже нашла кого-нибудь получше. Гленн внял убеждениям шефа и решил не искать девушку. Решил выяснить всё потом, когда она вернётся домой. А сейчас ему предстояло встретиться с итальянским коллегой, поэтому он собрал все папки со стола и поспешил в кабинет начальства.
Прошло несколько месяцев.
Всю беременность Аврил промучилась страшной тошнотой. Как будто организм хотел выплюнуть маленькое существо, не желая сродниться с ним. Чезаре предложил ей оливки, чтобы унять разыгравшуюся тошноту. Они действительно на время успокаивали взбунтовавшийся желудок, но к вечеру Аврил стало совсем плохо, тогда он решил найти для неё врача. Аврил попыталась убедить его в том, что они должны вернуться В Нью-Йорк  или она погибнет вместе с ребёнком. Возвращение в ненавистный город в  планы Чезаре  конечно же не входило, и он продолжал мучить Аврил.
- Я найду тебе врача сегодня же,- сказал он уверенно.
- Давай вернёмся домой,- молила Аврил.
- Мне жаль, но здесь твой дом.
- Мы живём в каком-то подземелье. Удивительно, что я всё ещё жива. Ты держишь меня здесь, я как в клетке,- закричала Аврил.
- Но ты ведь любишь меня,- уверенно заявил Чезаре и снова исчез в багровой мгле.
Аврил уже не удивлялась этому, теперь это было обеденным явлением. Она много раз пыталась сбежать, но двери были скрыты от неё. И Чезаре настигал её везде, где бы она не пряталась. Сначала она не верила в свою беременность, пока её живот не стал расти. Потом были страшные и мучительные мысли, которые убивали волю к жизни. Между тем Чезаре был очень счастлив, он как-будто снова возродился. Он сильно опекал Аврил и почти всегда был рядом . Постепенно и Аврил привыкла к нему, но не отпускала надежды на спасение. Конечно же она понимала, что никто не найдёт её здесь. Вероятно, замок Чезаре уже давно стёрт с лица земли. Кому в голову придёт, искать её на руинах. Иногда ей казалось, что всё это всего лишь сон. И всё исчезнет, как только она откроет глаза. Но картинки не менялись и с каждым днём становились всё явственней.
И изнывая от боли и ужаса, она рассматривала их не меняющие события. Она научилась предугадывать время завтрака, обеда и ужина, даже предугадывала в какое время появлялся Чезаре. После захода солнца наступала его пора. Время тьмы, хаоса и ужаса. Она и предположить не могла, что всю жизнь жила под его всевидящим оком. Она не раз вспоминала смутные события из своей жизни, но всегда приходила помощь. Даже её недруги были наказаны. Тогда она думала, что это всего лишь случайность, а иной раз даже не обращала на это внимания, но теперь она понимала, что всему виной, её зловещий хранитель.
Аврил отчаянно вздохнула, жалея о своём незавидном положении. Чезаре принёс ей немного мятной воды и ей стала легче. Тошнота больше не мучила её. Она даже нашла в себе силы встать с кровати и немного прогуляться в безмолвном саду. Чезаре непреклонно следовал за ней. Вместе они наблюли за звёздами, он рассказывал ей о средневековом быте, старых преданиях и древних скандинавских сказаниях. Но больше всего ей нравилось оставаться одной, как ни странно, но она полюбила одиночество. Чрезмерное внимание Чезаре тяготило её, и она придумывала всякие отговорки, чтобы поскорее избавится от него.
- Я рад, что тебе стало легче,- сказал Чезаре, протягивая ей букет фиалок.
Аврил удивлённо воскликнула, она давно не видела живых цветов.
- Откуда ты их взял.
- Я могу достать для тебе луну, дорогая.
- Не нужно луны. Я хочу вернуться домой. Я не протяну здесь долго. Ты же не хочешь лишиться нас.
- С вами всё прекрасно. А теперь отдыхай. Я пришлю к тебе Донну. Она присмотрит за тобой.
- Почему она всё время молчит?- спросила Аврил чуть раздражённо.
- Да, она не разговорчива,- коротко ответил Чезаре и вышел из спальни.  Аврил вновь осталась одна. Значит было время подумать и поразмышлять, как выбраться из этого замкнутого круга.
Нью-Йорк.
Олби был счастлив, что ему удалось поставить точку в этой странной истории. Он смог доказать Митчу, что убийства в Нью-Йорке тесно связаны с итальянскими преступлениями. Поэтому настоял на длительной командировки в Рим. Он считал, что картина, найденная в доме Аврил, прольёт свет и даст ответы на многие вопросы. С автором картины ему навряд ли удастся познакомиться, его уже давно нет в живых. Но хотя бы он найдёт антиквара, который владеет коллекцией картин Чезаре. Он надеялся добыть побольше информации о художнике.
