Глава 31- окончание романа

ГЛАВА XXXI.

 _ 30 июня._

Произошло ВЕЛИКОЕ событие, настолько неожиданное, что я даже не могу в это поверить пока.Три дня назад, когда мы все сидели за ужином, заходит Томас и
говорит: "К вам джентльмен из Корнуолла, сэр Стивен".
"Пригласите его, приятель!" - говорит мой отец. "Вы бы заставили его ждать?"
"Нет, но он так измотан путешествием, - говорит Томас, - и к тому же
утомлен. Он говорит, что его зовут Пенроуз".
- Пенроуз— Пенроуз— это имя кажется знакомым, - задумчиво произнес мой отец.
и затем: - Скажи ему, чтобы он не обращал внимания на свои брызги, но приведи его сюда.Он, должно быть, тоже очень устал и промок, раз едет в такую бурю.
Вскоре вошел джентльмен — пожилой и худощавый - его верховая
одевайтесь просто, почти поношенно. Мой отец учтиво поднялся, чтобы
поприветствовать его."Вы не знаете меня, Стивен", -говорит незнакомец: "пока мы были приятелей много в день в Tremador суда—""Джослин Пенроуз!" - воскликнул мой отец, и затем последовали сердечные приветствие достаточный.
"И как это моя добрая тетя?" - спросил мой отец в настоящее время. "Она старая дамы к этому времени." -"Она ушла куда ни стариков, ни молодых", - ответил незнакомец,к сожалению. "Моя старая добрая подруга и покровительница была похоронена более десяти дней назад . Тебя должны были пригласить на похороны, но погода была тепло, и нам пришлось поторопиться.
"Это даже к лучшему!" - сказал мой отец. "Я не верю, что она бы
спросил меня, если бы она настояла на своем, ибо я никогда не был в ее благосклонность с того дня я был настолько бестактным, чтобы убить ее кота с моего арбалета.Это лишь часть неудачи, я бы не повредить волосы
бедного кота, если бы я видел только ее. Ну, она ушла, и мир для нее
душа! Надеюсь, после стольких лет она сделала тебя своим наследником, Джослин!- Нет, этого она не сделала! - ответил мастер Пенроуз. "Это даже то, что привело меня сюда"."Старый кот!" - воскликнул мой отец.
"Подождите, пока не услышите, прежде чем осуждать!" - ответил наш гость.
Но тут вмешалась моя мать. Джентльмен, несомненно, был слишком утомлен и
голоден, чтобы продолжать разговор о делах. Его следует проводить в его комнату, а затем пойти поужинать с нами, прежде чем он скажет еще хоть слово.
"И поэтому она заставляла Джоса Пенроуза прислуживать ей, как раба, все эти
годы, управляя за нее и служа ей скорее как слуга, чем как родственник, только для того, чтобы в конце концов обмануть его, - сказал мой отец.
"Меня бы не заставили ждать!" - сказал Гарри. "Я бы вычеркнул
что-нибудь для себя".
"Ты не хотела бы, если вы были Джослин", - ответил мой отец. "Он не был
одна так делаю. Он может управлять достаточно хорошо для других, но никогда не мог держать вместе двух круп для себя. Кроме того, его жизнь была испорчена женщиной, как была и будет испорчена жизнь многих других мужчин. Позаботься о том, Гарри, сын мой, чтобы ты проявлял к нему всю подобающую доброту и уважение. К этому времени вернулся наш гость, и вскоре его усадили за стол, каждого из нас представили ему по очереди. Когда подошла моя очередь, учитель Пенроуз серьезно посмотрел на меня, как будто у него был какой-то особый интерес ко мне я.
- Так вот она какая, юная леди, - сказал он, несколько печально улыбаясь. - По правде говоря, хотя благосклонность может быть обманчивой, а красота тщеславной, как сказал мудрец, в лице госпожи Розамонд есть то, что заставляет меня радоваться ее удаче."Розамонд хорошая девушка, как и подобает девицам", - сказал мой отец. "Но что ты имеешь в виду, Джослин? Какая удача выпала на ее долю? Моя тетя ушла ее опекуном ее павлин, или дал ей реверсия, что черный платье Дамаск, я так хорошо помню?"
"Более чем!" - отвечал мастер Пенроуз. - Госпожа Розамонд - единственная
наследник Тремадора и всех его принадлежностей. Это тонкая имущества, для
в нашей части мира—не меньше ста пятидесяти в год, хотя
грозить пожизненный доход двадцать фунтов в себе год. Также,
У меня на всю жизнь будет свое гнездышко в старой башне, где я прожила
так долго, и место за столом и в зале, если только госпожа Розамонд
не возражает.- Госпожа Розамонд не дочь своего отца, если это так! - сказал сэр.Стивен. - Но вы уверены? Это довольно странно! Я думал, что она
сделать вас своим наследником, или же оставить все в монастырь там. Розамонд
ее тезка, это правда, но она никогда не принимал более никакого внимания
ребенку, чем отправить ее как-то по-старинке мишуры на время.
Это нехорошо и нечестно, Джослин! Наследницей должна была быть ты, а не
моя дочь.- Нет, я вполне доволен! - ответил мастер Пенроуз. - Мои потребности невелики, и если госпожа Розамонд позволит мне жить там, где я прожил так долго, я не буду беспокоить ее много лет.
Моя мать посмотрела на меня и сделала знак говорить; и хотя я был
в таком смятении, что с трудом находил слова, мне удалось
сказать, что, поскольку у меня был хоть какой-то голос в этом вопросе, я надеялся, что мастер Пенроуз всегда будет считать дом моей тети своим домом. Затем мастер Пенроуз поцеловал мне руку и сделал довольно старомодный комплимент; и я был так смущен и ошеломлен всем этим, что, как дурак, подумал: следовало бы разрыдаться, но мама, видя мое горе,
пришла мне на помощь и встала из-за стола.
"Мы оставим вас, чтобы обсудить вопросы самостоятельно", - сказала она,
вежливо. "Розамунда немного отжать, и неудивительно."
Оставшись наедине с Миледи, я быстро пришел в себя. Она не
нравится заставлять меня плакать, и я учусь самоконтролю. Мы обсудили этот вопрос, и я сказала то, что чувствовала; что я не могу думать, что моя тетя
поступила правильно — что она должна была сделать мастера Пенроуза своим наследником, а не незнакомец, которого она даже никогда не видела.
"Люди, даже очень хорошие люди, часто делают очень странные и несправедливые
завещание", - сказала Миледи; и с этим вздохнула она несколько печально. "Но мы не будем заключать, что твоя тетя-это такого рода, что мы знаем
что-то еще обстоятельства. Она может иметь веские причины
договоренность. Вы слышали, что ваш отец сказал о мастере Пенроузе,
что, хотя он и хороший менеджер для других, он никогда не мог накопить слишком много денег для себя. Возможно, что-то подобное руководило моим старым Леди Тремадор оставила ему только ренту".
"Я сожалею об этом по одной причине", - сказал я немного погодя. "Люди
скажут, что я выбрала светскую жизнь, потому что мне оставили это состояние".

Моя мать улыбнулась. "Сказать тебе девиз, который я однажды видела в Шотландии?"сказала она. "Это было выгравировано над дверью и гласило так: "Они сказали — Что сказали, что они? Пусть говорят!' Это был странный девиз для такого места, был он нет? Но оно может служить достаточно хорошо для нас. Многое будет сказано о твоем выборе, без сомнения, но какое это имеет значение? Позволь им сказать."И все же нельзя быть безразличным к тому, что люди говорят о тебе", - сказал я. "И Я едва ли знаю, правильно ли это".
"Нехорошо быть настолько безразличным, чтобы без необходимости вызывать комментарии"", - ответила миледи; "Но когда мы знаем, что поступили
правильно, мы должны быть довольны тем, что оставили остальное".
Затем миледи, сказав, что я выгляжу усталым, отправила меня спать, и в ту ночь я больше не видел нашего гостя.Однако сейчас я чувствую себя с ним хорошо знакомым и непринужденно, и так будет всегда,Надеюсь, будет еще больше. Решено, что на следующей неделе мы все — то есть я.
отец, мать, Гарри и я — отправляемся в Тремадор, чтобы вступить во владение,
и посмотреть, что можно сделать в плане ремонта и тому подобного. Учитель
Пенроуз путешествует с нами. Мой отец с радостью взял бы учителя
Ellenwood, на решение которых он активно использует в хозяйственных вопросах,
но мастер Ellenwood ожидает, что его брат из Амстердама, чтобы сделать его
визит. Мастер Джаспер, говорят, замечательный ученый, друг
Эразмус, и очень глубоко погружен в новое изучение греческого и латыни.
Моя мать, которая была в Амстердаме со своим первым мужем, говорит, что она
боится, что наше домашнее хозяйство покажется хозяину очень грубым и неряшливым Голландские понятия Джаспера. Она мне говорит, что в Голландии они посыпают нет бросается на пол, даже своих столовых, а что пол
изготовлены из тонкой инкрустацией лесу или камни, и то же моют или
потереть мелким песком каждый день, а потом воском, пока они не блестят, как
стекло. Наши мужчины и горничные придают особое значение самой мадам
потому что она будет менять весь тростник и тщательно убирать комнаты.
подметать каждую неделю, а не каждый месяц, как это было раньше. Кроме того,
мы не допустим, чтобы в ее комнате или в моей был тростник, потому что в нем размножаются блохи и другие паразиты, и скроем пыль. Конечно, воздух в нашем
дом намного слаще, чем казалось ранее. Но, похоже, многие
неприятности мыть каждый день пол, а я думаю будет
влажным и нездоровым. Вероятно, в Голландии больше или меньше воды.
не имеет значения.Миледи много рассказывала мне о комфорте и великолепии, в которых Голландские торговцы живут своими прекрасными картинами, дарят цветы
и другие предметы во всех оттенках жизни, своими благородными коллекциями
книг и большим количеством прекрасного домашнего белья, одежды и других
вещи, которые их жены откладывают и обеспечивают на случай замужества
их дочерей. Помню, как мать Моника говорит Нарамник и мне, что
в свое время купцы из Лондона жили в намного более комфортных, чем
бояре и придворные.Это путешествие в Корнуолл, которое кажется мне опасным приключением миледи ни о чем не думает, кроме того, что ей, кажется, нравятся эти мысли об этом. Мой отец собирается остановиться по дороге в доме сэра
Джона Кэри, который давно задолжал ему некоторую сумму денег. Он является родственником наши соседи в Кловелли, но они мало знают о нем, кроме того, что в прошлом году он потерял своего единственного сына в каком-то очень печально, что я не четко понимать. Сэр Джон сейчас старые и слабые, и имеет более после отправки просит отца, чтобы прийти и увидеть его, но оно не было
удобный доселе.


ГЛАВА XXXII.

 _ 20 июля, Тремадор, в Корнуолле._

И вот мы здесь, в этом мрачном, печальном старом доме, который, тем не менее, обладает удивительным
очарованием для меня, может быть, потому, что это мой дом. Кажется таким удивительным
называть дом моим. Мы здесь уже три или четыре дня, и
Я еще не устала исследовать старые комнаты и задавать вопросы
Миссис Грейс, старой домработнице моей тети. Добрая душа сразу прониклась ко мне симпатией
и отвечает на все мои вопросы с самым снисходительным терпением.
Хотя иногда мне больно понимать ее. Миссис Грейс, это
правда, говорит по-английски, хотя и с сильным корнуолльским акцентом; но некоторые
большинство слуг и почти все жители коттеджей говорят на корнуолльском языке,
который мне так же неизвестен, как греческий. Мастер Пенроуз, или кузен Джослин,
как он любит больше всего, чтобы мне позвонить ему, который очень образованный, говорит
язык связан с Уэльсом.

Миссис Грейс тоже была очень заинтересована в том , чтобы наряжаться бедняками
Джойс. Она сшила ребенку красивый костюмчик из своего старого
Леди, причесала и уложила свои спутанные волосы, и так далее, и так далее.
удивительно, как по-другому выглядит Джойс. Она действительно очень мила. Она
вроде бы мне хорошо, но большинство цепляется за мою леди, которых она охотно
ходить за ней, как собачонка, я думаю. Я бы хотела, чтобы она перестала так себя вести
сжиматься и выглядеть такой испуганной, когда с ней заговаривают; но я
осмелюсь сказать, что это придет со временем, бедняжка. Моя мама говорит, что это
удивительно, что она имеет какой-либо смысл остался. Но как это написать
Хроника! Я должен начать, и санитар присел события нашего путешествия
так, как они происходили.

Потребовалось несколько дней, чтобы сделать наши препараты, для моей матери
меня в любой скорби, прежде чем отправиться. Она сказала, что это не более
чем уважении к памяти наших тетя, увидев, что она сделала для меня.
Это было все равно что снова надеть мою старую монастырскую одежду; и, как ни странно,
она показалась мне такой новой, как будто я не носила черное всю свою жизнь. Дик
(который был в отъезде по каким-то делам милорда) вошел ко мне в сумерках
вздрогнул, как будто увидел привидение.

"Я думал, мы видели это в последний раз!" - сказал он. "Розамонда, я думал,
ты навсегда покончила с монастырем!"

"Так и есть!" Ответила я. и рассказала ему, как было. Мне показалось, будто он сделал
кажется, не так, как должен был, был такой кусок
удачи случилось с ним.

"Им будет еще больше, чем когда-либо, жаль расставаться с вами!" - сказал он. "Поместье
Тремадор было бы для них прекрасной неожиданной прибылью! Розамонд, тебе нужно
быть настороже! Они не отпустят тебя без борьбы. Молю!
будь осторожен и не уходи один, особенно когда ты в пути.
в путешествии или в Корнуолле.

