Глава 5 Господа. гл. 6 Берлин и Пайк

Глава Пятая
Господа . Берлин и Пайк

Незадолго до шести часов вечера Френч вышел из поезда
на маленькой конечной станции Эшбертон.

Ему понравилась пробежка, особенно последняя часть по
очаровательным пейзажам Южного Девоншира, вдоль побережья под красными
скалами Долиш и Тинмут, а затем вглубь страны по
густо поросшие лесом холмы Ньютон-Эббот и Тотнес. Он тоже был доволен
внешним видом Эшбертона, городка Т-образной формы в плане, втиснутого
в узкие долины между тремя холмами. Он восхищался ее старым
"уорлд Эйр" и его приятная обстановка, когда он шел по улице к "Серебряному тигру", отелю, который ему порекомендовали.
После неторопливого ужина он отправился на прогулку, заканчивая в ближайшее время после наступления темноты в полицейском участке. Сержант Доу ушел домой, но за ним послали констебля, и вскоре он появился.

“Я сразу же отправился на работу, сэр”, - объяснил он в ответ на вопрос Френча. “ Они вышли в конце Норт-стрит. Большое место для так
маленький городишко. На них работает сотня или больше мужчин и множество женщин и девочек. Большое благо для города, сэр.
“И кого же ты видел?”-“ Я видел мистера Фогдена, менеджера по продажам. Он раздобыл информацию без промедления. Дубликатор был заказан из Лондона, и он показал мне письмо. Вы сможете увидеть это, если подниметесь наверх завтра. Там не было ничего в сторону проводки. Они упаковали машину и отправили
это было все, что они могли мне сказать ”.

Подозрительно как погоня за диким гусем, думал по-французски так он болтал,
приятно с сержантом. Как и его _конферер_ в Берри-Порт, этот
мужчина казался более умным и образованным, чем большинство сельских жителей.
полицаи. Они обсудили погоду и страны в течение некоторого времени
а потом сказал французский :

“Кстати, сержант, название этой Веды работы показались смутно
знакомые, когда ты позвонил ему. Об этом недавно писали в газетах?
вы можете объяснить, откуда мне это известно?”

“Без сомнения, сэр, вы читали о печальном происшествии, произошедшем с нами здесь около шести
недель назад — трагедии, если можно так выразиться. Двое джентльменов
принадлежащих к заводу - мистер Берлинь, младший партнер, и мистер Пайк,
путешествующий представитель — погибли на болотах. Возможно,
вы помните это, сэр?

Конечно! Теперь дело вернулось к французскому языку. Насколько он мог
вспомнить обстоятельства, двое мужчин ехали через Дартмур
ночью, и когда до дома оставалось еще несколько миль, их машина сломалась
. Они пытались добраться до дома друга, перейдя через вересковую пустошь
, но в темноте сбились с пути, и
попав в одно из мягких “болот”, он был засосан вниз и потерялся.

“ Да, я читал об этом. Очень печальная вещь. Тоже необычно, не правда ли?

“ Да, сэр, потому что те, кто живет поблизости, знают об опасности и они
не приближайтесь к этим сомнительным местам ночью. Но животных иногда
ловят. Я сам видел, как упал пони, и могу вам сказать, сэр,
Я не желаю видеть другого. Это было медленное дело, и чем сильнее сопротивлялось существо
, тем крепче его держали. Но когда дело касается людей,
об этом не хочется думать ”.

“ Это факт, сержант. Кстати, для меня это как сон, что я
однажды встретил этих двух джентльменов. Я бы хотел, чтобы вы их описали.

“Они не отличались друг от друга в том, что касалось фигуры и телосложения; примерно
пять футов девять или пять футов десять в высоту, я бы сказал, хотя мистер
Берлинский был немного крупнее. Но их окраска была другой.
У мистера Берлина был яркий румянец, голубые глаза и рыжеватые волосы, в то время как у мистера Пайк был землистого цвета, с карими глазами и волосами.”

“ Мистер Берлинский носил очки? - Французски спросил, с трудом сохраняя
желание в его голосе. “Нет, сэр. Ни один из них этого не делал.

