Лак. халклавчи или монг. халхавчи?

лак. ХАЛКЛАВЧИ или монг. ХАЛХАВЧИ?

В учебном пособии История Дагестана (запрещено к преподаванию на территории РФ) авторы Магомедовы Р.М и А.Р. в главе, посвящённой Шамхальству Казикумухскому неверно переводят титул правителя то как "глава народа", то "военачальник". Спрашивается с какого это конкретно языка такой перевод был найден? У авторов ответа нет, просто они сами так решили.

А вот правильный ответ на этот вопрос:

Халха-монг. ХАЛХ "щит,заслон", ХАЛХАВЧ "прикрытие, заслон, ширма, укрытие";"покровительство,защита".

Имеется к тому же и косвенное подтверждение. Так, например, традиционное ауарское название лакцев - ТУМ,ТУМАЛ. В ауарском перевода нет,это просто - "лакцы". А теперь см. что оно означает:

Халха-монг. ТУЬМ(эн)"десять тысяч", "бесчисленное множество", "масса".

В средневековых источниках Лакия, действительно, упоминается как "владение ТУМАН".


Рецензии