Глава 9. Экзамен
Да, языки всем даются по-разному. Кому-то легко встроится в новую языковую среду и выучить хотя бы несложный набор слов и выражений, а кому-то такое дается очень сложно. Шведский язык не такой уж непреодолимый. Но Диме он не давался.
- В среду у тебя пересдача, - напомнила я.
- Я знаю, - огрызнулся Дима.
- Ты хоть как-то подготовился? - Поинтересовалась я.
- Хоть как-то – да...
- Димуль, ну надо осилить этот уровень, чтобы тебя могли отправить дальше на практику, что ли. Ты же знаешь.
- Я знаю. - По всему было видно, что Дима не хочет разговаривать на эту тему.
- А давай, я тоже пойду сдавать этот экзамен, - предложила я.
- Ты? - Удивился Дима, - Как ты-то будешь его сдавать?
- Нуууу, - протянула я, - не знаю.
- Угу...
- Так если провалимся, то вместе. И не обидно будет.
- Ты же не подавала заявление на экзамен? - продолжил Дима.
- Нет, не подавала.
- Воооот, - бубнил Дима.
- А давай, во вторник я позвоню в школу и попрошу, чтобы меня тоже взяли на экзамен? А вдруг можно?
- А давай, я позвоню, - сиронизировал и спародировал меня Дима, - давай! А на каком языке ты будешь говорить?
- На английском... или на шведском... или на ”свенгельска”.
- Умная. Там заявку надо было подавать за месяц, а ты хочешь им на голову вот так свалится? Ты же ни на одну лекцию не ходила?
- Нет, не ходила. - Подтвердила я. - Но попытка – не пытка.
- Ой, делай, что хочешь... - Отмахнулся Дима.
- Ну зато вместе... провалимся...
Мне почему-то казалось это забавным. Ну да – экзамен. Но не конец же света! Ну пересдадим в другой раз. А так хоть Диму поддержу, а то он совсем раскис в этой Швеции.
Во вторник я позвонила а школу и, сначала на английском, потом на скудном шведском объяснила, что я хочу сдать начальный уровень по-шведскому. Мне сказали, что это не положено, потому что, во-первых, я не ходила на курсы совсем, а во-вторых, у них все места на экзамен расписаны, в-третьих, подавать заявку надо было за четыре недели.
Я объяснила, что ходить на курсы у меня нет времени. Я работаю. А то, что все места расписаны, так, может быть, найдётся место для меня где-нибудь на последней парте? На приставном стуле что ли? И заявку я, конечно же, забыла подать вовремя. Вернее, я даже и не знала, что её надо было подавать.
Когда преподавательница курсов, или это была ректор школы курсов по-шведскому для приезжих, не помню точно, узнала, что я работаю по контракту, то сказала, что пойдет проверит наличие мест на экзамене и перезвонит мне.
- Это хорошо, - подумала я, но почти тут же забыла об этом, так как мои рабочие обязанности нахлынули лавиной.
Где-то к обеду пришла Мария и мы занялись логистическими документами. Начинали с того, что Мария должна была вспомнить как заходить в систему и где искать нужный ей модуль. Как открывать ”правильный” день, потому что это далеко не всегда сегодня и поэтому надо внимательно отслеживать даты. Потом надо было в системе найти наше предприятие и уже потом вносить машины, направления, тоннажи в систему. В целом у Марии уже получалось неплохо. И если бы не недочеты в самих логистических документах, возможно, Мария, уже бы справлялась и без меня. Но верность документов, предоставленных нам из логистического отдела, оставляли желать лучшего.
Те же новые перевозчики не утруждали себя точным и аккуратным заполнением транспортно-накладных листов и поэтому приходилось перезванивать Агнес Бак и уточнять что, куда и сколько ушло. Счастье, что Агнес вернулась на место! И с этим Мария очень хорошо справлялась. Ещё бы, они же с Агнес по-шведски разговаривают.
И да, Мария учила меня шведскому языку помаленьку, потихоньку. Объясняя как могла, что есть что в Швеции. Что и как говорить и вообще, просто про жизнь в стране.
В час дня зазвонил мой личный телефон. Номер мне был незнаком.
- Алло, - подняла я трубку.