"Почему, чего ты боишься за меня?" Я спросил. - Ты не привык быть таким
робким. Я тут же пожалела, что не сказала этих слов, потому что видела, как они ранили
его.

"Это не для меня, если я робок!" он ответил мне с выражением
упрек; "Но я полагаю, что некрасивый Дик Стэнтон, сын младшего сына,
не должен быть слишком вольным с наследницей Тремадора!"

Год назад, я полагаю, нам следовало бы прекратить нашу ссору и помириться
снова в нашей старой детской манере; но сейчас мне так не хотелось.

"Ричард, - говорю я, - ты научился этой манере выражаться из книги
, которую ты не захотел одолжить мне в тот день в лабиринте?" Ибо я тоже
изучал это, и я не нашел ничего подобного, но, напротив, хорошего
о том, чтобы не думать о зле ", - говорю я.

Он повернулся, чтобы уйти, но через мгновение снова оказался рядом со мной. "Прости меня,
Розамонда! - Я очень ошибаюсь! - прошептал он.

"Это действительно ты! - сказал Я. - Зачем моей тети будет вносить никаких
между нами разница, кто были товарищами с того времени мы были
маленькие дети?"

"Но мы уже не маленькие дети!" - ответил он мне со странной
ломкой в голосе. "Мы уже не дети и никогда ими больше не будем:
и, о, Розамонд, я лелеяла такие сладостные надежды с тех пор, как
услышала, что ты перестала быть монахиней!"

Не знаю, что еще он мог бы сказать, но как раз в этот момент вошел мой отец
и хотел узнать все новости о путешествии Дика; и мы не были
снова одни.

"Ричард и милорд проехали с нами одну стадию пути за Биддефордом. Милорд
и мой отец были увлечены беседой (дороги были хорошими для первого этапа
, мы могли ехать по двое в ряд), а Ричард ехал рядом со мной,
Гарри, как обычно, был рядом с моей матерью. Но у нас было мало шансов
поговорить наедине, и я думаю, мы оба были очень молчаливы. Милорд
отправил бы с нами одного из своих людей в качестве дополнительной охраны, хотя
думаю, наших троих, с моим отцом и Гарри, будет достаточно.

"Я бы одолжил тебе Дика здесь, но поскольку он моя правая рука, я не могу
пощади его, - сказал милорд, когда мы расставались. - Береги свое сердце,
моя прекрасная кузина, и не отдавай его никому из корнуоллских рыцарей.
Помните: "Лучше бедный сосед, чем богатый незнакомец".

"Да, милорд, но есть другая пословица— "Лучше добрые незнакомцы, чем
чужая родня", - ответил я.

- Что, вы с Диком поссорились? Нет, я этого не потерплю!
Прошептал милорд мне на ухо, на прощание чмокнув меня в щеку.
"Будь добра к нему, моя Майская Роза! Он был верен тебе, когда у него было
много искушений поступить иначе".

Ричард, как обычно, поцеловал меня в щеку на прощание, но было это в
его взгляд и пожатие его руки—

[Я не знаю, почему я должен был провести ручкой по этому, как кажется
Я это сделал. Полагаю, я еще не мог почувствовать, что думать о моем кузене - не грех.
кузен. Тогда я поняла, что Дик любил меня, и шепот мой Господь, я
можно было догадаться, что он был не прочь, чтобы соответствовать, и
я чувствовал, однако, я не знаю, как, как будто я совершила смертный грех для
что еще я не мог покаяться. Правда заключалась в том, что я еще не могла до конца прийти к выводу
что я свободная женщина, по крайней мере, не подчиняющаяся никаким законам, кроме воли моего отца
. Я знаю, что весь остаток того дня я ехал как во сне.]

Мы подошли к концу нашей сцене около четырех часов, устала и
достаточно утомили, но без каких-либо приключений, больше, чем те, которые я считаю
плохая новость для всех путешественников, уставших зверей и людей, обильные брызги
грязи, и один или два раза конь увяз в трясине и едва
снова. С нами была кузина Джослин, и нам не грозила опасность заблудиться.
на дороге, как это было бы в противном случае, и нас было много.
достаточно, чтобы держать в страхе любые банды разбойников, которые нам могли встретиться
в этих краях.

Первую ночь мы провели на ферме, где добрый йомен и
его жена от всей души угостила нас лучшими блюдами из домашней птицы, беконом,
топлеными сливками и уж не знаю какими деревенскими деликатесами, а мы в ответ
за гостеприимство рассказал им последние новости из Лондона и двора
. Даже в этом странном уголке мира они кое-что слышали о
немилости доброй королевы, и женщинам не терпелось узнать подробности.

"Во всем виноваты новые доктрины — эти пагубные ереси, которые
расползаются по земле, как палмерские черви", - сказал нищенствующий монах, гость
как и мы сами, но я не думал, что нам будут так рады. "Это они поместили
этих личинок в голову короля".

"Нет, я думаю, здесь ты ошибаешься", - ответил мой отец. "Это правда,
Говорят, что госпожа Анна - лютеранка, и, возможно, кто-то из тех же людей.
возможно, она надеется на продвижение по службе; но сам Лютер поднял
его мужественный голос против развода, и Тиндейл — тот, кто опубликовал
этот новый перевод Евангелий...

- Да падут на него проклятия Матери-Церкви и всех святых! - перебил его монах.
сплюнув в знак своего отвращения. "Он самый главный дьявол из них всех
— даже хуже, чем сам Лютер!"

"Как бы то ни было, он написал письмо против развода и
что из острейших!" ответила моя мать. "Говорят Его Величества
гнев вызвало гораздо более по букве, чем это было даже
перевод Евангелий".

"Ага, у них снова есть Евангелия на английском?" - спросил очень старый мужчина,
который сидел в огромном кресле, очевидно, не обращая внимания на все происходящее
. (Я с удовольствием увидел, каким аккуратным и опрятным он был, и
как заботливо добрая женщина готовила ему еду, подавая
ему все самое лучшее, что было на столе.) "Ну, ну, мир продолжается, но
мне кажется, он тоже возвращается назад"

"Как же так, добрый отец?" - спросила моя мать.

- О, теперь это всего лишь сказка старика, миледи; но когда я был очень
молод — моложе вашего сына — вокруг одного из них поднялся большой шум.
Уиклифф, который, как говорили, создал английскую Библию. У нашего приходского священника
был такой, и он читал его нам в церкви много воскресений, чудесно.
хорошие слова, конечно, чудесные хорошие слова. Но в конце концов они остановили его.
и отправили в одну из монастырских тюрем. Было сказано, что
он не отречется, и они уступили ему дорогу. Они сказали, что это отвратительно
ересь и богохульство — но это были удивительно хорошие слова — я помню некоторые из
они сейчас — "Придите ко мне, и Я освежу вас, усталые и обремененные".
Насколько я помню, это звучало примерно так: "Бог так возлюбил мир, что отдал свою
Сын — тот, кто верил, должен был иметь — должен был иметь" — что это было еще раз?

"Должен был иметь вечную жизнь" — так, кажется, было, отец мой? - спросил я.
говорил, сам не знаю почему, по чьей-то воле, как мне показалось, не моей собственной.

"Да, это так", - ответил старик, жадно, его изнеможенное лицо
освещение. "Я благодарю вас, моя юная леди — да пребудет благословение старика
на вашей светлой головке — "вечная жизнь" — да, это она! Благословляю вас, мадам!
Да, да! "Вечная жизнь!"

"И где вы так многому научились, моя прекрасная леди?" - спросил монах, изогнув
брови, глядя на меня отнюдь не дружелюбно.

"Из Вульгаты блаженный Иероним, преподобный сэр", я
ответил скромно. - Я воспитан в монастыре и могу толковать латынь.

"Тем более жаль", - проворчал монах. "Они лучше постарались научить тебя
придерживать язык и следить за веретеном и иголкой. Мир никогда не был добрым
с тех пор, как женщины и миряне научились читать и писать!"

Мама сделала мне знак не отвечать, и вскоре мы отправились спать.
мы с мамой разместились в одной комнате, отец и Гарри
в другой. Наши постели были всего лишь соломенными, но свежими и с чистым
и расшитым, хотя и очень грубым бельем. Добрая женщина принесла много
извинений, хотя я уверен, что в них не было необходимости, и, немного помедлив,
подошла поближе и сказала шепотом:

- Вы не подумайте плохо о моем бедном старике, миледи — на самом деле, он не
еретик, а благочестивый и набожный старик. Вы видите, что он более, чем
сто лет, а ум старики в основном работают на то, что они есть
услышал и подумал, что, когда молодой. Но он не еретик, но добрый старик!"

"В это я вполне могу поверить", - сказала моя мать. "Я рада, что его преподобие
старость находит такую безопасную и теплую гавань. Поверьте мне, добрая дама, ваша
преданность ему не останется без награды."

"Нет, мы были хуже язычников, если не позаботились о нашем старике",
ответила женщина и, еще раз пожелав нам спокойной ночи, ушла.

Мы хорошо выспались, несмотря на наши жесткие кровати, и были рано разбужены
кукареканьем птиц, блеянием овец и громкими указаниями
йомена и его супруги своим мужчинам и служанкам. Они не подпустят
нам уйти, пока мы не нарушили наши быстры, и усадил нас к обильному столу
снова. Старик не был на его месте, и отец заметил это.

"Да, дед спит допоздна, и мы никогда не поднимет его", - сказал Добрый человек.
"Кроме того, я не имел виду он должен быть допрошен и дразнили там
монах. Чума на них, говорю я, на черный скот, который не щадит ничьих полей,
но живет трудом других людей. Было время, когда мы считали попрошаек
монахи - лучшие из духовенства, а теперь я думаю, что они один хуже другого
".

Странно, что духовенство в целом, кажется, теряет свою власть над
простыми людьми, и как мало они, кажется, осознают это. Хорошие люди
не взяли бы никакой платы за наше развлечение, сказав, что они так
редко бывали гости, которым это доставляло истинное удовольствие. Моя мать,
однако, уговорила даму надеть капюшон и черные булавки
Кипр, и бутылочку ее знаменитого горького и пряного ликера для нее.
дочь, которая слаба и страдает от жестокой лихорадки третьего периода, которая
каждую весну это выбивает ее из колеи и едва ли дает ей время перевести дух.
прежде чем это повторится осенью.

Мы ехали гораздо медленнее, второй день более дикая страна,
в основном болотистая местность, с Тут и там, в глубокой лощине, где бы
несущийся поток и несколько деревьев, часто с прохладным фонтаном хлещет
со скал. Мы видели лишь немногих жителей, и то самых диких,
они больше походили на дикарей, чем все, что я когда-либо представлял себе об англичанах. Мой кузен
Джослин говорит, что они действительно дикари, и в своих обычаях они почти язычники
.

"Хуже, чем язычник, может быть," сказал старый декан работу, которая никогда ни к чему хорошему
будет в этом путешествии с самого начала. "Каждый знает, что moormen являются.
Они больше не являются полноценными людьми, чем тритонов являются—скоты, что делать
не гнушается питаться человеческой плотью, когда по их козней и магических искусств
они вызывают каких-либо бедных путешественников, чтобы потерять свой путь по этим богом забытым
отходов".

"Мне кажется, нет магических искусств потребуется, чтобы сделать один и заблудиться на
эти мавры, в темноте или тумане", - сказал мой отец.

"Вы правы", - ответил кузен Джослин. "Они теряют много жизней
каждый год, однако, не из-за каких-либо искусств или каннибальских пристрастий, как я думаю,
этих бедных дикарей, а из-за отсутствия дорог или гостиниц,
внезапные туманы и коварный характер почвы, изобилующей
болотами, зыбучими песками и старыми горными выработками, сделанными язычниками давным-давно
. Что же касается этих бедных созданий, то я всегда встречал их, хотя и робкими,
недоверчив и полон диких и языческих суеверий, но любезно
утилизировать достаточный".

"Вы были среди них?" - спросила моя мать.

"Да, мадам, в моих странствиях за травами и снадобьями, птичьими гнездами
и странными камнями", - ответила кузина Джослин, несколько печально улыбнувшись.
- Люди в Тремадоре скажут вам, что я либо безумен, как
мартовский заяц, либо что я фокусник, такой же опасный, как сами жители вересковых пустошей
.

Мы поужинали на берегу одного из ручьев, о которых я говорил,
и увидели нескольких диких людей — женщину и двух детей, которые подглядывали
они смотрели на нас из—за кустов - моя мать разложила кое-что из нашей обильной
провизии на камне и знаками приветствовала их; а после нашего
ухода мы оглянулись с другой стороны ручья и увидели
они поглощали пищу с хищной поспешностью.

- Бедняжки! Я рада, что у них сегодня будет хоть одно удовольствие, - сказала
моя мать, кивнув женщине, которая кивнула в ответ и сделала странный жест.
жест, наклоняющийся к ручью и выплескивающий воду в нашу сторону
ее руки.

"Это должно принести нам удачу в нашем путешествии", - заметила кузина Джослин.

"Еще как навести порчу на нас и наших лошадей, что мы можем упасть в
их власть!" зарычал на старую работу. "Я хотел бы, чтобы послать несколько стрел
их!" Так жесток даже страх во всех его проявлениях.

Солнце уже зашло, и было совсем стемнело, когда мы въехали на
земли сэра Джона Кэри, и увидел, как его дом на склоне холма—а
полуразрушенная старая куча, половина особняка, наполовину замок, когда-то очевидно
Оплот, но быстро падают до распада.

"Это не выглядит, как если бы рыцарь был очень процветающим", - сказал мой
отец.