“Я не думаю, что это могут быть те мужчины, которых я встречала. Что ж, я поднимусь наверх и повидаюсь с этим мистером Фогденом утром. Спокойной ночи, сержант. -“ Спокойной ночи, сэр. Если я смогу что-нибудь сделать, я так понимаю, вы дадите мне знать.”
Но Френч на следующее утро не пошел на завод оргтехники.
Вместо этого он сел на ранний автобус до Торки и позвонил в местное отделение "Вестерн Морнинг Ньюс" и попросил показать их последние файлы.
Он просмотрел их и, наконец, купил все бумаги, которые содержали
какие-либо упоминания о трагической смерти господ Дж. Берлин и Пайк.

У него не было никаких подозрений по этому поводу, за исключением того, что произошло
исчезновение двух человек примерно во время убийства, один из которых
соответствовал описанию человека, который заказывал ящик.
Никто, казалось, не сомневался в их смерти на пустоши, но— Их тела
не были найдены. Французский хотела бы знать, что должно было стать известным о
дело прежде, чем идти к творчеству, просто чтобы быть на безопасной стороне.

Он удалился в курительную комнату ближайшего отеля и начал читать
свои бумаги. Он сразу же обнаружил факт, который показался ему глубоко
значительным. Трагедии, происшедшей в ночь на понедельник
15 августа. И это было на следующий день, во вторник, 16-го,
ящик был отправлен из Эшбертона.

О случае был составлен исчерпывающий отчет, и после получасового чтения
Френч знал все, что удалось выяснить репортерам. Вкратце,
обстоятельства были следующими:

Чарльз Берлинь, как уже было сказано, был младшим партнером фирмы. Ему
было около сорока лет, и он следил за коммерческой стороной
предприятия. Стэнли Пайк был инженером, который выступил в качестве технического
деятельность туристических представитель, молодой человек, не более пяти и
тридцать. Каждый из них имел высокую репутацию благодаря своему характеру и деловой активности
эффективность.

Случилось так, что в течение некоторого времени, предшествовавшего рассматриваемой дате,
Городской окружной совет Тавистока поддерживал связь с
Veda занимается закупкой шкафов для хранения документов и другой оргтехники
для своего клерка. В переговорах произошла заминка
, и г-н Берлинь договорился присутствовать на следующем заседании
совета в надежде урегулировать этот вопрос. Поскольку некоторые члены совета
были фермерами, занятыми в тот сезон в дневное время, собрание
состоялось вечером. Мистер Берлин договорился о том, чтобы подъехать на машине,
Мистер Пайк сопровождал его.

Двое мужчин ушли с работы в половине шестого, в свое обычное время. Каждый из них
поужинал рано, и около семи они отправились в путь на машине мистера Берлина. Они
ожидается, достигнет Тависток в восемь, в который час встречи -
начать. После того, как их дела будут закончены, они намеревались навестить
владельца фабрики недалеко от Тавистока в связи с заказанным им набором
бланков с отрывными листами. Владелец фабрики был личным другом
Мистера Берлина, и они намеревались провести с ним вечер,
выехали около одиннадцати и вернулись домой около полуночи.

Эту программу они выполняли добросовестно, по крайней мере, на ранних ее этапах
. Они прибыли в Тависток как раз к началу заседания городского совета
и уладили дела в офисе
Бытовая техника. Затем они отправились к владельцу фабрики, договорились насчет
бланков с отрывными листами и сидели, болтая за сигарами и напитками, до
незадолго до одиннадцати. Ровно в десять пятьдесят они отправились в обратный путь
все, что с ними было связано, было совершенно нормальным
и в полном порядке.

Их больше никто никогда не видел.

Миссис Берлинь легла спать в свое обычное время, но, проснувшись незадолго до
трех и обнаружив, что мистер Берлинь не вернулся, она
сразу забеспокоилась. Это было так не похоже на него, не в состоянии осуществлять
его планы, его отсутствие предложил катастрофы. Она поспешно надела что-то
одевшись, она вышла в гараж и, обнаружив, что машины там нет,
она разбудила служанку и сказала, что идет в полицию.
Не дожидаясь, пока девушка оденется, она вышла и обрюхатила
Сержант галку в свой маленький коттедж.