- Светлана, ты сегодня звонила по поводу экзамена? - раздался уже знакомый голос и я вдруг вспомнила про экзамен.
- Да, я звонила, - продолжала я на-английском.
- Так вот, ты можешь прийти на экзамен завтра, в тринадцать часов. У нас двое человек заболело. Так что есть место.
- Отлично, - обрадовалась я, - а что мне надо взять с собой?
- Только удостоверение личности.
- Паспорт подойдёт?
- Паспорт подойдёт, - ответила преподавательница и продолжила, - жду тебя завтра в тринадцать.
- До завтра, - сказала я.
Гудки.
На какое-то время я замерла. Я не могла поверить, что я сама напросилась на экзамен по-шведскому. Очнулась от того, что Мария пристально смотрела на меня.
- Что случилось? - спросила она.
- Экзамен, - пробормотала я, - завтра экзамен по-шведскому.
- Здорово! - воскликнула Мария. - Ты можешь!
- Хорошо, - помедлила я, - ты можешь продолжить с машинами? Мне срочно надо к начальнице...
- Хорошо... - и Мария пересела на моё место. - И кстати, когда снимаешь трубку, говори своё имя вместо ”алло”.
- А? - не поняла я.
- Когда отвечаешь на телефон, говори своё имя, вместо ”алло”, - повторила Мария и даже проиграла мне это с телефоном, чтобы я поняла, что она имеет ввиду.
Хорошо, надо представляться всегда, как на работе, только без работы...
Я вышла из кабинета и направилась к Габриэлле. Её, по обыкновению, не оказалось на месте. Я направилась в отдел кадров. Там обычно пишут заявления на всякие ”отлучки” и я подумала, что мне в любом случае надо будет туда.
И я не ошиблась. Бритт-Мари всё оформила как было надо и сказала, что мне не могут, не имеют права отказать в сдаче экзамена по-шведскому, потому что, вообще-то, нам, иностранцам, работающим на предприятии, должны были выделять время на изучения языка. Но этого, по понятным причинам, не происходило.
- Прекрасная теория, - подумала я, - это когда нам должны были выделять время?
В целом, получалось, что завтра я работала до двенадцати, а потом отправлялась на экзамен, что и было документально оформлено.
Так оно и получилось.
Дима в этот день отвёл детей позже в садик, потому что экзамен был рассчитан на четыре часа: с часу до пяти. А значит детей никто не мог забрать раньше полшестого.
В назначенный час мы стояли в холле школы (так называемой школы для взрослых) и ожидали проверки документов. Здесь тоже проверяют документы перед экзаменами, чтобы посторонние лица не сдавали экзамены за приезжих. Наверное, такое случается везде.
Здание школы для взрослых было одноэтажным в форме неправильной буквы Ха, слегка вытянутой в одну сторону. Все помещения внутри были очень светлыми и просторными, с большими окнами, а в условной столовой, где также была полностью оборудованная кухня, окна были в пол с видом на полесадник. Здесь же был автомат для кофе. Можно было взять бумажный стаканчик кофе и наслаждаться видом из этого огромного окна. Совершенно замечательное место!
Был отдельный компьютерный класс, где все ученики могли заниматься по своим предметам. К каждому компьютеру прилагались наушники с микрофоном для выполнения устных заданий. А также компьютеры были установлены в одном из холлов. Но здесь они были скорее для административных целей: можно было подавать заявки в разные инстанции, проверять почту на разных браузерах и так далее. Данные функции школы были рассчитаны на то, что не у всех взрослых учеников есть компьютеры дома.
Была сравнительно небольшая библиотека, где в основном была учебная литература – учебники, то есть. Но зато здесь же можно было выполнять письменные работы и библиотекарша будет спокойно объяснять что и как надо писать и почему, это если дело касалось языков шведского и английского. Если же она не могла ответить на вопросы, она называла педагога, к кому стоит обратиться за разъяснениями.
А ещё, у преподавателей были, так называемые, свободные часы: не совсем они были свободными, просто в это время преподаватели общались с учениками в свободной форме. Можно было подойти и спросить, если что-то непонятно. Что-то уточнить, переспросить, в конце-концов. Преподаватели обычно сидели в холле или столовой. И нет, не все сразу. Выглядело это примерно так, каждый день у одно из преподавателей был свободный час и тогда он или она выходили в холл к ученикам и общалась с ними без лекционного материала.