- И его вид говорит правду, - ответила кузина Джослин. "Этот подарок
отец найта многое потерял в гражданских войнах, и еще больше из-за поборов
недостойных министров покойного короля. Сэр Джон отправился в Лондон на
вступление настоящего короля, и там чинила свое счастье, выйдя замуж
город наследница, которые принесли ему золото достаточно, чтобы восстановили эту бедную
старые сваи. Но его втянули в Придворную жизнь, и он и его дама должны
должны разыгрывать ее в бархате и золотой материи, с масками, развлечениями
и еще чем угодно, пока состояние леди не будет растрачено за год или два и
им ничего не оставалось, как вернуться сюда и жить так, как им заблагорассудится.
могущество — и худшее - самое лучшее, если все сказки правдивы.

"Да, именно тогда я был настолько глуп, что одолжил ему восемьсот фунтов!"
сказал мой отец. "Боюсь, я больше никогда не увижу основную сумму или проценты".

Пока он говорил, мы подошли к дверям особняка, которые были
широко открыты, так что мы могли видеть большой зал в верхнем конце,
в котором, по-видимому, шли приготовления к ужину. Наружу выбежала
беспорядочная толпа собак всех мастей и слуг в синих мундирах,
всех степеней убожества. Собаки лаяли, мужчины кричали, наши
лошади, встревоженные шумом, встала на дыбы и прыгал, и я стал думать
мы должны действительно быть съеденным, хотя и не moormen, когда сэр Джон
сам появился в дверях, и путем угроз, ругательств, и либеральное использование
его костыль-во главе персонала, восстановил что-то вроде того. Затем он
подошел к моей матери и, подав ей руку, чтобы выйти, приветствовал нас
с большой учтивостью в своем бедном доме. Должно быть, он был очень красивым
джентльмен в свое время, но он выглядит старым и немощным, угрюмым и сварливым.
Миледи стояла в холле и приветствовали нас, в свою очередь, как мы были
представил ее муж, с—

"О, мадам, я рад видеть вас, хотя мы мало что можем сделать, чтобы
обеспечить вам комфорт. Сейчас мы всего лишь бедные деревенские жители, не такие, какими
вы когда-то знали меня, сэр Стивен, когда у меня был собственный дом и кошелек, и
в доме моего отца мне прислуживали как королеве. Увы, я не думал, что
тогда я доживу до этого дня! Но добро пожаловать к тому, что у нас есть
!

Моя мать произнесла какую-то вежливую речь, от которой она никогда не растеряется.
Я был рад, что мне не пришлось ничего говорить.

"А это ваши сын и дочь — ни дня без дела! Прекрасная молодая леди и
джентльмен— Но я полагаю, что это не ваши вещи, мадам?

"Я называю их своими", - ответила моя мать, улыбаясь.

"Да, конечно, но, мне кажется, они никогда не будут совсем такими же. У нас
сейчас нет детей — когда-то у нас был сын, но он мертв".

Ее резкий голос и лицо смягчилось на минуту, а затем выросла острее
когда-нибудь, как она воскликнула, обращаясь к немного худая девушка с неухоженными,
непокрытые волосы и платьишко, как Доярка, из грубого материала, и
ни чистой, ни все, кто прокрался в прихожую, пока она была
говоря:

- Что ты здесь делаешь, фаворитка? Разве я не запрещал тебе покидать твою комнату?
И с этими словами она ударила девочку по щеке, отчего
ее щека покраснела, и она чуть не упала. Горничная бросила на нее
вызывающий взгляд, а затем, посмотрев на меня, она вдруг вся покраснела
на ее бледном лице отразилась угроза, она разрыдалась и выбежала из зала
.

- Прошу прощения, мадам, но это такая невоспитанная девка, что она
выводит меня из себя. Но вы не хотели бы помыться перед ужином.
Сюда, Дороти Джоан, проводи дам в их комнаты ".

Мы обнаружили, что наши комнаты обставлены с некоторым богатством, хотя мебель
помещение было старым, изношенным и далеко не ухоженным; воздух казался таким сырым и
заплесневелым, что я с сожалением подумал о нашем ночлеге, пропитанном
лавандой и запахом чистой соломы. Пожилая женщина принесла воду
и полотенца, и мы поспешно оделись, чтобы не заставлять ужин
ждать.

Ужин был накрыт, когда мы спустились вниз, и мы заняли свои места за
столом в соответствии с нашим рангом. Я видел, как госпожа Уорнер, моей матери
дворянка, в отношении правления и траншеекопателей с чем угодно, но
приятно выражение. Как для моей матери, если бы она поужинать со свиньей, она
я бы никогда не обидела свинью, показав какой-либо дискомфорт, и я
попыталась последовать ее примеру.

- Где Джойс? - спросил сэр Стивен, когда мы сели.

"В своей комнате, я полагаю", - ответила миледи. "Дороти, пойди и позови"
"ее".

Пожилая женщина, которая прислуживала нам, ушла и вскоре вернулась
с маленькой служанкой, которую мы видели по прибытии. Очевидно, она
приложила немало усилий, чтобы привести девочку в порядок, но она все еще была таким
заброшенным объектом, которого, я уверена, моя мать не допустила бы в свою посудомоечную машину.
Казалось, она не решила, куда себя деть, но по кивку сэра
Джон, она проскользнула на свободное место между моим отцом и Гарри.

- Какая ты хорошенькая, дитя мое, - сказала миледи Кэри. - Но в этом нет смысла.
одевай ее, - добавила она, обращаясь к моей матери. "Можно было бы так же
платье свинья из свинарника".

Черные глаза метнули на говорившего негодующий протестующий взгляд,
который показал, что их огонь не совсем угас, и мгновенно
снова погас.

"Я не знал, что у вас есть дочь, сэр Джон", - сказал мой отец.

"Я тоже", - ответил сэр Джон, в то время как миледи рассмеялась презрительным,
наигранным смехом. "Это не мой ребенок. Она дочь
Джеффри Копплстоун из ваших краев и под опекой короля. Я выкупил ее у
ее опекуна, старого мастера Эрла, за двести фунтов наличными.

"И жалкий пеннишко ты от нее получил", - вставила его супруга. "Это был
тяжелый день для нас, когда она переступила порог".

"Я думал, как она была изрядной порцией, и приличное имение в землю
ее breastlace, она может заставить жену для моего сына", - продолжил старый
человек, не вняв перерыва жены: "а он не ее.
Ну что ж, я и не думал, чем это кончится! Что скажете вы, сэр Стивен,
будете ли вы принимать девка с моих рук, и дай мне квитанцию моей
долг? Ее земля находится рядом с вашим поместьем в вересковых пустошах, и вы можете
выдать ее замуж за вашего сына вон там.

- Как вам не стыдно, сэр Джон! Думаешь, ты, такой прекрасный молодой сквайр, женился бы на таком
пугале, как наш блэк Джойс? - сказала миледи Кэри с тем же презрительным
смешком. "Нет, но было бы хорошим избавлением сбыть ее с наших рук"
я уверен. Лучше отправить ее в монастырь, а ее имущество пусть идет на мессы.
Я говорю.

Моя кровь вскипела, когда я услышал, как они так отзываются о горничной прямо ей в лицо,
как будто она была не лучше грубияна. Взглянув на нее, я увидел, что
ее большие глаза подняты и устремлены на мою мать с таким выражением
умоляющей мольбы, какое иногда можно увидеть в глазах бессловесного существа.

- Так, значит, вы горничная Джеффри Копплстоуна? - спросил отец, поворачиваясь к
Джойс, и, говоря ласково, как он никогда не делает слабой и немой: "я
хорошо знал твоего отца, за честный и храбрый джентльмен, и мы стояли
более одного пострадавшего поле вместе. Я не знал, что у него осталось
ребенка".

Смотрели на моего отца на этот раз с тем же умоляющим взглядом,
но Джойс не сказала ни слова. Сэр Джон, казалось, отнесся к этому серьезно,
и, наконец, мой отец сказал, что они обсудят это снова.

Когда нас с матерью отвели в нашу комнату, где к этому времени был разожжен огонь
, который принес нам мало пользы, разве что заменил
запах плесени дымом — когда я говорю, что нас отвели в нашу
мы сидели в комнате и рассказывали о дневных приключениях, когда дверь тихо открылась
и Джойс показала свое бледное, испуганное лицо, словно сомневаясь, стоит ли ей
входить. Моя мать улыбнулась и протянула руку, и тот
действие, казалось, приободрило Джойс, потому что она бросилась к моей матери.
и упала перед ней на колени, склонившись так, словно хотела поцеловать ее ноги.

"О, госпожа, спаси меня!" - вскрикнула она, с мольбою, пока низкий, как будто боится
конфиденциально. "Прошу любезный джентльмен, ваш муж, чтобы купить меня. Я
будет служить вам на коленях! Я буду пасти коров или сорняков, кукурузы, все так
Я а может быть рядом с вами и далеко отсюда. Они убьют меня и отвезти меня
ума у них! Ой, забери меня отсюда!"

"Бедная девушка", - сказала Миледи, "бедный сирота, сироты! Есть
мир так еле разобрался с тобою?"

"Да, так оно и есть", - сказал другой голос — голос старой Дороти, которая
вошла, как мышка. "Джойс, тебе не следует быть здесь! Подумай, не войдет ли моя леди
и не найдет ли тебя!"

Джойс съежилась и задрожала от этих слов, как будто ее действительно избили, но она
не двинулась с места, пока после еще нескольких уговоров и угроз она не
встал и, не раз поцеловав матери руку, медленно пополз прочь.

"Я не смею позволить ей остаться, и это правда", - сказала Дороти после того, как
она закрыла дверь, подошла к нам и тихо сказала: "Миледи
я бы так избил ее за это, если бы она узнала.

"Она тогда такая некондиционная ребенок?" - спросила моя мать.

"Нет, она была достаточно хорошо обусловлена, когда она приехала сюда пять лет
агонии", - ответила Дороти. - Она сейчас почти сумасшедшая, и неудивительно.;
но ей не нужен материнский ум, хотя ее и не учили этому.
такой, какой должна быть у юной леди. Видите ли, ее отец был убит на дуэли
еще до ее рождения, а ее мать умерла в детской постели, и она стала
королевская подопечная, и старый мастер Эрл Биддефордский забрал ее у короля
говорят, взамен денег, выданных отцу его величества. Госпожа
Эрл была не леди, а суетливой, доброй хозяйкой, и девушка справлялась с ней.
мне кажется, с ней было достаточно хорошо, но ее муж был настоящим ростовщиком и
его не заботило ничего, кроме денег. Когда дама умерла, господин Эрл бы
больше не будет досаждать Джойс, но продал ее, чтобы наш рыцарь, и есть, так
наш старый управляющий говорит, однозначно лучшие сделки. Сэр Джон думал
выдать Джойс замуж за нашего молодого хозяина. Но мастер Уолтер не захотел ничего от нее получить
хотя он всегда был добр и по-братски груб. Он
вырос дома и ничему не научился так, как следовало бы, и ничему
послужил бы ему, но влюбился — действительно влюбился — в Сайсели Вудсон,
прекрасную дочь нашего судебного пристава.

Моя мать взглянула на меня.

"О, тогда все было в порядке, мадам!" - сказала пожилая женщина,
истолковав этот взгляд. Сайсели была гордой и скромной, как любая молодая леди.
да, и к тому же красивой — прекрасная энергичная девушка, как вы увидите.
Все могло бы обернуться неплохо, если бы сэр Джон не был так увлечен
выдумкой брака между Уолтером и миссис Джойс. Поэтому он сказал своему
сыну, что тот должен быть готов в определенный день. Уолтер сначала попытался поставить
дело, а потом это все вышло, что он и Сесили уже были
поженил умоляя монаха. Мой хозяин и ее отец были в равной степени разгневаны
брак был признан недействительным — бедняжку Сайсели поспешно увезли
в монастырь, а Уолтер предупредил, что он должен подчиниться своему отцу.
Но посмотрите, что последовало! В ту же ночь он исчез, а на следующий день
пришло известие, что Сайсели сбежала из своего монастыря. Но они последовали за ними.
увы, бедняжки!— и наконец нашли их. Женщину утащили
обратно в камеру — к какой судьбе, я оставляю вас гадать — и мастера Уолтера
его привезли домой и заперли в западной башне. Но он бредил.
обезумевший — увы, и горе мне! — выбросился из окна, и все для того, чтобы
разбить себе череп о камни внизу. Бедняжка! Было бы
лучше сохранить брак и жить в мире — вы так не думаете,
мадам?

"В самом деле!" - ответила моя мать, вытирая глаза. "Это печальная история"
! Но я не понимаю, как бедняжка Джойс была виновата во всем этом?"

"Нет, ни я, но было побывать на ней, за все это!" вернул старый
женщина. "Моя девушка сказала, что Джойс, может, и выиграла его, даже если бы попыталась;
и что она прогнала его, а что нет. Бедное дитя! Она
были достаточно готовы, чтобы выйти замуж за него, по-моему, как он был когда-либо добр
ее. И в самом деле, мадам, было бы актом милосердия забрать горничную
из ее рук, потому что миледи - суровая женщина. И бедная миссис Джойс
неплохо бы обошлась с тем, кто был добр к ней. Она всегда послушна
со мной."

Вошел мой отец, старая Дороти пожелала нам спокойной ночи и ушла.

"Значит, ты еще не встала, дитя мое! Тебе следовало бы поспать после путешествия!"
- сказал мой отец, наклоняясь, чтобы поцеловать меня в лоб. - Будь благодарна, что у тебя
есть дом и друзья, моя служанка, и ты не находишься под опекой короля, чтобы быть проданной, как
корова тому, кто больше заплатит!