Хотя не видел в этом никакого смысла, но внутреннее чутьё подсказывало ему, что это может быть полезным. Он боялся опоздать на рейс, поэтому прибыл в аэропорт заблаговременно. Зал ожидания был полон, поэтому он нашёл себе укромное местечко подальше от обывателей. Заказав себе кофе и овсяного печенья из автомата, он был рад расположиться подальше от любопытных глаз.  Гленн даже немного вздремнул и проспал бы ещё, но объявили посадку, и он устало потащился к мост-тоннелю. Миловидная девушка в чёрном костюме стюардессы затребовала у него посадочный талон.  Он рассеянно вынул его из кармана и, улыбаясь, протянул ей.  Стройная и красивая с миндалевидными глазами, она очень импонировала ему. Конечно же, в первую очередь он думал о Аврил. И всё, что касалось этой белокурой красавицы являлось сугубо и далеко не личностным.  Он никогда не был бабником, поэтому часто любовался красивыми женщинами, но без всяких последующих обязательств и последствий. Но Аврил бросила его и укатила в неизвестном направлении. Как же он хотел отомстить ей с какой-нибудь красоткой, но сильные чувства к ней  останавливали его. И он снова злился на неё, придумывая наказания. Ну, я ей покажу, как только она вернётся со своего несчастного путешествия, думал Олби, направляясь к самолёту. Тоннель показался ему бесконечным и, когда он вошёл в салон был безмерно рад. Там он вновь предъявил билет и его проводила на место миловидная стюардесса. В салоне было довольно пусто, но постепенно пассажиры заполнили салон. Рядом с ним присела пожилая дама в бесформенном твидовом костюме и нелепой шляпе.

Свежий аромат её духов защекотал ему ноздри и он тихонько чихнул. Дама строго взглянула на него и недовольно хмыкнула, резко отпрянув. И Олби, как истинный джентльмен, поспешил извиниться.
- Вы летите навестить друзей?- спросила вдруг дама, заинтересованно приподняв густые брови. Олби не хотел вдаваться в подробности своего путешествия, поэтому устало кивнул и раскрыл газету, изобразив заинтересованность.  Дама внимательно оглядела его и нарочито заявила.
- Вам бы следовало быть более снисходительным.
Олби ничуть не удивился напористости дамы, по ней было видно, что она не из тех кто быстро сдаётся. Глубокий и пронзительный взгляд, плотно- сомкнутый рот, волевой подбородок, черты динамичной личности. А это значило, что во время полёта у него будет интересный, но очень надоедливый собеседник.
- Знаете, в Риме живёт моя сестра. И мне приходится часто навещать её. Она очень слаба здоровьем, а после смерти мужа, совсем сдала.
Олби раздосадовано схватился за сердце, и мастерски изображая сожаление, чуть наклонился к даме. Женщина тут-же оживилась и продолжила надсадным голосом.
- А я ведь ей говорила не выходить замуж за этого проходимца. Проклятый итальяшка.
Вдруг дама остановилась и виновато покосилась в сторону Гленна.
- Я не то хотела сказать. Не обязательно все итальянцы мерзкие бабники и скандалисты.
Гленн улыбнулся и успокоил старушку.
- Можете продолжать, я не итальянец.
Дама обрадовалась и заёрзала на стуле.
- Я так и подумала,- воскликнула она и замолчала, отвлекаясь на маленькую потасовку, которая случилась между двумя мужчинами.
- И зачем так сильно спорить из-за места. Какая разница кому сидеть возле иллюминатора.
- Да, согласен с вами разницы никакой - процедил Олби, прикрываясь газетой от назойливой дамочки.
- Вы женаты?- спросила женщина, настойчиво скомкав газету.
- Пока нет.
- Я тоже не замужем,- заявила она широко улыбаясь, как-будто намекая на их возможный союз.
- Но если бы Стив не бросил меня. Не знаю,  почему это случилось, но он почему-то передумал жениться прямо перед самой свадьбой,- тараторила она, размахивая руками. Затем Олби выслушал трёхчасовую лекцию о том, как нужно быть внимательным в выборе партнёра. И о том, как она несчастна от того, что очень одинока. И к концу полёта сделал выводы, что в таких попутчиках как миссис Вилкс нуждаются все аэрофобы мира. Ибо с ней время летит неумолимо, и полёт кажется не таким тяжким испытанием. Поэтому несмотря на надоедливость миссис Вилкс, Олби вежливо попрощался с ней, когда самолёт наконец-то приземлился в аэропорту Фьюмичино. Выбравшись из салона Гленн с удовольствием вдохнул тёплый осенний воздух и быстро спустился с трапа. С такой же лёгкостью взобрался в автобус, который доставлял пассажиров к центральному зданию аэропорта. Олби пришлось терпеть присутствие миссис Вилкс, пока они проходили паспортный контроль. И когда он выбрался на мокрый от дождя тротуар с облегчением выдохнул. Дождь усиливался и Олби поспешил к такси. Красивый молодой человек в фетровой фуражке широко улыбнулся, завидев его и дал газа. Он так спешил, что Олби насторожился. Лихач тем временем ловко объезжал все препоны и в короткий срок доставил его к отелю, расположенному прямо в центре Рима, недалеко от департамента.
