Глава 12. свет

Оставив миссис Уилсон, соседку и подругу, присматривать за домом
пока Дэвид спал, мисс Истман отправилась в кабинет доктора Редфилда. На лице ее была решимость; в руке она держала сломанную миниатюру. Джентльмена должны были вызвать, чтобы он объяснил, если сможет, почему он подарил эту фотографию ее маленькому сыну.

"Я была его матерью вот уже четыре года", - хотела она сказать
доктору. "Я старалась быть хорошей матерью; я старалась изо всех сил
Лучшие. Почему, тогда, даже если вы внушить ему, что я не
на самом деле его мать? Если вы сделали это, я должен сказать вам, что я
не думаю, что это просто. И, кроме того, я должен просить вас не
дальнейшие дополнения к своему гардеробу, не посоветовавшись со мной. Он
не похож мой маленький мальчик. Вы должны отрезать его
кудри. Ты ничего не сказал мне об этом; ты просто отрезал их.
Я не хотел, чтобы ты это делал. Я бы на это не согласился,
и я хотел бы, чтобы вы поняли, что отныне он должен быть
исключительно на моем попечении, или не должен быть вообще ".

Прокручивая в уме эти слова, мисс Истман пошла.
торопливо шагая по улицам. Наступили сумерки, тесные и
душные, с низкими раскатами грома, и в воздухе повисла та самая
неподвижность, то странное чувство ожидания, которое
предшествует грозе. Серые, похожие на шарфы пленки проносились по
черно-фиолетовому небу и внезапно были разорваны зигзагообразной дрожью
бело-голубого огня. Деревья вдоль аллеи вспыхнули зеленым, а затем
снова потемнели, и над головой стая голубей рассекла
воздух, взмахнув быстрыми крыльями. Мгновение спустя раздался резкий хлопок.
соломенный мусор, хлопающие газеты и пыль полетели со свистом
по тротуару, и с приходом этого первого сильного порыва
ветра послышался шум хлопающих дверей и звон бьющихся окон
быстро опускается. С быстрым и сильным дуновением грозы
пришел приятный, охлаждающий запах дождя.

Мисс Истман не обратила на это внимания. Она была слишком возмущена и обижена, чтобы
много думать о таком пустяке, как душ, и когда она
добралась до дома доктора Редфилда, ее еще больше разозлило то, что
ее следовало бы заставить ждать у его порога. Дважды, и в третий раз
на этот раз она энергично дернула за звонок, но никто не ответил.
Вода, льющаяся с крыши, громко звенела в жестяной обшивке
водосточные трубы, но во всем доме царила гробовая тишина. Вскоре, однако, мисс Истман услышала "нестройные" шаги
которые неуклонно приближались. Когда дверь, наконец, была
осторожно приоткрыта, она мельком увидела экономку,
сдержанную и краснолицую миссис Ботц. Когда неторопливо появилось сияющее лицо, женщина показала два перепачканных мукой пальца, прижатых к пухлым губам.-"Герр доктор, возможно, уже уснул", - прошептала она;
затем она рассмеялась хриплым смешком, от которого затрясся ее массивный бюст.Она указала в конец коридора на что-то, освещенное масляной лампой, которое очень напоминало толстую тряпичную куклу. Странный объект
дрожала странной судороги в месте, где
зал-колокола должны были повесить. "Я играл его один хороший трюк, не
это?", - добавила она. "Я перевязываю полотенцем дверной молоток - зо!" Она
показала своими перепачканными мукой руками. "Потом я обматываю его"
как больную ногу. _Hoffentlich_, никто не разбудит его, если он спит.
"Но почему, Мэри, почему он должен спать?

Тогда он так устал?" - спросила я. "Почему, Мэри, почему он должен спать?"

