Политика и жизнь. 112

1. Упразднить перевыборы лидера страны в случае большинства голосов открытого голосования за сохранение лидерства ранее избранного.

Abschaffung der Wiederwahl des Landesfuehrers im Falle einer Mehrheit der offenen Stimmen fuer die Beibehaltung der Fuehrung des zuvor Gewaehlten.

2. Воров и хулиганов иском первого суда ставить перед выбором - в тюрьму или на обучение профессии в сфере защиты прав и жизни человека.

Das erste Gerichtsverfahren wird Diebe und Hooligans vor die Wahl stellen, ins Gefaengnis zu gehen oder eine Ausbildung fuer einen Beruf im Bereich des Schutzes von Menschenrechten und Leben zu absolvieren.

3. За превышения управленческих полномочий не в тюрьмы а на долгосрочную зарплату среднего социального уровня, разницу в пользу государства.

Fuer die Ueberschreitung von Fuehrungsbefugnissen wird nicht mit einer Gefaengnisstrafe, sondern mit einem langfristigen Gehalt des durchschnittlichen sozialen Niveaus gesorgt, die Differenz zugunsten des Staates.

4. Жителям регионов в особенно жарких или холодных погодных условиях понизить подоходный налог согласно вынужденным расходам.

Fuer Einwohner von Regionen mit besonders heissem oder kaltem Wetter sollte die Einkommensteuer entsprechend den erzwungenen Ausgaben gesenkt werden.

5. В целях защиты прав новаторов идей и научных открытий признавать их выход в мир равными стандартам всех патентов с их оплатой после прибыли.

Um die Rechte von Innovatoren an Ideen und wissenschaftlichen Entdeckungen zu schuetzen, erkennen Sie deren Veroeffentlichung in der Welt als gleichwertig mit den Standards aller Patente und deren Zahlung nach Gewinn an.

6. Сказанное лидерами стран на весь мир не должно расцениваться как пустословие, а как объявление обязательства к скреплению подписью.

Was die Staats- und Regierungschefs der Laender der ganzen Welt sagten, sollte nicht als leeres Gerede betrachtet werden, sondern als eine Verpflichtungserklaerung es mit Unterzeichnung zu kraeftigen.

7. Деградация личности начинается после принудительной потери личного пространства и отказа от никому не причиняющих вреда интересов.

Nach dem erzwungenen Verlust des persoenlichen Freiraums und dem Verzicht auf Interessen, die niemandem schaden, beginnt die persoenliche Erniedrigung zu Degradierung.

8. Закон о снятии вины по истечению срока давности должен удваивать наказание в случае доказательства её повтора.

Das Gesetz zur Schuldbefreiung nach Ablauf der Verjuehrungsfrist soll bei Nachweis einer Wiederholung die Strafe verdoppeln.

9. Искреннее осознание какой-то вины искуплением решений проблем иначе, прощается, как родившимся не умирая.

Das aufrichtige Bewusstsein einer gewissen Schuld durch Suehne fuer die andere Loesung von Problemen wird vergeben, als ob man ohne Sterben geboren waere.


Рецензии