"Конечно, жестокий и суровый закон!" - сказала моя мать. "Мое сердце болит за это".
бедная девушка!" и она рассказала моему отцу то, что мы слышали.

"Сэр Джон очень хочет, чтобы я забрал девочку из его рук вместо
его долга или его части", - говорит мой отец. "Это было бы здорово
боюсь, это ложится на ваши плечи?

"Нет, никогда не сомневайтесь в этом!" - весело ответила моя мать. "Конечно, это было бы благословенным занятием.
но можете ли вы позволить себе потери и расходы?"

- Нет, если уж на то пошло, я полагаю, что аренда земель Копплстоунов
чего-то стоит, и в такой семье, как наша, содержание и образование
такого ребенка не имело бы большого значения. Я не хочу видеть
ни основной суммы, ни процентов, как обстоят дела сейчас, за землю
требуется наследство, а готовых денег, насколько я могу узнать, нет
. Но мы еще поговорим об этом. Розамонд, дитя мое, соберись
вы в постели, и Бог благословит вас!"

Я искренне благодарить, что ночью на мой дом и мой род
родители! Ложась, я не мог не думать о том, что, если бы мой отец
женился на такой женщине, как миледи Кэри! Моя комната была маленькой башне
в квартире моих родителей, и я заснул на последнем к
звук их разговора.

На следующее утро, когда мы встретились за завтраком, Джойс не было видно;
и миледи явно была в очень плохом настроении. Она нарядилась в
множество старомодных нарядов, чтобы сделать честь нам или себе, я не знаю кому.
Было очевидно, что между ней и ее Господином разразилась буря,
по ее красным глазам, покрасневшему лицу и резким замечаниям, которые она отпускала
в его адрес.

При дневном свете дом выглядел еще более унылым, чем вечером.
вечером. Драпировки были изодраны и изъедены молью; окна,
забитые рогожей или промасленной бумагой, с кое-где заляпанными
стекла, оставшиеся от былого великолепия, потемнели от грязи и пропускали внутрь
повсюду гулял ветер; тростнику на полу, казалось, было месяца три
от роду, и все казалось заброшенным и убогим.

Бедная миссис Уорнер рассказала мне по секрету, что ее постель была такой затхлой
и так кишела паразитами, что она не могла уснуть; и что кто-то
вошел в соседнюю комнату и там так жестоко избил и
неправильно назвала маленького ребенка или служанку, так как казалось, что у нее было много шума
не вмешиваться. Услышав эту новость, я не удивился, не увидев здесь
бедняжку Джойс.

Моя мать, видя, в каком состоянии дело, взялась за дело, чтобы успокоить
оскорбленную леди со всем тем придворным мастерством и изяществом, в которых она так хорошо разбирается
; рассказывая ей о той или иной знатной даме
(Я сомневаюсь, что добрая дама не знала и половины из них, но это не имело значения
), рассказывая о развлечениях при дворе и у
кардинала и подробно излагая новости о вероятной немилости кардинала
и развод короля, и иск к госпоже Анне. Миледи еще какое-то время сопротивлялась
, но вскоре пригладила свое взъерошенное оперение, стала любезной и
начала рассказывать о днях, проведенных при Дворе. Совершенно очевидно, что эти
говорит, Была слава ее жизни. Мы сидели долго, но наконец
она извинилась, сказав, что она должна заглянуть на кухню и посмотреть
чем занимались горничные, и ушла в очень хорошем настроении.

"Бедная женщина!" - сказала моя мать. "Должно быть, ей здесь действительно тоскливо!
Она явно небезразлична ничего, кроме веселого настроения и наряды, и они как
многое из ее достичь, как будто она была в чистилище!"

"Я не верю, что с таким характером, как у нее, можно где-нибудь быть счастливой!"
сказал я.

"Возможно, и нет, но все же мое сердце болит за нее, бедняжку!" Изменения
будут серьезными, чтобы любой, даже женщина, которая имела много ресурсов
в себя, и насколько более тот, кто знает не радовать здорово сэкономить
одежда и прекрасной компании!"

"Мне кажется, мне было бы трудно быть довольным здесь!" Заметил я. "Я
уверен, что я не хотел бы сидеть и довольствоваться грязью, лохмотьями и
неблагоустроенной семьей. Я могла бы найти приятное занятие на несколько дней:
починка этих портьер и подушек, прядение нового белья для кроватей и
столов, проветривание и наведение порядка в комнатах и тому подобное. До таких
все было сделано, я не верю, что пора бы повесить тяжелые на моих руках!"

"Ты прирожденная домохозяйка, Розамунда!" - сказала мама, улыбаясь. "Но ты
в этом прав. Я действительно надеюсь, что ты никогда не сядешь за стол, довольный
любой неправильный порядок или дискомфорт, который можно исправить. Это всего лишь плохой контент
. Но, дитя мое, мы должны постараться поддержать эту бедную леди
в хорошем настроении ради этой несчастной девушки. Твой отец
говорит мне, что он вполне склонен взять ее в руки, и что сэр Джон
это больше, чем согласных: а Миледи охотно даруют ей и ее товаров
на монастырь, думая, что тем самым в какой-то, чтобы принести пользу душе ее
несчастный сын. Я верю, что сэр Джон поступит по-своему, но так будет
всем будет легче, если удастся добиться согласия и миледи. Интересно,
где ребенок?

Миссис Уорнер рассказала моей матери о том, что подслушала прошлой ночью.
Миледи была тронута больше обычного. Все, что похоже на угнетение или
несправедливость, всегда вызывает у нее гнев.

"Нет, тогда неужели эта женщина безнадежно низка, - сказала она, - чтобы навещать ее"
гнев на беспомощное дитя? Несомненно, доброе провидение привело нас
на спасение этой невинной".

"Миледи, одна из женщин в доме сказала мне вчера вечером, что они
все, кроме старой Дороти, верят, что у миссис Джойс дурной глаз",
сказала миссис Уорнер. - Говорят , она проглядела молодого хозяина в его
разрушение. Так говорит им сама леди. Ты думаешь, это может быть
правда?

"Значит, они должны использовать свои суеверия и против нее!"
сказала моя мать. - Нет, Уорнер, дурной глаз - это глаз, полный
ненависти, алчности и безжалостности. Я не вижу ничего подобного во взгляде
этого бедного ребенка, а ты?"

"Нет, мадам, она выглядела достаточно безобидной, насколько я видела!" - ответила женщина из беседки.
она добросердечное создание. "Даже если бы она попала под власть дьявола
было бы милосердием спасти ее, и
мне кажется, тому, кто боится Бога, нет нужды бояться кого-либо меньше, чем Его".

"Говорила как христианка!" - сказала моя мать, а затем
разговор был окончен возвращением миледи.

Итак, мы пробыли там тот день и ту ночь, а после полудня
дело было закончено; и сэр Джон, позвав Джойс, официально
передал ее на попечение моего отца.

"И скатертью дорога, я уверена!" сказала миледи своим жестким, наигранным
смехом. "Я желаю сэру Стивену удачи в его сделке! Я только рад
избавиться от нее неблагодарная ведьма!"

- Придержи язык, Сара! - сказал сэр Джон. - Проследи, чтобы вещи ребенка
были собраны. Где золотая цепочка и нитка жемчуга, которые я
отдал тебе на хранение? Приведите их сюда и передайте сэру
Стивену!

- Откуда мне знать, сэр Джон, откуда мне знать? - ответила миледи.
покраснев и бросив на мужа взгляд, отнюдь не дружелюбный. "Я
целую вечность не видел этих безделушек".

"Ты найдешь их, если не хочешь, чтобы я нашел их для тебя!" - сказал
рыцарь повелительным тоном. - Они были у вас в шкафу среди ваших
собственные безделушки, я знаю, потому что я их видел. Пойди и приведи их сюда.

- О, очень хорошо, сэр Джон! Так вот как ты обращаешься со своей женой, которая
принесла тебе все, что у тебя было, и чье богатство ты растратил, и это
на глазах у незнакомцев! Увы, в тот день, когда я впервые увидел тебя!"

И с этими словами она начала рыдать, громко рыдать, а затем закричала, пока
у нее не начался приступ материнства.

Ее муж с нетерпеливым "Эй, женщины, присмотрите за своей хозяйкой!"
вышел из зала и вскоре вернулся с драгоценностями — изящной
тяжелой золотой цепью и ожерельем из светлого крупного жемчуга.

- Вот, унесите ее с глаз долой! - сказал он, всовывая вещи в руки моей матери.
- Унесите ее и не отпускайте эту ночь. - Унесите ее отсюда.
Может быть, я поступил с ней неправильно. Я хочу выдать ее за моего сына, и
не плохо было бы ее, но никто друг другу,—я осмелюсь сказать, что это был не
ее вина, в конце концов, бедная девка! Ну, ну, иди, дитя, иди!" Ибо
при первом же добром слове Джойс бросилась к его ногам и поцеловала ему руку,
со слезами и рыданиями. - Иди со своими новыми друзьями, будь послушной девой и
возьми с собой мое благословение, если благословение такого негодяя чего-нибудь стоит
.

Миледи мы больше не видели. Повинуясь намеку сэра Джона, моя мать
остаток дня держала Джойс при себе, а ночью делила со мной постель.
ночью. Казалось, она не могла поверить в собственное избавление и вздрагивала
при каждом звуке.

"Прошлой ночью она пришла в мою комнату и избила меня — о, так жестоко!" - прошептала бедняжка
после того, как мы легли в постель, "и это было не так уж плохо"
как ее слова. Она сказала, что я ведьма и заколдовала ее сына до смерти
и что она прикажет сжечь меня! Ваш добрый отец не позволит
они сожгут меня, не так ли, госпожа Розамонд? Я бы не стал так сильно возражать
умираю, но было бы ужасно сгореть заживо!"

Я успокоил ее и сказал, что она будет в безопасности под присмотром моих отца и
матери, и если она будет хорошей и послушной служанкой, то, возможно, будет
счастлива, пока длится день.

"Я постараюсь быть хорошей!" - просто сказала она. "Но я такая невежественная! Я
ничему не училась. Я почти ничего не знаю. Госпожа Эрл научила меня
работать, прясть и читать молитвы, но теперь я все это забыла.
Отец Джо, наш капеллан, время от времени учил меня молитве, когда
он был трезв и был добр ко мне; но он умер от сильного алкогольного опьянения
эль. А потом Уолтер умер. Уолтер всегда был хорошим, а у меня не было друга.
кроме бедняжки Дороти.

Я сказал ей, что мы научим ее, и попросил постараться заснуть, чтобы она
утром была готова отправиться в путь; и так с большим трудом заставил ее
успокоиться.

Ранним утром мы вышли из зала, не увидев никого из семьи, кроме
Дороти и стюарда.

"Теперь я снова могу дышать!" - сказал мой отец, глубоко вздохнув, когда
однажды мы оказались на открытых вересковых пустошах. Джойс сидела на заднем сиденье позади
Кузина Джослин держалась очень крепко и время от времени оглядывалась
круглый, с испуганным лицом, как будто ожидающий погони. Ей становилось легче
чем дальше мы шли, и когда дом совсем скрылся из виду,
она тоже глубоко вздохнула и, казалось, почувствовала себя спокойнее.

Мы ехали весь день, пересекая почти непроходимые пустоши, не встретив почти ничего живого
за исключением нескольких несчастных овец, за которыми ухаживала дикая собака, похожая на волка
и мальчика, не менее дикого, чем он. К середине дня,
тем не менее, мы вышли к деревушке, где дачи были более достойные
чем мы видели после ухода из дома; кто-то из них мало
сад, Пастернак и лук, и немного зелени, а теперь и
затем некоторые зимостойкие цветы. Все люди подходили к дверям при виде
нашей кавалькады, и было много почтения и улыбок от мужчин и
женщин. Они были крупной, крепкой, дикой на вид расой, с черными вьющимися
волосами и черными глазами.

"Теперь мы на твоих землях, мой дорогой кузен", - сказала кузина Джослин, поворачиваясь
ко мне. "Это деревня Tremador, и это будут ваши арендаторы и
дачникам".

Признаюсь, сначала я была настолько глупа, что испытала чувство гордости
восторг от мысли, что я была в некотором роде хозяйкой этих людей
и владелец земель, на которых я стоял: но моя вторая мысль, я надеюсь,
была лучшей, и я мысленно помолился, чтобы в той мере, в какой
У меня были особые обязанности по отношению к этим хорошим людям, возможно, у меня хватит благодати, чтобы
выполнить их.

"Поистине красивые люди!" - сказала моя мать. - И коттеджи здесь
гораздо лучше, чем я ожидал увидеть в этих отдаленных краях.

- В основном это заслуга моей покойной хозяйки, - заметил мастер Пенроуз.
"Она не могла выносить ничего подобного распутству, расточительству или нерасчетливости и
вела с ними постоянную войну. Тогда у нас есть превосходный приходской священник — нет
пьяный сэр Джон, такой же, как тот, из того места, которое мы покинули этим утром, но
хороший и набожный человек, чья жизнь так же чиста, как и его молитвы. Сэр Стивен,
здесь стоит наш с вами старый товарищ по играм — старый Джаспер, который помогал
нам ловить соколов на утесе.

Моему отцу, должно быть, нужно было остановиться, чтобы повидаться со своим старинным другом, и вскоре вокруг нас собралась толпа.
всем, естественно, не терпелось увидеть свою новую леди и своего старого
друга мастера Джослина. Но они ни в коем случае не были грубыми или назойливыми, и когда
мы уезжали, провожали нас со множеством добрых пожеланий и приветствий, по крайней мере, так мой
сказал кузен, ибо они почти все говорят на Корнский язык, в котором,
конечно, это много для меня значит по-гречески.