А учеников было много. Часть из них были разновозрастные шведы, которые пытались дополнить свое гимназическое образование, потому что по какой-то причине оно оказалось недостаточным для поступления, например, в университет. Но основная масса студентов – это были приезжие. Тайки, арабы, персы, эфиопы, даже китайцы, а также русские и русскоговорящие из бывшего Советского Союза. И таких было много изо всех республик. Ну или почти из всех бывших республик. Вся Прибалтика, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан, Украина. В классе Димы русскоязычных было двое: мужчина из Казахстана и женщина лет сорока из Прибалтики. Как потом выяснилось из разговоров, людям некуда было деваться: они были чужие в тех республиках, где родились и жили, а возвращаться в Россию тоже был не вариант – куда? К кому? И люди подавались за границу за лучшей долей. Находили ли они свой край обетованный, сложно сказать. Если бежал от войны, то да. А если уезжал из своего двухэтажного дома с садом, только потому что тебя оттуда выжили местные – титульная нация – то нет. В Швеции сложно подняться до того уровня, который многие потеряли...
Переезд – это сам по себе такой экзамен на выносливость. Выдерживают далеко не все... Бывает так, что кому-то есть куда вернуться – и люди возвращаются, потому что жизнь здесь – в Швеции – и сложная, и дорогая, и налоги большие, и на работут сложно устроится по профессии, и дипломы подтверждать надо, и язык учить, и английский тоже нужен... Да мало чего тут ещё? И с этим надо как-то ужится, а это не у всех получается.
Экзамен по базовому шведскому проходил в три этапа. Сначала было заполнение пропущенных слов – так сказать письменная работа. Потом часть на понимание – надо было в наушниках прослушать текст дважды и ответить письменно на вопросы. Вопросы были на листочке. И последняя часть – разговорная с педагогом. И педагогов было три.
- Я ничегошеньки не знаю! - мысленно паниковала я. - Как я буду сейчас это сдавать?
Но отступать было некуда. Я, стоя рядом с Димой, усиленно собирала себя в кулак. Дима же стоял полностью расслабленный, жевал жвачку. Или он хотел таким казаться? Спокойным?
Потом нас начали впускать в класс, где будет проходить экзамен и на пороге я выпалила:
- Нууу,... Ни пуха, ни пера...
- К чёрту, - ответил Дима и прошёл во внутрь.
Нас рассадили далеко друг от друга, так как знали, что мы муж и жена. Более того, на разговорной части, а там были группы по два человека плюс преподаватель, мы не попали в одну группу. И это было объяснимо.
И сначала мне казалось, что я не понимаю ни одного слова из той письменной работе, которая лежала передо мной на столе.
- Бедный Дима, - подумала я, - как тут можно что-то сдать, когда это всё такой стресс!
Но потом я как-то успокоилась, взяла себя в руки и начала читать. Минут через десять мандраж кончился и я начала вникать в написанное. И так, мало по малу, начала читать, что-то вставлять, где-то подчёркивать нужное и зачеркивать ненужное.
В таком же режиме прошли две другие части. Сначала наваливалась паника и мне казалось, что я ровным счётом ничего не понимаю. Потом я успокаивалась и, как ни странно, поняла почти весь текст со второго раза. Оставалось только ответить на вопросы.
Разговорная же часть оказалось самой лёгкой, хотя и здесь я стрессанула будь здоров – чуть ли не до слёз. Всё проходило так: я, совершенно незнакомый мне африканец и преподавательница должны были представиться друг другу по именам, рассказать о себе: возраст, страна, семейное положение и рассказать кратко, что я (мы) делаем на данный момент времени. Это всё.
- Дай тебе Бог здоровья, Мария! Мы с тобой на эти темы не раз и по-многу разговаривали на шведском просто так. Просто потому, что мне хотелось узнать, кто ты такая. А тебе хотелось узнать, кто я такая. И мы с тобой болтали на перерывах о том, о сём, обо всём и в том числе о семье и детях и где и как работаем и когда-либо работали. - И это всё, что было нужно?!
