Заводной апельсин, надсад, кокни
Мне кажется, что эстетика, костюмы, дизайн были решены в фильме совершенно
не так, как это заложено книге. В книге эти ребята- нормальные рокеры-кожаные косухи, с металлическими замками, джинсы, коки на голове...понимаете, рокабилли, твист, буги-вуги. и.т.д. Персонажи романа, в моём представлении, похожи на ребят из нашей рок-группы "Технология", ) а в фильме какие то дурацкие сюрные котелки на головах, белые балахоны, штаны напоминающие кальсоны, семейные подтяжки поверх одеяний, пластмассовые наяичники, а жилые дома в фильме представляют из себя какие-то пластиковые разноцветные овальные ракушки, автомобили-такие же, то есть авторы создавали атмосферу явно не семидесятых годов, а , видимо, какого то будущего. Сама шпана тоже какая то закруглённая, с круглыми плечами, этот курносый Алекс, причёски бог знает какие, не знаю, видимо, режиссёр намеренно хотел изобразить какой-то фантастический сюр, какой-то игрушечный нереальный город будущего ? Или скорее современную антиутопию. Что я, как зритель, внутренне не принял... Характерных британских кокни из
60-70-х он сделал какими то пластилиновыми персонажами., возможно я преувеличиваю в оценках, но как-то так...(что ж, видимо, в этом и была одна из фишек пресловутого режиссёрского видения)) ?
(P.S. На фото популярная в 90-х годах российская группа " Технология, стиль: синти-поп).
*Надсат (англ. Nadsat) — вымышленный язык, на котором общаются подростки в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин». В надсате используется синтаксическая структура английского языка; часть лексики английская, часть — вымышленная, созданная автором в первую очередь на основе русского языка (незадолго до написания романа писатель побывал в Советском Союзе).
Свидетельство о публикации №224012301525