Хотя сержант сделал все возможное, чтобы успокоить ее, он ни в коем случае
просто в его собственном сознании. Дорога из Тавистока в Эшбертон далека от безопасной.
особенно для ночных поездок. Он ужасно холмистый и извилистый
и ночью необычайно пустынен. Легко может произойти несчастный случай.
и в такой пустынной стране могут пройти часы, прежде чем его обнаружат.

Сержант сразу же позвонил коллеге, и двое мужчин отправились на
мотоциклах на разведку. Около восьми миль на болотах они
подошел к машине г-н Берлин, стоя вплотную к обочине, как
если тянет в сторону проезжающих машин. Она была густо покрыта
росой и выглядела так, словно пролежала там несколько часов. Двигатель и
радиатор были холодными, и не было никаких признаков присутствия кого-либо из пассажиров.

На обочине дороги был участок щебнистой почвы, смешанной с торфом,
и поперек него, отходя от дороги через торфяную пустошь, тянулись две линии
шаги. Отпечатки были недостаточно четкими, чтобы дать подробные оттиски.
но сержант не сомневался, кому они принадлежали.
Он попытался последовать за ними по вересковой пустоши, но трава была слишком жесткой, чтобы
позволить это.

Но вскоре он понял, что произошло. В трех четвертях мили
на другой стороне пустоши, в том направлении, куда указывали шаги,
жил старший партнер компании "Веда", полковник Домлио. Его дом был
единственным в округе, и поэтому было естественно
что если из-за поломки машины или по другой причине путешественники
попав в затруднительное положение, они должны обратиться к нему за помощью. Но к дому
нельзя было подойти с дороги, по которой они ехали.
Дорога начиналась от той, что расходилась у Двух мостов и вела
на север, к Мортонхэмпстеду. Если бы они пошли в обход по дороге,
следовательно, им пришлось бы пройти пешком почти пять миль, в то время как через вересковую пустошь им потребовалось бы пятнадцать
минут. Было очевидно, что
они выбрали последний путь.

И в этом заключалась их судьба. Примерно в четверти мили от дороги находилось
несколько коварных ярко-зеленых участков куагмайра, к
наткнуться на который - значит подвергнуться риску ужасной смерти. Они были
не совсем по прямой линии к дому, но в одном из тумана
что придумать настолько часто и неожиданно как бы не было
трудным для людей, чтобы потерять свой путь. Сержант сразу же обрюхатил
Полковника Домлио, только чтобы узнать, что тот тоже не видел и не слышал об
.

При осмотре автомобиля была установлена причина остановки. А
короткое замыкание в Магнето, в которую вмешались
искрение до такой степени, что обвинения цилиндра не может быть
воспламеняется.

Френч был сильно разочарован этим рассказом. Он надеялся, что
нашел решение своей проблемы, но теперь сомневался в этом. Это
Убийство Пайка Берлином и отправка его тела в контейнере казались
на первый взгляд многообещающей теорией. Но Френч не видел в этой истории никаких доказательств
нечестной игры. Это было просто прямое повествование
о досадном происшествии.

В то же время совпадение дат было замечательным и
Френч чувствовал, что не может выбросить это из головы до тех пор, пока
он не убедится, что это действительно был несчастный случай, из-за которого это произошло
.

Он подумал, если бы тесты были возможны, и постепенно четыре
соображения приходило ему в голову.

Во-первых, разбивку автомобилей. Если поломка была
несчастным случаем, то все дело почти наверняка было несчастным случаем, поскольку он
не думал, что можно было воспользоваться
неожиданным инцидентом для совершения убийства. Детали утилизации
ящик был слишком хорошо проработан, чтобы быть импровизированным. Но
если поломка была инсценирована, это означало нечестную игру.