Так что разговорная часть прошла как по маслу. Даже преподавательница похвалила и сказала, что сразу видно, что я работаю в шведском коллективе. Эх, знала бы она в каком ”шведском” коллективе я работаю, сильно бы удивилась. Это просто мне помощницу выдали, которая меня ”заговорила” и то, только потому что сама она ни английского, ни тем более русского не знает. А так, это был бы дохлый номер. Когда мне учить язык?
Я вышла из класса, где была последняя часть. В холле сидел грустный Дима. Я подошла к нему:
- Димуль, ты чего?
- Аааа, - махнул он рукой и встал, - дурацкий этот язык.
- Да ладно, всё получится.
- Угу... - Дима явно не хотел разговаривать.
- Нет, ну помнишь, я однажды в институте алгебру четыре раза пересдавала на первом курсе?
- Угу...
- Ну сдала же?
- Угу...
- Ну и ты сдашь. Не такой уж он сложный этот шведский язык.
- Угу...
- Надо только вникнуть чуток... Постараться.
- Угу...
- Дим... - остановилась я.
- Ну что? - вспылил Дима. - Что?
- Ну ты сам как чувствуешь, ты сдал? Ты же третий раз сдаешь...
- Сдал! Не сдал! Не знаю! Ты сдала?
- Не знаю...
- Ну вот и я не знаю. Отстань от меня, - и Дима прибавил шаг в сторону дома, а не детского сада.
- Дим, ты куда? А дети?
- Сама забирай...
Я завернула на парковку и поехала забирать детей.
Весь вечер Дима не хотел ни с кем общаться... По всему было видно, что он был сильно подавлен и расстроен. Я понимала, что, наверное, он понимает, что в очередной раз не сдал экзамен – теперь-то он точно знает, что требуется для его прохождения – но не хочет признаваться в этом ни себе, ни мне. А может и наоборот, сдал, но сомневается.
По большому счёту, да фиг с ним с этим экзаменом. Я же говорю, я алгебру четыре раза сдавала, думала, что с ума сойду. А ничего, сдала! Но нервная система тогда сдала тоже: когда получила удовлетворительный результат, рыдала весь вечер так, что Дима думал, что я опять завалила. Пока я ему зачетку не показала. Он посмотрел на меня с удивлением и спросил: ”Ты чего? Ты же сдала!” - ”Да, сдала...” - смеялась и ревела я одновременно.
Так бывает, когда чего-то очень хочешь, но оно никак не получается. А потом, когда получится, в результат не верится...
В следующий понедельник пришли результаты экзамена.
Я сдала.
Дима – нет.
Это был удар Диме ниже пояса. Жена, которая не посетила ни одного урока – сдала, а он – нет. Это было потрясение сравнимое с землетрясением, когда земля уходит из-под ног и человеку кажется, что всё, абсолютно всё в этом мире против него. Я утешала Диму как могла. Это же не конец света.
Нет, не конец света.
И тем не менее, это не такой сложный экзамен, чтобы его не суметь выучить.
У меня нет никаких талантов: ни к языкам, ни к точным наукам, ни к естественным, ни к музыке, ни к литературе, ни к рисованию... У меня есть одно жизненно важное качество – упертость. Да, мама всегда говорила, что я упряма как осел, мне тогда лет четырнадцать было и я взрывалась юношеским максимализмом. А бабушка тогда сказала, что это хорошо, что я упрямая, никто на моей шее просто так ездить не будет. Только те, кого я сама туда посажу. И посоветовала направить моё упрямство в созидательное русло – и всё будет волшебно!
С тех пор, моя упертость не раз вывозила меня из самых безнадежных ситуаций. Я просто отказывалась сдаваться! Отказывалась бросать начатое! Отказывалась признаваться, что у меня что-то не получается.
Пересдать алгебру четыре раза – пожалуйста. Помочь перевести бабушку в город – конечно. Сдавать сессию с диким токсикозом – да, запросто. Защищать диплом с младенцем в коляске у двери – да, не вопрос!
… Переехать всей семьёй на другой край земли? Уже в пути!
Если я решила, что я что-то сделаю, то я это сделаю. Спасибо, тебе, бабушка, за наставление. Не было ещё в моей жизни такой ситуации, чтобы я не разрулила.
У меня всё получается! А если не получается прямо сейчас, то получится чуть позже, но обязательно получится.
Свидетельство о публикации №224012301745