Наша дорога, теперь уже довольно хорошая, уводила нас прочь от деревни и
огибала длинный и высокий холм, на вершине которого возвышалась
церковь с очень высокой серой башней.

"Какое странное место для церкви!" - говорит Гарри.

"Да, говорят, дьявол приложил руку к строительству многих наших
Церкви в Корнуолле, и я не удивляюсь, - ответила кузина Джослин. - Они
расположены в таких недоступных местах. В зимних штормов-это все, но
невозможно для деревенского люда, чтобы достичь этого, и Миледи была
схема для возведения часовни в деревне там, но она никогда не
его выполнил".

Мы прошли еще почти милю, поднимаясь все выше, хотя и с помощью
несколько медленных переходов, пока не достигли вершины
гребня. Затем перед нами открылся потрясающий вид! Море вздымалось
как голубая стена, так высоко мы были над ним, земля обрывалась справа от нас
справа отвесный обрыв, у подножия которого были зазубренные скалы,
среди которых яростно разбивались волны, хотя день был ясный и безветренный.
Перед нами открылась прекрасная долина — то, что мы в наших краях называем
кумби — заполненный лесами, среди которых ревел бурный ручей, который
низвергался в долину в верхнем конце прекрасным водопадом, который мы
смогли мельком увидеть.

Уютно устроившись в устье этой долины, с юго-западной стороны,
стоял старый серый дом Тремадор, окруженный огромными ореховыми деревьями,
и огромной кучей зелени, которая, по словам кузины Джослин, была испанской.
каштановый. С самого начала он показался мне по-домашнему уютным.

"Старый дом выглядит точно так же, - сказал мой отец. - Я мог бы ожидать, что
найду свою тетю сидящей в гостиной со своей кошкой и ее котятами в
корзинка рядом с ней, точно такая, какой я оставила их тридцать лет назад".

"Ты найдешь кошку и котят, хотя и не совсем такими, какими оставила
", - ответила кузина Джослин. "Но дом уже никогда не будет прежним
для меня снова, теперь, когда моего дорогого старого друга и хозяйки не стало! Но вот
мы здесь. Добро пожаловать домой, в свой собственный дом, моя прекрасная кузина Розамонд! Хозяин
Тоби, ты помнишь моего кузена Стивена; а это его супруга, а это
Госпожа Розамонд, твоя новая супруга и хозяйка.

Мастер Тоби, стюард, низко склонился к каждому из нас, особенно к моему
недостойный человек, а затем появилась миссис Грейс, мужчины и служанки.
все собрались в холле, чтобы встретить нас. Я не знаю, как я оправдан
себе, но я знаю, что я никогда не чувствовал себя таким молодым и незначительным во всех моих
жизнь.

Госпожа Грейс, выстроив нас в наши номера. Я должен был жить в комнате моей тети,
по ее особому указанию, в то время как моим отцу и матери, как и подобало,
досталась парадная комната. Дама Грейс говорит, что когда-то здесь спал какой-то король,
но она не может сказать, кто это был. Она думает, что это был либо его величество
Генрих Шестой, либо король Альфред. Я не могла не улыбнуться, но кузина Джослин
говорит мне, что, хотя несчастный Генри действительно провел ночь под этой крышей
существует предание, что здесь стоял какой-то дом в
Время Альфред, и что королевская беглеца была здесь в некоторые
из своих многочисленных странствий. Часть дома такая же старая, как и времена Эдуарда Исповедника
его тяжелые, толстые стены, низкие арки,
и общая массивная грубоватость заставляют меня вспомнить о нашем святилище Св.
Этельбурга, которую я больше никогда не увижу.

[Это была моя ошибка. Позже я увидел все, что желал, и даже больше того
знаменитое святилище.]

Мы пробыли здесь уже четыре дня, и я начинаю чувствовать себя как дома. Я
подружился со старой кошкой, которая, посмотрев на меня некоторое время,
ушла и вернулась с мышью, которую она положила мне на колени
с видом большого удовлетворения. Кузина Джослин говорит, что это была нежная услуга
. Я похвалила старую кошку и взяла мышку в руки, а
затем передала ее котятам, чем их мать, казалось, была вполне
довольна. Это было странно, но я подумал, что это очень милая выходка со стороны бедного животного.
и я видел, что миссис Грейс приняла это за доброе предзнаменование.

Однако я думаю, что Джойс самая счастливая из всех. Как я уже сказал, мы
переодели ее в платье, соответствующее ее качествам, и с
приглаженными и прикрытыми спутанными локонами, вымытыми лицом и руками, и
ее глаза становятся все менее похожими на глаза испуганной и побитой собаки, она действительно становится
милым ребенком. Ей шестнадцать лет, но она такая маленькая и хрупкая.
ее легко можно принять за двенадцатилетнюю, что, по словам моей матери, тем лучше,
поскольку она так отстала в образовании. Она так и не научилась читать,
и забыла все, что когда-либо знала о своей религии, кроме Приветствия
Мэри и фрагмент ее патерностера, которому, по ее словам, ее научил капеллан из
холла.

Обнаружив в моей комнате веретено и прялку моей покойной тети, она
попросила разрешения попробовать прясть, сказав, что когда-то научилась
у госпожи Эрл, и после нескольких испытаний, в которых она показала отличные
пейшенс, она заставила веретено весело танцевать на полу и вытянула
очень гладкую ровную нить. Она попросила меня научить ее
читать, и я собираюсь попробовать. Поскольку она не обучена всему, что подобает знать молодой леди,
даже в таких повседневных делах, как
она ест и сидит как положено, внимательна к малейшему намеку
моей матери или миссис Уорнер, которая сразу приняла бедную сироту в свое доброе сердце
и строит грандиозные планы по ее обучению
изготовление белых швов, кроя и кружев. Уорнер имеет смысл и мудрость
чтобы показать уважение к госпоже Грейс, как столько лет
старейшина, и они ладят друг с другом; и действительно, госпожа Уорнер является
добрая христианка, как говорит мама.



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXIII.

 _ 30 июля._

ЭТИМ утром, войдя в холл, я застал Джойс в полном восторге
от пары молодых галок, которых Гарри раздобыл для нее, рискуя своей шеей
. Гарри, который обычно очень стесняется незнакомых молодых леди,
ему удивительно нравится Джойс. Она, со своей стороны, находит общий язык со всеми и
становится такой жизнерадостной, что маме время от времени приходится ее немного одергивать
. Она очень хороший в целом, надо сказать, хоть сейчас она и
затем показывает ее подготовки в небольшой всплеск гнева, и
вчера был очень груб со благодать, которую мама заказала ей просить прощения,
и после ее отказа отправил ее в ее комнату. Придя туда через час или два.
спустя я нашел ее залитой слезами, потому что она оскорбила мою мать.

"Ты легко можешь все исправить", - сказал я. "Иди и попроси прощения у моей матери
и у Грейс тоже, и все будет хорошо".

"Если бы дело было не в этом", - сказала она. "Но просить помилование
слуга!"

Я не мог справиться с улыбкой, вспоминая то состояние, в котором мы были
не нашел ее две недели агонии, но я веско сказал :

- Что касается этого, Джойс, отец Грейс был таким же хорошим, как и твой собственный, и если бы
он был лань, у нас не было бы никаких разногласий. Моя мать - послушание.
требует, и она права. Кроме того, ты не имеешь права презирать
слуг. Разве вы не знаете, что Сам наш Господь пришел не для того, чтобы ему
служили, но чтобы служить, и Он Сам говорит: "Если кто-нибудь хочет
быть великим среди вас, пусть будет вашим слугой". Позвольте мне прочитать вам кое-что
об этом в книге, которая рассказывает о Нем все.

Поэтому я принесла свое Завещание и прочитала ей о том, как наш Господь омыл ноги
апостолам. Я видела, что она была впечатлена, но ее гордость возросла.

"Если бы это было что-то другое", - сказала она. "Я бы постился весь день, или лежал на
полу, или—"

"Или делай что-нибудь еще, что тебе хотелось бы делать, но не свою простую обязанность",
сказал я, прерывая ее, потому что начал сердиться на нее. "При чем тут мое
уход матери за ваши посты, или лежа на полу? Или что наполняет все это?
эти слезы, пока ты горд, своенравен и непослушен.
другу, который спас тебя от несчастья — возможно, от такого ужасного
смерть, которой вам угрожала миледи Кэри? Один простой, честный поступок
послушанием стоит все слезами и постом и покаянием в
мира".

И с этим я ушел от нее. Я думаю, что мои слова возымели свое действие, за
час спустя она, плача, подошла к моей матери и очень смиренно опустилась перед ней на колени,
сказав, что попросила прощения у Грейс и получила его. Моя мать
с этими словами протянула девочке руку для поцелуя и велела ей принести свою работу
и сесть на табурет рядом с ней. Итак, все снова было солнечно, и я
думаю, что урок пошел Джойс на пользу.

Я знакомлюсь с деревенскими жителями, особенно с
женщинами и детьми. Они очень добры ко мне и многое для меня значат
куда бы я ни пошел, но я мало что могу понять, если со мной нет Грейс или
Кузины Джослин в качестве переводчика. Я пытаюсь узнать что-нибудь из их
язык. Некоторые молодые люди, и большинство наших собственных слуг
говорить по-английски, после сортировки, но все они очень рады, когда
Я набраться уверенности достаточно воздуха мне мало Корниш ключевыми словами. Они, кажется,
хороший, пожалуйста, слабоумный набор, очень нравится кузен Джослин, кто
их врач и советник во всех их неприятностей, глядя на
священник с религиозным благоговением, и имеющим несколько пороков, как можно
разумно ожидать.

Кажется, они бережно хранят память о своей старой Леди, хотя одна из тех
женщин помоложе, которых я посетил без всякой любезности и которая говорит по-английски
честно говоря, сказала мне, что ее супруга была "смертельно утомительной и назойливой в вопросах
уборки и воспитания детей". Надеюсь, я не буду смертельно надоедливой,
но если я когда-нибудь приеду сюда жить, будет удивительно, если я не скажу свое слово
о воспитании этих самых малышей.

Я уже говорила с кузиной Джослин и отцом Полом о плане
создания женской школы, где, по крайней мере, девушек можно было бы научить пользоваться
своими пальцами при прядении, вязании и починке одежды.
Госпожа Уорнер одергивает на вязание, которое она говорит, это работа для
дамы, как вышивка и работу, а не за коттедж для прислуги. Но
поскольку из этого получается хороший теплый шланг, я не вижу причин, почему бы им не научиться этому
а также прядению.

Наш священник, отец Пол, как он любит, чтобы его называли, вместо сэра Пола,
- один из ста. Я никогда не видел лица лучше и чище, чем у него, хотя
Оно удивительно худое и изможденное, а порой и полное забот. Он проповедует народу
каждое воскресенье и повторяет целые главы из Евангелий
и Посланий. В прошлое воскресенье это было то самое, что епископ подарил нам в монастыре
на благотворительность, хотя тогда я не знал, откуда оно взялось.
(Странно, какими далекими кажутся те старые монастырские времена. Я с трудом могу
думаю, я такой же номера, который был доволен, чтобы проводить часы за отрезок работы
справляется, и не думал ни о чем сверх того, что мои начальники сказали мне, или
сомнений в том, что все наши бесконечные литании Святым и Богоматери были
истинные молитвы. Но это между прочим.) Я уверен, что отец Павел много читает
Священные Писания, потому что он всегда повторяет их людям,
как я уже сказал, и находит в них наиболее ясное и практическое применение
в обычных вопросах повседневной жизни.

Затем он часто ходит из дома в дом, особенно там, где есть
болезнь или какие-либо неприятности, и он сочинил много ссор, к которым
эти корнуолльцы очень склонны. Он познакомился
со многими дикими жителями вересковых пустошей и даже убедил некоторых из них время от времени приходить
в церковь, венчаться и крестить своих младенцев
.

Однажды я был на одной из таких свадеб и подарил невесте платок,
который я положил в карман для кого-то в деревне. Вся компания
была очень довольна, а сегодня утром пришла пожилая мать невесты
и принесла мне большую корзину черники, самой вкусной
Я когда-либо видел. Она не хотела платить, поэтому я дала ей ножницы
и несколько иголок, а миссис Грейс добавила то, что бедняжка, казалось, ценила
больше всего на свете, - большую буханку коричневого пшеничного хлеба. Она
дала нам понять, что ее ребенок (не невеста, а другой)
очень болен и может есть мало, но хотел бы хлеба. В связи с этим
Грейс, всегда сострадательная, добавила к своему подарку горшочек меда и бутылочку какого-то сердечного лекарства
, и бедная женщина ушла очень счастливой.

Странно , с какой смесью благоговения и презрения слуги и
сельские жители относятся к этому дикому народу, который действительно кажется принадлежащим к другой расе,
отличной от них самих. Кузина Джослин считает, что народ мавров - это остатки
первой расы, населявшей страну. Я бы хотел, чтобы что-нибудь было сделано
для них. Но на самом деле я мог бы сказать то же самое обо всей стране, не только
о Корнуолле, но и о нашем родном Девоне и обо всей Англии.

Здесь царит тьма хуже египетской! Но можно разглядеть
проблески зари, и тут и там горную вершину, тронутую
лучами солнца; и я не могу не надеяться, что лучшие дни близки. Мой
мать, однако, не сангвиники—то есть, она считает, правда
помогает, Но только после долгого ожидания, и многим трудно, и это может быть
кровавая борьба. Она знает короля с детства, и она говорит, что
она верит, что если он свергнет власть папы в этой стране,
это будет сделано только для того, чтобы поставить себя на его место. Но это слишком высокие и
опасные вопросы для меня.