Во-вторых, ценной проверкой во всех подобных расследованиях было проведение
из расписания. Французы были уверены, что если убийство было совершено
автомобиль, должно быть, ушел из Тавистока на строительство и туда, где
он был найден. Если нет, он не видел, как тело могло бы быть
доставили в строительство. Вероятно, также, он ждал на заводе, пока
убийца заменял дубликатор телом. Тогда
радиатор, должно быть, был горячим, когда машину бросили, и он был
холодным, когда сержант Доу прибыл на место происшествия. Если бы Френч мог выяснить
сколько времени заняли бы все эти операции, он мог бы обнаружить, что они
это не могло быть осуществлено в имеющееся время.

В-третьих, французский удивлялся, если в месте размер Веда работ
там не было ни ночного сторожа, и если был, то как содержание
обрешетка может быть изменен без его ведома.

Наконец, встал вопрос об утилизации дубликатора.
Предполагая, что убийство было совершено, было чрезвычайно вероятно, что убийца
нашел дубликатор упакованным в ящик. Как он мог
избавиться от такого тяжелого и громоздкого предмета?

Если бы эти четыре пункта были исследованы, думал Френч, он получил бы
информации, достаточной для решения главного вопроса. Таким образом,
имея в виду вторую линию расспросов, он вернулся к
Эшбертон и направились к заводу "Веда Уоркс".

Они стояли недалеко от города , в конце Северной окраины .
Улица, и образовала довольно внушительную коллекцию зданий, небольших
но современных и хорошо спроектированных. Главный блок был пятиэтажным,
с узкими пилястрами из бетона кремового цвета, разделяющими широкие
застекленные панели. Остальные здания представляли собой одноэтажные сараи.
Место казалось безупречно чистым и опрятным.

Френч вошел в дверь с табличкой “Офис” и, отправив свою личную карточку
, попросил мистера Фогдена. Его провели в комфортабельно обставленную комнату
, в которой за столом сидел моложавый мужчина с приятным лицом.

“ Добрый день, мистер Френч. Не присядешь? Чем я могу быть полезен
вам, сэр?”

“ Сначала я должен объяснить, кто я такой, мистер Фогден. Французы сдали его
официальное удостоверение. “Я зашел по делу, о котором уже было
местный сержант довел до вашего сведения. Это по поводу ящика
который был отправлен вашей фирмой мистеру Джеймсу Б. Стивенсону в GW.
Товарная станция в Суонси.

“Я видел сержанта, когда он позвал:” Мистер Fogden ответил, мелочь
вскоре. “Что было вчера, и я дала ему всю информацию на мой
утилизация”.

“ Так он мне сказал, сэр. ” Манеры Френча были очень учтивыми. “Меня беспокоит
вы в тот же бизнес, поэтому, требуется небольшое пояснение. Я
однако прошу Вас, рассмотреть то, что я должен сказать вам,
конфиденциально. Тот ящик, который вы отправили в Суонси, был должным образом заказан
. В конце концов он добрался до порта Бэрри. Там он был открыт—по
полиция. И знаете ли вы, что в нем было найдено?

Мистер Фогден уставился на собеседника с быстро растущим интересом.

“Боже мой!” - воскликнул он. “Вы, конечно, не хотите сказать, что в нем
находилось то самое тело, о котором мы недавно так много читали в
газетах?”

Френч кивнул.

“Вот именно, Мистер Fogden. Так что вы сейчас увидите, что это не праздный
любопытство, которое привело меня сюда. Дело настолько серьезное, что я должен
зайти в него лично. Я должен изучить всю историю
на этом ящике.”

“Черт Возьми! Я должен так думать. Вы не представляете, как я понял, что
тело было в нем, когда он покинул работает?”

“Я не знаю, но конечно же я не могу быть уверен. Я должен расследовать все
возможности”.

“Это разумно”.Г-н Fogden помолчал, потом продолжил: “А теперь скажи
что ты от меня хочешь, и я выполню ваши пожелания, а также я
может. Я уже объяснил сержанту, что в ящике находился
дубликатор "Веда номер три", специальное изделие фирмы, и
что он был заказан этим мистером Стивенсоном в письме, написанном от
отель "Юстон". Я могу найти это письмо для тебя.