Маленький и недорогой отель оказался очень уютным. Он заказал в номер кофе и пару тостов. Быстро перекусил и отправился осмотреть город. Встречу синьор Валенти назначил на шесть и у него оставалось пару часов для прогулки.
В Риме он был впервые, город поразил его с первых минут своей античностью и простотой. Каменный и неприступный, он был для него средоточием истории и культуры. Таинственным и великим, городом патрициев, гладиаторов и матрон. Он вдруг представил, как римские легионы стояли на страже города, защищая его интересы. Наверно они гордились собой и с честью несли свою службу. Гленн кругом обошёл колизей и был поражён его величественностью. Огромный амфитеатр, стоявший в низине трёх холмов и игравший когда-то чуть ли не важную роль в жизни города, ибо был в то время единственным развлечением для скучающих граждан , сейчас словно замер и лишь напоминал о своём величии грозным и внушительным видом.
Гленн мечтал заглянуть внутрь колизея, но толпа образовала огромный затор и он решил, что это надолго, поэтому не стал ждать и пошёл дальше к Пантеону. Наблюдая его высокие своды, он почувствовал себя песчинкой. И в который раз подумал, как же мал человек, но каким же он становится величественным, создавая такие огромные сооружения. Он ещё раз взглянул на высокие колонны пантеона и тихонько побрёл к центру площади Навона. Потом он узнает, что одна из красивейших площадей Рима, имеет форму судна и переводится как корабль. Вечный город поразил его своей красотой и он готов был бродить и бродить, исследуя каждый закуток. Но время поджимало, а синьор Валенти не любил ждать. Поэтому он нашёл свободное такси и помчался в управление.
Комиссар Валенти оказался очень добродушным здоровяком. А его коллега показался ему немного высокомерным, но дьявольски привлекательным.  Огромные чёрные глаза парня смотрели дерзко и чуть заносчиво, а аккуратная бородка придавала его лицу аристократической утончённости.
- Так значит мы с вами солидарны. И вы также считаете, что убийства схожи между собой,- сказал Валенти.
Олби уверенно кивнул.
- И в вашем и в нашем случае женщины скончались от потери крови. В их жилах не осталось ни единой её капли , ведь так? - резко спросил Олби.
Валенти довольно хмыкнул и почесал затылок.
- Да, и какие у вас предположения?
Олби не хотелось делиться своей версией, пока он не добудет хоть какие-то доказательства.
- Пока нет, но думаю вместе мы доберёмся до истины. Для начала нам нужно найти антиквара.
Лицо Валенти вытянулось от удивления.
- Для чего, позвольте узнать?- спросил он быстро.
Олби был готов к такого рода вопросам, поэтому ответил без раздумья.
- В доме у одной из потерпевших была найдена картина Чезаре Карнацци. Он был очень известен своим современникам, и даже сейчас за его картины платят огромные деньги.
Андрэ вдруг вышел из тени своего шефа и решил подкинуть свою версию.
- Думаю, этот древний художник не имеет к делу никакого отношения.
- А я разве говорил о нём,? Я говорил об искусствоведе.
- Отыскать такого будет не сложно,- сказал Валенти, призадумавшись.
Андрэ вдруг вышел вперёд и деловито заявил.
- Шеф, могу заняться этим,- предложил он быстро.
- Пока не понимаю есть ли смысл.
Но вдруг задумался, надсадно кашлянул, потом прочистил горло и, махнув рукой, прошипел.
- Валяй.
Олби понравилось рвение молодого человека, ибо он не задавая лишних вопросов быстро покинул кабинет. И это было на руку Гленну, присутствие надменного коллеги немного раздражало его.
- У вас уже есть какая- нибудь версия?- спросил Валенти, провожая помощника довольным взглядом.
- Я хочу разобраться откуда у моей знакомой, проходящей по делу, как свидетель, оказался подлинник картины Карнацци.
Видимо для Валенти это не оказалось чем-то сверхъестественным, ибо он лукаво улыбнулся.
- Подарил поклонник, купила на аукционе. Да всё что угодно. Версий воз,- воскликнул Валенти.
- Откуда у скромной библиотекарши такие суммы денег, чтобы участвовать в аукционах.
- Если мы найдём вам этого искусствоведа, и что потом?- спросил Валенти саркастически.
- Я просто встречусь с ним лично. Думаю, картина появилась не просто так. И она является ключевым звеном.
-В чём?- резко спросил Валенти, плотно сомкнув губы.
Версии коллеги ему показались необоснованными и неправдоподобными.
- Если я добуду всё, что мне нужно для доказательств, я расскажу вам всё. И как бы эта история не звучала, вам придётся поверить в неё.
Валенти расхохотался, ему всё больше нравился Гленн.
- Идёт, мистер Олби. А теперь прошу вас последовать за мной. Хочу угостить вас самым лучшим итальянским эспрессо.


Рецензии