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXIV.

 _Ауг. 3._

ПЕЧАЛЬНЫЕ новости! Прошлой ночью из дома прибыл курьер с печальной вестью
что Господь мой маленький сын, кажется, не быстро, и умолял нас
как можно быстрее спешить домой, чтобы они могли иметь преимущество
адвокат моей матери. Увы, бедный маленький мальчик! Я вижу, что у моей матери
мало надежды найти его живым, судя по рассказу мастера
Элленвуда о его состоянии. Ellenwood яшма, кто уже разводят
врач в лучшей голландской и Парижской школы, в суде ночь
и день, но он дает небольшой стимул.

Мы уезжаем завтра. Джойс совершенно убита горем, покидая госпожу
Грейс, к которой после их ссоры она сильно привязалась,
и проливает немного своих слез также на красивую молодую испанскую кошку *
которую подарила ей кузина Джослин. Отец говорит, что она может забрать ее
домой, если она сможет попросить кого-нибудь из мужчин отнести ее. Галок, других своих питомцев
, она оставляет с кузиной Джослин, чтобы та научила ее говорить.

 * То, что мы сейчас называем панцирем черепахи, тогда было огромной редкостью.



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXV.

 _Ауг. 5._

Вот мы и дома опять, в целости и сохранности, совершив путешествие в
менее трех дней. Бедная крошка жива, и это все. Моя Госпожа
похожа на призрак, такая бледная, опустошенная и убитая горем; но держится на ногах ради
своего мужа и ребенка. Я вижу, что моя мать очень боится за нее.


 _Ауг. 12._

Моя мать так много времени проводит в большом доме, что Джойс, естественно, привязывается ко мне.
я. Ее уложили спать в маленькой зеленой комнате, которая выходит в
мою, и каждое утро она сидит со мной, выполняя свои задания по роговому справочнику и
шитью и прядению. Она с готовностью пользуется своими пальцами
достаточно, но, к сожалению, скучна в своей книге. Мастер Элленвуд, которого я
проконсультировалась, посоветовала мне дать ей ручку и чернила и позволить ей имитировать буквы
, и я думаю, у нас все наладится. Она такая хорошая и старается
так усердно, что я, к великому стыду своему, не могу выйти из терпения по отношению к ней.
Днем мы совершаем долгие прогулки верхом с мастером Элленвудом или
Попросите Гарри сопровождать вас или отправляйтесь навестить больных в деревне.

Ребенок все еще жив, но у нас нет надежды на его жизнь. Милорд в растерянности.
Но, я думаю, больше за мать, чем за ребенка. Он
во всем зависит от Ричарда и с трудом переносит его отсутствие.
зрения; поэтому мы мало видим Дика. Он будет следующим наследником, если этот
бедный мальчик умрет, если не найдутся другие. Настоятель сказал ему то же самое
на днях, добавив: "это был плохой ветер" и т.д. (прекрасная речь
для церковника). Мой отец сказал, что лоб Ричарда потемнел, но он
вежливо ответил:

"Если бы мои молитвы могли сохранить жизнь ребенку, мой преподобный отец, он бы
дожил до возраста Авраама".

На что мой отец сказал, что у приора хватило такта выглядеть пристыженным. Бедный
старик, его самого не волнует ничего, кроме денег, и я полагаю, он не может
понять, как кто-то может быть по-настоящему бескорыстным.

Я не должен забыть сказать, что испанский котенок совершил путешествие в
кармане куртки всадника Гарри, временами сильно смущенный
трясущийся и жалобно подвывающий, но в целом ведущий себя очень хорошо.

Мы остановились на одну ночь, мы были на дороге в доме же Йомена
как и раньше, и имели такой же радушный прием. Мы слышали, что они нашли
старика мертвым в своей постели на следующий день, через день после нашего визита.
Женщина сказала, что слова, которые он повторял нам, постоянно были у него на устах
в последний день его жизни, и когда она уложила его в постель, он спросил
она спросила: "когда эта юная леди придет снова?" и оставил свое благословение
для меня. И после того, как она ушла от него, она услышала, как он снова и снова бормочет:
"вечная жизнь— вечная жизнь". Поистине счастливый конец.

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXVI.

 _Ауг. 18._

Дорогой малыш пропал—он скончался утром тринадцатого, и
похоронен в ограде монастыря церкви, где обе семьи
право. Миледи старается не отставать, но с каждым днем становится все слабее. Мой
Господь с ней каждую минуту, Ричард снимает с себя все заботы.

 "Я не хочу, братья, чтобы вы оставались в неведении относительно тех, кто
пал как слепой, чтобы вы поступали не так, как другие, у которых нет надежды.
Ибо, если мы верим, что Иисус умер и воскресла агапна: то же самое и с ними.
которые спали с Иисусом, Бог воскресит агапну с ним . . . Поэтому
утешайте друг друга этими словами".

 Тессалоняне, глава iv

[Эти слова принесли мне большое утешение в моем горе, поэтому я скопировал их
здесь.]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXVII.

 _Ауг. 20._

ЭТИМ утром мои отец и мать позвали меня на конференцию. Я знал, что мои
Лорд был с ними и ушел, не думая ни о чем более важном.
тогда, возможно, миледи захотела, чтобы я остался с ней; но сразу понял
по их лицам, что дело не только в этом. Моя мать
предложила мне сесть рядом с ней, и тогда мой отец сказал:

- Розамонда, здесь милорд делал предложение— просил— - затем повернулся к моей матери.
- Мадам, не могли бы вы сказать правду? — Я дурак, и в этом все дело.
он'т!

- Мой господин предлагал тебе выйти замуж, дочь, и твоему отцу
хочет узнать, что у вас на уме, прежде чем давать ему ответ. Ричард Стэнтон
желает сделать вас своей женой, и милорд также желает этого брака.

"Видишь ли, Дик - следующий по наследству, а миледи очень слаба",
добавил мой отец, "так что Дик должен жениться правильно.
Похоже, однако, что у мастера Дика не будет никого, кроме своей соотечественницы.
кузина, после всех прекрасных дам, которых он видел при дворе и за границей, и
милорд считает, что лучшей кандидатуры ему не найти.

Я была в замешательстве и едва могла поднять глаза.

"Ну, что скажешь, чик?" - спросил мой отец. "Уилт вышла замуж за Дика Стэнтона,
и жить здесь, дома? Вы, несомненно, могли бы стать более богатой и знатной партией
потому что, даже если миледи не поправится, милорд уже в том возрасте, чтобы
жениться снова, и с наследством моей тети в качестве части, вы не поедете
умоляющий. Но мы все знаем и любим Дика, который хорош и правдив, как божий день
и не так уж плохо сложен для младшего сына; кроме того,
милорд подарит ему поместье Кумби Эштон, если он женится по своему усмотрению
. Так что скажешь ты, дочь, ибо все зависит от тебя? Я выйду замуж.
Ни за одного моего ребенка против ее воли.

Мне удалось пробормотать, что у меня не было желания противиться воле моих родителей.
и мой родственник; после чего моя мать наклонилась и поцеловала меня в лоб, сказав
с легким озорством:

- Посмотрите, сэр Стивен, какой у нас послушный ребенок!

"Да, хорошо получилось, как старая работа коне, который бы всегда идти на
дорогу домой", - сказал отец, улыбаясь. "Но что думаете вы, миледи
Что скажет настоятельница, моя Роза?"

"Боюсь, она будет огорчена", - ответил я. "Но я не мог бы
вернуться к ней, во всяком случае. Сестра Кэтрин скажет, что это именно то, чего
она всегда ожидала!"

"Осмелюсь сказать, что она сама воспользовалась бы таким шансом, старая кошка!" - сказал он.
мой отец. "Что ж, Розамонд, я искренне рад, что твой выбор так совпал с нашим в этом вопросе,
потому что, хотя я бы предпочла Дика
многим более богатым и знатным поклонникам, я бы никогда не вышла замуж за ребенка
моей против ее воли. Я достаточно убедился в этом на примере моей собственной матери
которая жила и умерла женщиной с разбитым сердцем; да, и это при том, что
мой отец отдал бы всю свою душу, чтобы спасти ее. Она
модель супружеский долг и благоговение тоже, бедняжку, но тот
что мой отец страстно желал, чтобы она никогда не смогла бы дать. Ну, ну! Бог
да благословит тебя, дитя, всем сердцем моим: ты, лапоть когда-либо был послушный
дочь мне и ей, что ушел. Что ж, я должна повидать милорда
и Дика, который расхаживает по лабиринту, как лев в клетке. Там будут нужны
устроения, и не знаю, что еще, кроме расчетов за наших
наследница здесь. Что думаешь ты, Чик? Не *** искать тебя ради
Акры и леса тети Розамонд?

- Не он! - ответила за меня мама. "Надо было быть настоящей совой, чтобы
не понимать, как обстояли дела задолго до того, как Розамонд получила какие-либо права на
акры или леса. У меня была проницательная догадка об этом еще до того, как я увидел Розамонд
сама, когда наш юный оруженосец используется, чтобы задержаться рядом со мной в Лондон, чтобы
разговоры о его кузен, когда другие танцевали. Я думал, что тогда было бы
быть стыдно за монастырь на две части истинных любителей".

Я не радуйся, но в моем сердце, когда я услышал, что Ричард мог
предпочитали говорить обо мне, даже когда его любят, должно быть, был почти
безнадежный, чтобы танцевать с придворными дамами из которых госпожа Анна говорила
меня. Я никогда не верил ни единому ее слову, коварная гадюка!

Все это случилось только сегодня утром, а уже кажется, что прошла целая вечность
привет. У нас с Диком был долгий разговор у источника,
где у нас их было так много. Как часто это место преследовало меня в мечтах
в монастыре! Отец Фабиан сказал, что это было искушение дьявола, и
Я никогда не позволял себе думать об этом днем; но я не мог
помешать ему вернуться ночью.

Когда мы сидели на нашей старой, поросшей мхом скамейке у чистого колодца, мы увидели
зяблика — возможно, того самого, которого Дик показывал мне накануне дня рождения Элис.
женитьба — летает туда-сюда среди кустов со своим молодым выводком. Я
принял это за доброе предзнаменование.

Пока мы сидели там, глядя вниз, на источник, на нас упала тень, и
подняв глаза, я увидела Пейшенс, служанку моей матери в беседке.

"Значит, до этого дошло, как я и говорила!" - сказала она без всякого выражения
приветствия.

"Не совсем!" Я ответил. "Вы сказали, что моя мать хотела выдать меня с
ее собственный родственник".

"Значит, дошло и до этого!" она снова повторил, не обращая никакого внимания на мой
слова. - Вы, госпожа Розамонд, которые были посвящены еще до вашего
рождения и носили покрывало в самой вашей колыбели — вы вернулись в
мир, как и ваша мать до вас! Затем, изменив тон,
и упала на колени у моих ног: "О, госпожа Розамонд, не надо!
Ради любви к своей собственной душе, не бросай себя так — не надо
навлекай гнев и позор на свою голову и обрекай душу своей матери
на бесконечное горе! Я знаю, ты меня не любишь, и, может быть, у тебя есть на то причины.
но я любила твою мать и нянчила тебя, когда ты был совсем маленьким. О,
Госпожа Розамонд, одумайтесь, пока не поздно!

Женщину буквально сотрясали рыдания.

"Нет, Прю, почему я должен навлекать горе на свою голову, повинуясь отцу?"
сказал я. "Я никогда не исповедовался, поэтому я не нарушаю обетов, и почему я не могу
служить Богу так же хорошо в браке, как это было у самого святого Петра
, как в монастыре? Святой Петр был женат, как и Святой Иаков,
и то, что было достаточно хорошо для них, должно быть хорошо и для меня, конечно. "

"И Святой Павел говорит, что брак почетен во всем — помни это,
Пруденс!" - говорит Дик. "И когда наш Господь был на земле, он пошел на свадьбу
и превратил воду в вино для бедняков".

"Я в это не верю!" - говорит Прю.

- Значит, вы не верите Евангелиям, а это хуже, чем быть
женатым, - весело ответил Дик, и в его голосе снова зазвучало прежнее озорство
больше, чем я видела в нем за долгое время. "Ну же, Прю, будь разумной.
женщина, и вот тебе хорошая золотая монета от Гарри, чтобы купить тебе новое платье к
свадьбе".

"Я никогда не увижу этой свадьбы!" - сказала она, не обращая внимания на деньги, которые он ей протягивал.
"Я предупреждала тебя и умоляла, и все напрасно. " Я никогда не увижу эту свадьбу". - "Я никогда не увижу ее". - Сказала она. "Я предупреждала тебя и умоляла тебя.
Ваша кровь будет на ваших собственных головах, если вы будете упорствовать! Только помните, когда
случится инсульт, что я вас предупреждала!"

И с этими словами она отвернулась и оставила нас.

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXVIII.

 _Ауг. 30-на следующий день._

Все формальности соблюдены, и завтра я стану законной женой.
жена. Дело было ускоримо ради Гарри, потому что он должен
отплыть так скоро, а также потому, что милорд отвезет миледи в ее старый
дом, который она жаждет увидеть снова. Возможно, они также отправятся за границу в
поисках более мягкого климата, хотя нестабильное положение дел делает
это сомнительным.