“Спасибо, я хотел бы увидеть букву, но как на самом деле я
хотел бы много больше. Боюсь, я должен проследить за всем этим целиком.
завершите транзакцию и опросите всех, кто имел с ней дело ”.

“Я понимаю тебя. Правильно. Я все устрою. Теперь сначала о письме.

Он нажал на кнопку звонка и приказал принести ему определенную папку. Из
этого он достал письмо и передал его френчу.



Глава Шестая

Отправка ящика

Письмо было написано на единственном листе кремовой бумаги формата "Корт"
и имело надпись “Отель Юстон, Лондон. N. W. 1”. Синим шрифтом
в правом углу. Оно было напечатано черным шрифтом, и Френч мог видеть
что использованная машинка была не новой и что некоторые буквы были
дефектная и неуместная. Она была подписана “Джеймс С. Стивенсон”.
почерк, который, как инстинктивно почувствовал Френч, был замаскирован иссиня-черными чернилами.
Чернила, по-видимому, для авторучки. Там было написано::

 12 Августа.

 Господа . Компания по производству офисного оборудования Veda, ООО.,
 Эшбертон,
 Южный Девон.

 Уважаемые господа,

 Буду признателен , если вы любезно перешлете меня к мистеру Джеймсу С.
 Стивенсон, Товарная станция Грейт-Вестерн Рэйлвей, Морристон-Роуд,
 Суонси, с пометкой “Хранить до востребования”, один из ваших патентов.
 Электрические дубликаторы Veda, № 3, для краткости. Двигатель должен
 быть намотан на 220 вольт постоянного тока и иметь гибкий шнур для подключения к
 магистрали.

 Пожалуйста, доставьте аппарат в Суонси не позднее 19-го числа
 по восточному времени, поскольку я хочу отправить его оттуда на следующий день.

 Настоящим прилагаю сумму денежного перевода ;62.10.0, цену за вычетом
 скидки, указанную в вашем каталоге. Пожалуйста, сообщите о получении денег
 и отправьте дубликатор в этот отель.

 Искренне ваш,
 Джеймс С. Стивенсон.

Френч понял, что здесь есть несколько направлений для расследования. Кое-чему
можно было бы научиться в отеле "Юстон". К сожалению, тот факт, что
письмо было написано на бумаге отеля и ответ должен был быть отправлен
там не означало, что “Стивенсон” останавливался там. Френч
вспомнил свое собственное письмо из отеля "Чаринг Кросс" доктору Филпоту
по делу Старвела в Йоркшире. Но запросы не может быть
опущены. Потом был денежный перевод. Было бы легко узнать офис
, в котором это было получено, и там был, по крайней мере,
вероятность того, что покупатель был замечен. Наконец, была еще пишущая машинка
. Френч был уверен, что это можно было определить по
неправильностям шрифта.

“ Полагаю, я могу получить это письмо? - спросил он.

“Конечно”.

Он медленно убрал листок в бумажник, а затем в своей
осторожной, компетентной манере начал задавать вопросы.

“ Вы отправили квитанцию и уведомление об отправке ящика в
Отель "Юстон”?

“Конечно”.

“Каков процесс отправки? Когда пришел приказ в кому
оно делось?”

“ Ну, сначала я прочитал его и бросил в корзину, из которой оно было извлечено.
автоматически перешел в бухгалтерию. Следуя обычной процедуре
деньги будут собраны, и, если все будет в порядке, заказ
поступит в отдел продаж для отправки товара. Когда
отправка состоится, уведомление в двух экземплярах будет
возвращено в офис, и один экземпляр вместе с квитанцией будет
отправлен покупателю по почте. Все это, конечно, рутинно, и
насколько я знаю, в данном случае эта рутина была соблюдена. Но мы можем
встретиться со всеми заинтересованными сторонами, если хотите.”

“Это как раз то, чего я бы хотел”, - заявил Френч.

“Тогда пойдем”.

“ Есть еще кое-что, мистер Фогден, ” вмешался Френч. “Я уже говорил
вы мое дело, потому что мне нужна твоя помощь. Но я беспокоюсь, что нет
другой подозревает, что это. Если я расскажу, что дубликатор был украден и
что вы наняли меня, чтобы найти вора, вы подтвердите эту
версию?”