"Ach, mein lieber Gott! Разве ты не знаешь? Это Утиный городок. Вонсе
скорее похороны. По его лицу я понимаю, что, может быть, на этот раз
один маленький шильдт. Он носит их в своих глазах, маленький
ребенок, пока он не придет домой, пока он не скажет "подталкивать"; он не может есть, хотя я знаю, что это такое ".
Хотя это заявление тронуло сердце мисс Истман, оно оказалось
недостаточным, чтобы перевесить ее решимость. Она поговорит с ним
откровенно. Взглянув в сторону кабинета, она увидела, что там тускло.
из открытой двери в коридор лился свет."Я думаю, мне нужно войти", - сказала она миссис Ботц, и направился в офис.
Решимость мисс Истман была непоколебима. Доктор Редфилд должна была
понять раз и навсегда, что она является исключительной опекуншей
над Дэвидом, и с этой непоколебимой мыслью в голове она посмотрела
в комнату. Она увидела его сидящим в тени лампы, в
его выцветший зеленый дом-халат, плечи более покатыми, чем
ранее, косматой головой скатились вперед, и большая усталость
в его лице, чем она когда-либо видела в нем раньше.
Все сразу, как она стояла и смотрела на него, ее жалоб сократилось
в мелочность. Слов она пришла, чтобы говорить глупости по
ее губы, забыл в женской импульс, чтобы идти к нему, чтобы положить ее
руками, что устала голова, и, чтобы удерживать его, как будто он
нет ничего более чем маленький мальчик. Итак, вскоре, когда он поднял глаза, ему совсем не показалось странным, что она спрашивает:--
"Как там внизу? Очень плохо?" Можно было подумать, что она обвинила его в капитуляции. Он повернулся к ней с яростным раздражением.
"Кто сказал, что мы не ладим?" требовательно спросил он. "Кто говорит... кто говорит, что ничто не может привести ни к чему хорошему?"
Он ухватился за подлокотники кресла и с трудом поднялся на ноги. Он
стоял прямо, как генерал, и глаза его внезапно загорелись
огнем несгибаемой воли. Затем его охватила дрожь
припадок, и он откинулся на спинку стула. Он потер руками свое
серое лицо; он сжал пальцы, и костяшка большого пальца
потянулась к глазу и при этом намокла. И все это было так
неловко, и так по-мальчишески, и так забавно, это движение его кулака
и капля слез на большом пальце, что мисс Истман рассмеялась бы, если бы не плакала."Кто это был, доктор ... кто умер сегодня?"
Он сказал ей, кто это был, и она не могла ему поверить.
"Ребенок Джим Леман? Не Эмма, конечно, не маленькая Эмма Леман? Как
это возможно? Такого очень давно кажется, поскольку я был
кредитование свою историю-книги! Она вообще не могла говорить по-английски, когда только пришла в школу.- Значит, вы знали ее?
- Знали? Она была единственной, кто плакал, когда я сказал им, что
больше не буду преподавать в школе. Однажды она подарила мне подарок -
печальный, смешной рождественский подарок, большую, чисто вымытую, гладкую
картофелину. Это было все, что она могла подарить, и она обвязала его цветными полосками папиросной бумаги, чтобы получилось достаточно вкусно ".
Мисс Истман поинтересовался других детей, одного за другим, как будто
зачитываете список. Сначала он уклонялся от ее допроса, давая такое
неясные и двусмысленные ответы, что в настоящее время она четко понимать
ситуация."Это эпидемия, - сказала она, - и ты скрывал это от меня". Как давно это началось?" -"Худшее уже позади", - ответил он, с чего-то старого
сердечность, которые сделали больные принимают мужество даже в трудный час
темный суд. Но он не хотел много говорить об условиях жизни
в Утином городке; и вот, во время затишья в разговоре,
Мисс Истман разложила осколки разбитой миниатюры на столе перед ним.
- Это была мать Дэвида? она спросила.Когда мужчина взял две части разбитого портрета, он с опаской взглянул на крышку своего стола. Картина, которая раньше там стояла, исчезла.-"Где ты это взяла?" - спросил он.
"Как только они надевают брюки, они начинают проказничать", - ответила она
и снова спросила, была ли это фотография матери маленького мальчика.
Нежными пальцами доктор Редфилд соединил части рисунка
вместе, печально покачал над ними головой, а затем, в качестве
вымученная улыбка смялась его усталое лицо, - сказал он :--
"Дэвид спросил меня, если она была _my_ мать. И Маленькой Разбойницы было
утверждая ее по _his_?"
Мисс Истман медленно ответила: "Она действительно немного похожа..."
"Да, - перебил доктор, - более того, я бы сказал,
более чем немного похожа на мать Дэвида. С первого раза
Я увидел, что бедная женщина, я так и думал, и все же я никогда не был
совершенно уверен, что мое воображение не создавало сходство. Это было
необъяснимое сходство, и все же настолько сильное, что оно значило
много, очень много для меня ".

"Я должна снова отнести это домой, - сказала она, - потому что завтра Дэвид должен вернуть это тебе. Он должен рассказать тебе все об этом - как он
попал в беду. Мы придем рано утром, и он останется здесь, с миссис Ботц, а я пойду с вами. - Пойдете со мной? - спросил я.
- Пойдете? Кустистые брови доктора Редфилд вопросительно приподнялись.
"Вы не можете продолжать в таком духе вечно", - ответила она. "Вы должны позволить другим помочь. Я думаю, что могу быть весьма полезен там, в Утином городке.  Я буду здесь рано утром, чтобы поехать с вами.
Доктор ничего не сказал. Он просто сжал руку женщины в
две его руки, и посмотрев в его лицо выражало что
маленький мальчик по имени Дэвид, когда кто-то был добр к нему.


Рецензии