Мы должны вести хозяйство при Дворе, пока они не вернутся, а затем отправиться в
наш собственный дом в Кумби-Эштоне. Я хотел бы пожить хотя бы некоторое время
в Тремадоре, потому что мое сердце тянется к моему народу там, и, возможно, мы
так и сделаем. Я рад, что у моей мамы есть Джойс, которая завоевывает наши сердца
с каждым днем. Она очень любящая и легко поддается влиянию, хотя, как и следовало ожидать
, у нее много недостатков, худшим из которых, в глазах моей матери
и моих собственных, является отсутствие правды. Если она совершит какую-либо ошибку или не соответствует
несчастье, она будет лгать, чтобы скрыть его.

Моя мама говорит, что это именно то, чего она должна ожидать от любого человека, с которым так жестоко обращались.
с Джойс обращались так, и она верит, что это можно преодолеть с помощью
доброты и мудрого обращения: и вчера она действительно пришла к моей матери,
принося стакан для питья, который она разбила. Никто не видел, как она это сделала, и
возможно, неудача была возложена на этого универсального козла отпущения, кошку; так что
мы считаем это обнадеживающим знаком.

Она была потрясена горем, когда узнала, что я тоже уезжаю
как и Гарри, и я едва мог успокоить ее обещаниями визитов и всего остального.
что нет. Она была бы рада подарить мне свое величайшее сокровище,
испанскую кошку, держа ее на руках с полными слез глазами.
но я показал ей, что это было бы жестоко по отношению к кузине Джослин
расстаться со своим подарком, и этот Кот был бы недоволен вдали от нее
и вместо этого предложил, что, поскольку она действительно умеет замечательно прясть,
она должна заставить меня несколько моточков из тонких шерстяных ниток для моих вязание;
на что она утешилась. Она дорогая горничная, все более интересным
у нее странное сочетание маленького ребенка и женщину.

Есть только две вещи, которые заставляют меня чувствовать себя неловко. Первая - это то, что
Я получила самое печальное и укоризненное письмо от дорогой Матери-настоятельницы.
Она считает мой брак не чем иным, как святотатством, и умоляет меня
бросить моего нареченного мужа и вернуться в объятия моего Небесного
Супруг, который примет меня даже сейчас; и если я буду верен в покаянии
и молитва, да сделает меня еще более светлой святой за эту жертву.

Но это не самое худшее. Она говорит, что слышала, что и моя
мачеха, и леди Стэнтон заражены новым учением. Она
говорит, что у нее есть достоверные сведения о том, что моя мать была в Лондоне
постоянной спутницей миледи Денни и других известных еретиков, и
считалось, что он посылал еретикам помощь в виде денег и еды.
отбывал наказание в обычных тюрьмах. Она откладывает все мои отступления, как она
называет, на счет Миледи Корбе, и умоляет меня, чтобы летать с
произвола и жестокого руководством моего жестокий шаг-дам в объятия мои
истинная мать.

Я должен признать, что я пролил несколько слез над этим письмом, вспоминая
древнюю доброту и скорбя о горе моей дорогой Матери, которая
всегда была добра ко мне, даже когда я был в мрачном настроении по поводу
дело Эмис Крокер; но это ни на йоту не поколебало моей решимости
. Я верю (помимо того, что я обязана своему любимому мужу), что я нахожусь
на простом пути долга, повинуясь своему прирожденному отцу. Видя
правду так, как я вижу ее сейчас, возвращение в монастырь было бы одним из двух
все — либо идти обычным курсом лицемерия и отрицания
правды в каждом слове и действии, либо это было бы прямым путем
к позору, тюремному заключению и, возможно, ужасной смерти! Очень
основы древней жизни мои были потрясены смертью Нарамник Крокера
и обстоятельства, сопутствующие этому, и они были наголову
разрушены и снесены что я с тех пор слышали и читали для себя
в Священном Писании. Я не смогу построить их снова, даже если бы захотел, а я бы сделал это.
Даже если бы мог, то нет. Что касается обещания моей матери относительно меня, то оно было дано в
невежество, и я не верю, что теперь она пожелала бы, чтобы я выполнил его. Я
не смогла бы этого сделать, даже если бы не была обещана Ричарду. Я могу честно
сказать, что я пытался принять правильное решение, и я верю, что мне это удалось.
В том, что касается этого, мой разум спокоен.

Другая вещь, которая беспокоит меня, заключается в том, что Гарри должен оставить нам
день после свадьбы. Я думаю, что его желание отправиться в путешествие несколько поубавилось
в последнее время, особенно с тех пор, как Джойс переехала жить к нам
но в нем слишком много от моего отца, чтобы так легко отказаться от чего-либо
цель, которую он серьезно сформировал. В последнее время он стал намного мужественнее и
серьезнее. Всю свою коллекцию домашних животных — собак, лошадей, старого
осла, павлина и всех остальных — он завещал Джойсу - всех, кроме
старый ищейка, который не пойдет ни за кем, кроме себя и моей матери.

Мой отец подарил мне прекрасную испанскую генету и еще одну лошадь
для моей собственной верховой езды, а также всю новую мебель для нее. У меня есть половина моей
одежды и драгоценностей собственной матери, и большой запас новой одежды, и
украшений от моих родителей и миледи, и буфет с посудой тоже
прекрасно для простой дамы оруженосца, от милорда.

Вчера приезжал капитан Хокинс и привез мне отрез прекрасного шелка
ткань из Леванта и два прекрасных ковра, мягких, почти как бархат, и
самых ярких цветов. Он говорит, что на Востоке, и даже в Венеции, они
используютна полу у них были прекрасные ковры, что кажется большой тратой времени.

Мастер Джаспер Элленвуд подарил мне венецианскую золотую цепочку и стакан для питья.
стакан в футляре и другие удобства. Он является прекрасным, серьезные
джентльмен, и я многое узнал от него о пути жизни
за рубежом, особенно в Голландии, в какой стране должно быть своего рода рай
хороших домработниц. Это даже верно и то, что они используют не бросается на их
пол, которые рыскали два или три раза в неделю, а многие даже
в общих домах со стеклянными окнами. На этой опрятность они избежали многие
язвы в виде паразитов, особенно блох; но я думаю, что
такое постоянное мытье и сырость могли бы вызвать ревматоидный артрит и лихорадку.

Я не должен забыть еще один из его подарков - красивую чашку, сделанную из
разновидности изящной керамики, только намного тверже и легче любой другой из
нашей керамики, и украшенную росписью и позолотой, которые не
смываются, но остаются в самой субстанции посуды. Он говорит, что эти
блюда привозят из катая, где даже простые люди используют их
для еды, и для питья вид бульона некоторых сушеных
травы, которые составляют большую часть их жизни. Мне кажется, скудное питание,
которое вряд ли устроило бы англичан, хотя мастер Джаспер говорит, что это
полезный и освежающий напиток.

Это действительно чудесно - видеть человека, который был в Китае
и Индии. Ричард попросил его со временем навестить нас, и он
пообещал. Его советы были очень полезны для моей леди, и хотя
он не может спасти бедную малышку, его постоянную заботу о ребенка
расположила его к семье, так что мой господин будет рад был ему
занять его обитель с ними.

Ходят слухи, которые никто не может отследить, что пиратское судно
неподалеку от побережья видели, но мой отец и капитан
Хокинс не верят в это. Еще есть много скрытых мест на
эти дикие берега, где такого судна может скрыть, и это обязывает нас
всем быть осторожными. Мастер Элленвуд говорит, что видел английских мальчиков и
девочек, проданных в рабство в Баньи Константинополя и Египта.

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XXXIX.

 Кумб Эштон, сентябрь. 10._

ВОТ я, больше не Розамонд Корбет, а Розамонд Стэнтон, трезвенница.
матрона с недельным стажем. В конце концов, мы изменили наши планы.
В конце концов, мы приехали сюда на предпоследний день после свадьбы из-за
некоторых дел, которыми нужно было заняться. Алиса была совсем в ярости
мое существо так быстро растащили, но никто из нас на Стэнтон-Корбе в
любое настроение праздника, и я отнюдь не сожалею чтобы защитить обычное
круглый свадебных банкетов и шутки, и есть немного времени, чтобы подумать.
Отец и мать и Джойс пришел с нами, и оставили нам только это
утро.

Мы все грустно у Гарри уходит, и Джойс с разбитым сердцем. Я
ожидал от нее бури горя, а потом все кончено; но это происходит
гораздо глубже. Я действительно верю, что эти два детских сердца
пробудились к настоящей любви. Вчера у меня был долгий разговор с Джойс, я рассказала
ей, как она должна стремиться быть послушной и жизнерадостной, чтобы занять мое
место дочери дома и сделать их всех счастливыми.

"Я сделаю все, что в моих силах, - сказала она, - но я никогда не смогу сделать твое жилище хорошим,
Розамонд".

"Возможно, никто никогда не сможет в точности занять место другого", - сказал я. "но мы все
можем сделать все возможное, чтобы украсить свое собственное. Вам предстоит многому научиться,
это правда, но у тебя хорошие способности, а в лице моей матери и Учителя
Элленвуд у тебя самый добрый из учителей. Итак, чему ты улыбаешься
?

"Потому что ты говоришь так по-стариковски!" - ответила дерзкая сойка. "Можно подумать,
что миссис Стэнтон на двадцать лет старше нашей Розамонд!"

"Тогда как на самом деле она на много лет моложе", - ответил я, радуясь, что вижу ее.
смеюсь, хотя и за свой счет. Однако она успокоилась и попросила
у меня прощения за свою дерзость, добавив, что хотела быть очень хорошей и
научиться всему, чему научит ее моя мать.

"И я имею в виду, чтобы быть счастливым тоже!", хотя, добавила она, очень решительно,
с некоторыми яркими капли стояли в ее глазах. "Я так благодарен, сэр
Стивен, мне кажется, что я никогда не смогу сделать для него достаточно.
Мадам говорит, что я тоже должна благодарить Бога, и я благодарна. Когда я думаю о том, как я жил
с миледи Кэри, мне кажется, что я был в дурном сне, из которого
ты пришел и разбудил меня. Для меня это было благословенное пробуждение ".

И для нас тоже, сказал я ей, и я действительно думаю, что это так и окажется — она
показывает себя такой хорошо подготовленной, и это будет настоящим благословением для
Гарри с супругой воспитали под глаза нашей матери. Но это
смотрел очень далеко вперед.

Здесь нет деревни, только маленькая рыбацкая деревушка в устье реки
Кумби; но, к моему удивлению, я обнаруживаю, что у них действительно есть женская школа,
преподает женщина, которая приезжала сюда в прошлом году. Нет церкви ближе
чем Кловелли, который находится в трех милях отсюда, и Стэнтон, который просто так
далеко в другом направлении.

[Иллюстрации]



[Иллюстрации]

ГЛАВА ХL.

 _Септ. 12._

Я был очень занят приведением в порядок своего дома и своих слуг с помощью
Миссис Уорнер, которого мама одолжила мне, пока я буду в
дома. Она очень помогает ее опыт и ум, и право
приятный собеседник, а также. Она призналась мне, что иногда тосковала
по Лондону, но, тем не менее, была вполне довольна, где бы ни находилась ее хозяйка
. Она жила с моей матерью со времен ее первого замужества,
и путешествовала с ней как по Англии, так и по другим странам, и
ее кругозор намного шире, чем у обычной камеристки
пустые сплетни. Если это не было эгоистично по отношению к ней и моей матерью, я бы
любви, чтобы держать ее.

Сегодня днем мы отправились посмотреть деревню, если ее можно так назвать
и особенно школу, о которой мы слышали. Все мужчины были
за границей, на рыбалке, как обычно, но женщины приняли нас очень радушно. Я обнаружила, что
все они хорошо отзывались о школьной учительнице, хотя и признавали это.
сначала они подумали, что это чепуха; но две маленькие служанки-сиротки, которых
она взяла пример и добилась таких замечательных успехов в прядении и шитье, что
матери вскоре были покорены. Кажется, она не требует платы деньгами
(которых на самом деле у них почти нет), но довольна достаточным
рыбы и топлива, чтобы получать продукты от ее собственных коз, кур и
огорода с травами, который она возделывает своими руками.

После общения с одним и другим, мы пошли в школу, достойную
но очень маленький домик, из дверей которой, как мы пришли, послушать
далее какой-то десяток ежей, которые все останавливались, чтобы посмотреть на новый даме,
конечно, и тогда пробуждается чувство манеры, они ушли в
довольно душе благоговение от девушки, и качается от
ребят, всех последних очень мало, конечно. Я спросил имя одного из них , и
другой, но очень маленькая выдержка из их застенчивости. Один маленький
девушка, однако, постарше, чем остальные, сказал нам, что ее зовут Джейн
Ли — в этих краях ее почти вообще не зовут.

"А как зовут вашу даму?" Я спросил.

"О, просто нашу даму. Мама называет ее дама Мэдж".

Только тогда дама сама появилась в дверях, и я с трудом мог
сдержать крик, как я узнал в высокой запасные рисунок, и сильный, но
пожалуйста функций, связанных с самым торжественным прохождением всех моих
жизнь—одна, кому я в последний раз видел, как двери Св. Этельбурги храм закрыт
на ней—Магдалины Джуэлла! Я тоже увидел, что она знала меня, она повернула
очень бледный. Она совсем поседела и выглядит старше и сгорбленнее,
но в ее глазах все еще светится сдерживаемый огонь, как тогда, когда она приветствовала королеву
Кэтрин и всех нас, добро пожаловать в ее коттедж в Торфуте. Я приложил
палец к губе и увидел, что она поняла сигнал. Она пригласила
нас в коттедж и со всей своей прежней любезностью расставила для нас стулья;
и пока я ломал голову, с чего начать, она избавила меня от моих
хлопот самым естественным из возможных способов.

- Я не знал , что наша юная хозяйка поместья станет той , кого я
видел раньше!", - сказала она. "Добро пожаловать, мадам, в мой бедный
коттедж".