“Конечно. Естественно, я стремлюсь прояснить это дело. Но
как ты думаешь, сможешь ли ты сохранить свой настоящий бизнес в секрете?

“Могу какое-то время. Но этого может быть достаточно, чтобы я нашел своего человека ”.

В отделе продаж Френчу впервые показали дубликатор. Это был
сложный станок с обычным большим цилиндром и хитроумными приспособлениями
для изготовления копий на высокой скорости.

“Сколько он весит?” - спросил я. - спросил он, когда должным образом восхитился ею.

“ Около двух центнеров веса.

“ Вы всегда отправляете их в ящиках одного и того же вида?

“Всегда. Ящик специально изготовлен для этой цели. К сожалению,
это странный размер, и его нельзя использовать ни для каких других продуктов ”.

Это было интересно. Френч задавался вопросом, свидетельствует ли это о внутреннем
знании методов фирмы со стороны “Стивенсона”?

“ Теперь о самой отправке. Вы говорите, что приказ исходит от
бухгалтерия, когда что-либо должно быть отправлено. Могу я взглянуть на это?
конкретный заказ?”

Мистер Фогден просмотрел папку и, наконец, извлек крошечный листок
бумаги. Но какой бы маленькой ни была эта заметка, она была всеобъемлющей. На нем были
учитывая не только все детали дубликатор и адрес
грузополучатель, а также О. К. Н Fogden, его инициалы кладовщик
кто имел выдали автомат и ящик, упаковщика, кто
упаковал его в Картер, который привез их на станцию, и
железнодорожный товаров клерк, который получил его, с датами, когда все эти
всего было сделано.

“Ей-богу!” - Заметил Френч, когда все это осмыслил. “Вы не
оставляют нам шансов в этом заведении!”

“Мы верим в индивидуальную ответственность”, - объяснил мистер Фогден. “Если
что-то пойдет не так, мы обычно можем переложить вину на правильные
плечи”.

“Ну, во всяком случае, для меня это помощь. Могу я увидеть этих людей, которые
подписали этот приказ?”

“Конечно. Спускайтесь в магазины. Мистер Фогден провел нас в
большую комнату, обставленную множеством ящиков, в которых находились тысячи предметов.
товары аккуратно сложены, и на каждом из них нанесен свой кодовый номер и
с карточкой, показывающей товар. Благодаря тому, что противоположные стены были
почти полностью сделаны из стекла, здесь было ярко освещено
повсюду. Френч восхитился чистотой и опрятностью
во всем и выразил свое восхищение тем, как содержалось заведение.

“ Это, ” продолжал мистер Фогден, чье сердце, очевидно, было затронуто
Френч комментирует: “это то, что мы называем магазином запчастей. Вот детали
всех наших станков, разложенных по наборам. Вот, например, небольшие детали
. На этих ящиках установлены фиксирующие стержни для картотек, на этих шарикоподшипниках
ролики для папок, эти кольца для книг с отрывными листами и так далее.
Вон там вы получаете деревянные детали — панели для вертикальных картотечных шкафов,
несколько книжных шкафов, части столов и стульев. У нас есть определенный
запас каждой детали, и каждый раз, когда он уменьшается до определенного количества,
заказ автоматически поступает в производственный отдел для изготовления новой партии
.”

“Хорошая система”.

“Мы должны это сделать, иначе мы ошибемся. Сейчас я покажу вам
монтажный цех. Сюда.”

Они прошли в большую комнату, где десяток или более человек были заняты
сборкой машин всех типов и разновидностей. Но они
останавливались там недолго. После общего осмотра мистер Фогден повел нас
через магазин и через другую дверь.

“Это, - сказал он, “ наш магазин готовых изделий. Здесь мы держим наше
продукты готовы к немедленной отгрузке. У нас на складе имеется определенное количество деталей
каждого сорта, и такая же схема действует и в отношении деталей
. Непосредственно количество падает до минимума, заказ автоматически
идет в цех сборки, чтобы построить так много новых произведений. Это
позволяет сохранить наши запасы в порядке. Конечно, заказ на большое количество
изделий должен быть обработан особым образом. Например, мы всегда храним
минимум двенадцать дубликаторов номер один укомплектованы и готовы к отправке,
и это позволяет нам выполнять случайные заказы без задержек. Но
когда поступает заказ на пятьдесят штук, как мы получили вчера от
Аргентинец, мы должны производить его специально ”.

Френч одобрительно пробормотал:

“Что касается дубликаторов номер три, ” продолжал мистер Фогден,
указывая на рассматриваемые машины, - мы всегда держим на складе минимум
три. Они не пользуются таким спросом, как Number Ones. Теперь
дай-ка я посмотрю.” Он сравнил заказ с корзиной или карточкой запаса. “Только
два из них вышли с тех пор, как тот, который вас интересует. Я осмелюсь
сказать, что мужчины запомнят твою. Он снова сослался на приказ.
“Упаковано Джоном Паддикумб. . . . Вот, Паддикумб. Минутку”.

Подошел пожилой мужчина.

“Вы случайно не помните, как упаковывали дубликатор такого типа
пятнадцатого августа прошлого года? Это был понедельник, и вот список дел.

Мужчина почесал в затылке. “Я не знаю, как я это сделаю, сэр,” ответил он,
медленно. “ Видите ли, я упаковываю их так много, и все они одинаковые. Но я
упаковал его, все в порядке, если я расписался за это ”.

“Куда ты его упаковал?” Спросил Френч.

“В упаковке-сарай по соседству”, - ответил мужчина, после вопросительное
бросив взгляд на своего начальника.

“Заходите и посмотрите на это место”, - предложил мистер Фогден, и они перешли в
комнату поменьше, следующую в серии.

“ Ты положил это сюда, ” продолжал Френч. “Теперь скажи мне, ты рядом
ящик здесь?”

“ Да, как только дубликатор был установлен должным образом, я закрыл крышку. Я
всегда так делаю ”.

“ Закрыл крышку и быстро все приготовил?

“Да, прибил его к рукам”.

“ И ящик был отправлен в тот же день?

“ Нет, ” вмешался мистер Фогден. “ Даты показывают, что он лежал здесь в ту
ночь. Оно было отправлено на следующий день ”.

“Ах, вот к чему я хочу прикоснуться”, - сказал Френч. “ Итак, где он пролежал
всю ночь?

“ Вот, ” объявил упаковщик. “Это было упаковано здесь и лежало до тех пор, пока
на следующий день за ним не приехал грузовик”.

“ Но если вы не помните этот конкретный случай? Френч упорствовал.
“ Не обращайте внимания на мои расспросы. Это очень важный вопрос”.

Упаковщик посмотрел на него, как ему показалось, с сочувствием и ответил с
терпимой снисходительностью.

“Я знаю, потому что это то, что делается всегда, и не было никаких исключений
в случае с любой машиной”, - ответил он окончательно.

Это, казалось, положило конец делу в том, что касалось Паддикума, и
Затем Френч попросил показать ему извозчика, который доставил его на станцию.

Мужчина, к счастью, был свободен, и Френч подробно расспросил его
. Он заявил, что помнит случай, о котором идет речь.
Во вторник утром он погрузил ящик, Паддикумб помогал ему. Его
подняли с помощью дифференциала, вытолкнули из упаковочного ангара на
небольшую взлетно-посадочную полосу и погрузили на грузовик. Он пригнал его на
станцию, выгрузил в товарном сарае и получил
обычная подпись. Он все время не выпускал его из виду.
он находился в его ведении, и было совершенно невозможно, чтобы его содержимое
могло быть подделано.

“Я, конечно, увижусь с сотрудниками станции”, - заявил Френч мистеру
Fogden, когда они вернулись в кабинете последнего, “хотя я не
предположим, что ящик мог быть подделан и в путешествии.
То, что вы мне рассказали, удовлетворило меня в отношении его пребывания здесь, за исключением
одного пункта. Мог ли дубликатор быть вынесен ночью?

Мистер Фогден считал это невозможным.

“У нас есть ночной сторож, ” объяснил он. - к тому же довольно надежный старик“
. Ничего не могло быть сделано без его ведома.

“ Могу я с ним повидаться?

“Конечно. Но вам придется подождать, пока я пошлю за ним.

Через некоторое время посыльный ввел сморщенного старика с
козлиной бородкой, который отзывался на имя Гурни. На французском он подмигнул
парой блестящих маленьких глазок, как какая-нибудь мудрая старая птица, и заговорил
с приятной экономией слов.

Он пришел на дежурство, - сказал он, каждый вечер в семь часов, сбрасывая один
в конце топки, кто присматривал вещи между закрытием
начало работы в 5.15 и в тот же час. Его первой заботой было осмотреть
котлы электростанции, за которые он отвечал в течение
ночи, затем он неизменно производил осмотр всего помещения.
Часть времени он просидел в котельной, но по крайней мере трижды
в других случаях он обходил ее и проверял, все ли в порядке.
Огонь в котле был погашен и не доставлял особых хлопот, но ему приходилось
следить за манометрами и время от времени регулировать заслонки.
В шесть утра он был освобожден в начале топки и тогда он
пошел домой.

Он заявил, что было бы невозможно для любого, чтобы тот подменил
изделий в упаковке-сарай ему неизвестны. Упаковка-сарай и
котельная были по разные стороны узкого двора, и если
свет включится в бывшем никто в последнем может не
увидеть его.

Он вспомнил ночь понедельника, о которой идет речь, потому что именно в этот день
Мистер Берлинь и мистер Пайк расстались с жизнью. В ту ночь он
как обычно заступил на дежурство и совершил свой обычный обход. Он был
очень настойчив в том, что никто не заходил на завод во время его работы.
обязанности.

Но характер мужчины был поручился за г-ном Fogden и хотя он
сделал свое заявление, не задумываясь, французский почувствовал
легкое недовольство. Его восприятие надежности свидетелей
благодаря долгому опыту стало настолько острым, что стало практически
интуитивным. Он не думал, что Гурни лжет, но чувствовал, что тот
протестовал более решительно, чем того требовал случай. Поэтому он
отвел его в сторону и строго допросил в надежде вызвать
какие-нибудь выдающие эмоции. Но в этом он потерпел неудачу. Сторож ответил
без смущения Френч был вынужден прийти к выводу, что его
подозрения были необоснованны. Находясь в котельной, он своими глазами увидел
эффект от включения света в упаковочном цехе, в результате чего
заявление Гурни по этому поводу подтвердилось. Затем он
допросил кочегаров, которые дежурили до и после Гурни,
но их показания относительно посетителей были такими же, как у сторожа.
Таким образом, что касается устных показаний, то было невозможно, чтобы в
ящик могли вмешаться, пока он находился на заводе.

Затем Френч сам отправился на станцию. Но там он узнал только
то, что ожидал. Хотя никто на самом деле не помнил транзакцию,
были доступны полные записи о ней. Ящик был получен в
Утром во вторник, 16 августа, и был выгружен в грузовом отсеке
и немедленно погружен в фургон для отправки в Плимут. С момента
прибытия и до отбытия товарным поездом в 11.35 утра никто
не мог его потревожить, рядом постоянно находились два носильщика.

Когда в тот вечер после ужина Френч писал свой отчет, он был
сознавая большое разочарование. Привлекательная теория о том, что
останки принадлежали Пайку, не получила поддержки. Теперь он изучил
два из четырех тестовых пунктов, которые он рассмотрел, и
доказательства по каждому из них были против этого. Если только он не смог найти какой-нибудь способ
обойти эти трудности, из этого следовало, что тело, должно быть, было
помещено туда после того, как ящик прибыл в Суонси.

Однако оставалось выяснить два других контрольных момента —
причину поломки и возможные графики движения автомобиля.
Поэтому Френч решил, что, если не будет новостей от Хауэллса в
на следующее утро он займется этим делом.



Глава Седьмая

Дартмур


Рецензии