Затем, обращаясь к Уорнер, которая выглядела удивленной: "Раньше я жила на некотором расстоянии от
монастыря, где леди получила образование, и видела ее как в
церкви, так и у монастырских ворот, помогающей добрым дамам раздавать
их милостыня".

- И я был в вашем коттедже на болоте с доброй королевой Екатериной и
ее прислужницей, - добавил я. - Разве вы не помните?

"Да, хотя я тогда и не знала, что это королева!" - ответила Магдалина. "А вы знаете, мадам, как обстоят дела с этой доброй леди?"
"Вы знаете, мадам, как обстоят дела с этой доброй леди?"

Я сказал ей, что, боюсь, она очень больна, а затем рассказал о работе, за которую она взялась
.

"Да, я мало что могу сделать!" - ответила она. "Но помогает каждая мелочь, и
бедным служанкам дома нечем заняться. Они достаточно хорошо осваивают
прядение и плетение сетей, и я бы охотно научила их шить, но
иголки и нитки так трудно достать, что матерям это не нравится
отдать их в такие маленькие ручки!"

Я сказал ей, я бы поставил ее с обоих, если бы она могла приходить на
дом. Я горел желанием увидеть ее в покое.

"Не здешний воздух вреден для здоровья?" Я осмелился спросить ее.

"Нет, я думаю, что нет", - ответила она, сразу поняв, что я имею в виду. "У меня
до сих пор не было никаких проблем".

Госпожа Уорнер сейчас напомнил мне, что была уже поздняя, и мы приняли
наш отпуск. Вечером Магдален подошла к дому, и Ричард
и я получил от нее историю ее приключений. Она сказала, что
оставалась в известном ей укромном месте три или четыре дня, пока
опасность преследования не миновала, а затем направилась через вересковую пустошь,
замаскировавшись под торговку мелкими товарами, пока не добралась до этого места,
где она считала себя в безопасности, поскольку там практически нет связи.
И действительно, нет дорог через вересковые пустоши, которые лежат между нами
и моим старым домом, хотя мы и не в нескольких милях отсюда. Магдалины было гораздо
коснулись на заседании смерть Нарамник Крокера.

"Это был благословенный конец, - сказала она, - и все же я должна скорбеть о том, что ее
молодая жизнь была отдана за мою старую".

"Я так не считаю", - сказал я. "Я полагаю, Эмис должна была вскоре умереть"
в любом случае, и то, что она сделала, могло только в худшем случае ускорить конец
немного."

"Ее работа была сделана, а вам еще предстояло сделать", - сказал мой муж (так звали
странным образом попала под мое перо, даже сейчас). "Ты делаешь здесь хорошую работу,
и пока моя сила достигает тебя, я буду защищать тебя этим. Только держать
свой собственный совет, и я надеюсь, все будет хорошо".

[Эти несколько листков, которые следуют далее, были написаны сначала на определенных маленьких клочках
бумаги, которые случайно оказались у меня в кармане; но в таком тесном
от руки и так неуверенно в темноте, что мне стоило большого труда прочитать их самому
когда я пытался сделать точную копию, которую я поместил здесь
. Я сохранил первые листочки, и мне кажется, что сам вид их
донеси до меня спертый и тяжелый запах хранилища, точно так же, как запах
раздавленного плюща всегда будет вызывать в памяти то ненастное октябрьское утро.]

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XLI.

 _ Святилище Этельбурги, сентябрь. 30._

Я не уверена, что кто-нибудь из тех, кто любит меня, когда-нибудь увидит эти строки, но
случались и более странные вещи, и я никогда не откажусь, пока жива
надежда снова увидеть своего мужа. Ради него я сохраню свои чувства.
с Божьей помощью, несмотря на все ужасы этого места и
все, чем они угрожают мне. Да, если одной из этих ниш, как угрожал тот
дьявол, суждено заточить меня заживо, я буду бороться до
последнего. Я никогда не сдамся. Магдалина сбежала из этого места, а
почему не я? Только никто не знает, что я здесь. Все подумают, что меня
унесли пираты.

Но может быть, его даже еще, чтобы спасти меня, и если так, никто из их
схемы, однако искусно уложены, но должен упасть на землю. И если
Я должен пострадать за свою веру, я знаю, что Он поддержит меня до конца,
как Он поддерживал Эмиса и многих других. С Его помощью я никогда не буду
отрекись от Него; и они никогда не заставят меня извиниться за то, что я вышла замуж за своего
мужа — никогда! Я славлю его имя! Я бережно храню память о его последнем объятии
когда мы думали, что расстаемся всего на несколько часов, и я
знаю, что мы встретимся снова там, где никакая злоба или гневливость человека не сможет разлучить нас.
И все же мой дух сжимается при мысли о его возвращении в свой заброшенный дом! О,
Ричард, Ричард! О, увидеть бы тебя раз — всего один раз!

Мы с миссис Уорнер отправились в бухту, чтобы навестить
ребенка, одну из учениц Магдалины, которая сильно обгорела. Ричард
поехал домой верхом, намереваясь вернуться ночью. Уж зашло про
на полпути, когда я вспомнил, какое белье я хотела ее взять на
лежать-в женщину, и отправил Уорнер назад—я между тем сидел на
камень, который образуется естественным сиденье рядом с ручьем. Я просидел так всего лишь
несколько мгновений, когда услышал, по крайней мере, мне так показалось, детский плач в лесу
совсем рядом. Я думала только о том, что один из детей
из хутора попал в заблуждение, и, как я всегда бегаю наших собственных лесах
без страха, я пошел искать его. Я был в тени
в лесу, когда внезапно я почувствовал, что меня схватили сзади — мне на голову набросили плащ
, и я был так закутан, что не мог кричать или
производить какой-либо шум, чтобы меня услышали.

"Сопротивление бесполезно, хозяйка!" - сказал мужской голос. "Если ты скажешь
звук, ты умрешь в следующий момент!"

Я был в их власти, и помощи не было, поэтому я подчинился; и будучи
связанным, меня отнесли на некоторое расстояние, а затем я оказался в лодке
из которого меня подняли на борт судна и поместили внизу.
Воздух был удушливым, даже если бы моя голова не была покрыта; но, наконец,
плащ был снят, а вместо него у меня на глазах была повязка. Я нашел им хорошее применение
однако в тот момент, когда они у меня были, я увидел, что нахожусь в
каюте небольшого судна, такого, какие курсируют вдоль этого западного побережья до Бристоля и обратно
. Большего мне увидеть не позволили.

Каким-то образом мой разум все это время был удивительно спокоен. Я полагал, что
попал в руки пиратов и меня могли увезти в Турцию
и продать как рабыню; но я был полон решимости не расставаться с жизнью или
свободой без особых усилий. Я помолилась, вознося хвалу Небесам
я, мой муж и мои друзья дома, и искренне помолилась за
освобождение и милость в трудную минуту. Я держал ухо востро и
решил, что в каюте я один; но время от времени мне удавалось уловить
несколько слов с палубы, и я был уверен, что эти слова были английскими.

После продолжительной качки, длившейся много часов, мы снова успокоились,
и я услышал, как снимаются с якоря и спускают шлюпку. Я был
снова закутан в плащ и, оказавшись на берегу, обнаружил, что нахожусь
верхом на лошади позади кого-то, к кому я был крепко привязан ремнем. Мы
ехали быстро и далеко — как долго, я не мог сказать, но, наконец, наша поездка началась
до конца. Меня снова снесли вниз, пронесли через какое-то место, которое
отдавалось гулким эхом, как свод, а затем вниз; но прежде чем я достиг
дна, я услышал шепот, который сообщил мне, где я нахожусь.

"Ах, это всегда было то, что я искал!" - произнес голос, который я хорошо знал
.

"Тише!" - повелительно резко произнес другой голос.

Затем присесть, руки и глаза были свободны, и с первого взгляда
рассказал мне всю мою ситуацию. Я был в хранилище при св. Этельбурги
храм, в наш старый монастырский сад. Передо мной была новая мать
помощник, священник, которого я никогда не видел, и никто в одежде
келейник. Я ожидала увидеть сестру Кэтрин, но она была не там,
хотя я уверен, что слышал ее голос. Не было сказано ни слова, пока с меня не сняли путы
и меня опустили на грубую скамью. Затем священник
обратился ко мне:

"Розамонда Корбет! Жалкий Отступник и лжесвидетельствовал монахиня, что вы,
ваше духовное начальство по-прежнему озабочены тем, чтобы спасти вас от судьбы
вы приготовили сами. Поэтому они привели вас к этому
святое место. Вы еще можете покаяться — еще можете вернуться в дом, из которого
ты странствовал, можешь вернуться на свое прежнее место и даже подняться высоко
почитай и доверяй ему ".

Тут я отчетливо услышала презрительное фырканье по соседству с
дверью, и я поняла, что сестра Кэтрин пустилась в свои старые проделки. Я было
собралась заговорить, но меня строго заставили замолчать.

"Выслушайте, пока есть время, условия милосердия", - сказал священник.
"Мы готовы принять вас на этих условиях. Вы должны написать
своими руками письмо епископу, в котором заявляете, что вас
принудили к вступлению в брак, и воспользовались первой возможностью, чтобы
сбежать оттуда. Вы также должны сказать, что вы уже тайно
исповедовали, прежде чем отправился домой. Есть множество людей, которые могут
засвидетельствовать, что у вас были все привилегии и обязанности одного из
исповедуемых, вы постоянно присутствовали на "послушании" и имели обязанности
возложенные на вас важные обязанности, которые присущи только Сестрам.
Таким образом, будет легко добиться аннулирования вашего так называемого брака,
и после некоторого времени уединения и покаяния, которое, я обещаю, вам предстоит
став настолько легким, насколько это возможно, ты можешь снова занять свое почетное место
член этого святого семейства ".

"А если я откажусь?" спросил я.

Вместо ответа он указал на нишу, рядом с которой были разложены инструменты,
кирпичи и строительный раствор.

- Вы не смеете обречь меня на такую судьбу! - сказала я. - Мои родственники и мой муж
страшно отомстили бы за меня.

"Ваши родственники и ваш муж считают, что вас похитили
пираты", - был ответ. "Они будут искать тебя на морях и
среди турок, пока твои кости будут разлагаться под этими стенами".

Я увидел, как при вспышке молнии, всю ужасную беспомощность моего положения
, но мое мужество не дрогнуло.

"Ответь мне на один вопрос", - сказал я. "Знает ли мать-настоятельница, что я
здесь? Имеет ли она какое-либо отношение к этому заговору?"

"Нет", - ответил священник после минутного колебания. "Ее здесь нет"
. Ее вызвали в Эксетер, чтобы она посетила Капитул ордена,
и, вероятно, ее поставят во главе дома в этом месте."

Я снова услышал презрительное фырканье сестры Кэтрин.

"И сколько времени вы даете мне на решение этого вопроса?" Я спросил снова.

"Мы могли бы справедливо потребовать, чтобы вы приняли решение немедленно, - ответил
священник, - но из сострадания к вашей душе и потому, что мы надеемся, что одиночество
и молитва может привести вас к лучшему разуму, мы даем вам неделю, в течение которой
поразмыслите. Эта сестра будет приносить тебе еду и воду, но и предположить не
поговорить с ней, или шуметь под страхом снято на
хуже места. Созерцайте эту камеру — вашу живую могилу — подумайте о том, какой
полезной и счастливой еще может быть ваша жизнь — и у нас есть хорошая надежда
, что вы вернетесь к лучшему разуму ".

Казалось, он ждал, что я заговорю, но я только склонил голову, и они
вскоре удалились, оставив меня одного размышлять о печально известном
предложения они внесли меня в присутствии этого ужасного знак
судьба, которая ждала меня, я должен отказаться от выполнения. Тогда моя сила дала
так все сразу. Я опустился на влажную землю в обморок, что я
кажется, перешел в сон.

Я проснулся на прошлой звук церковный колокол, призывая
Сестры в начале молитвы, и нашли себе не совсем в темноте.
Там был очень маленьким окном, близко к потолку глубокие хранилища,
который признался, луч света. Когда мои глаза больше привыкла к
неизвестность, я мог видеть все ясно. Куча соломы была
он был поставлен в углу, а рядом с ним стояли хлеб грубого помола и кувшин с водой
. Остальная часть склепа была такой, какой я видел ее в последний раз, с несколькими каменными
гробами, обитатели которых давно превратились в пыль,
несколько изодранных остатков знамен и простыней для обмотки и один новый свинцовый гроб
, поставленный туда не так давно. Я вспомнил, что семья Вернон
или та ее ветвь, к которой принадлежала наша мать, имела право
на захоронение здесь. Но возле одной из тех ниш в стене, о которых я уже говорил
, лежало то, что имело мрачное значение, а именно: груда кирпичей,
немного раствора и строительные инструменты.

Холодная дрожь пробежала по мне при этом зрелище. Я упала на колени и
со слезами и рыданиями умоляла спасти меня от такой ужасной смерти,
и вернуть моему мужу. Я также молился о силе страдать
все, что может прийти на меня, не отрицая истину; и я верю,
моя молитва была услышана, ибо сейчас я чувствую себя вполне спокойным и сильным. Я
поел и выпил и чувствую себя отдохнувшим. Я полон решимости не сдаваться,
но сбежать, если это возможно. Ни один Корбет никогда не боялся смерти, и все же
не отказывался от жизни без борьбы.

Я тщательно обследовал свою тюрьму и обнаружил
бесценное сокровище, а именно, остатки двух огромных погребальных факелов,
из черного воска, забытых, я полагаю, в то время, когда сюда ставили свинцовый
гроб. Они большие и достаточно толстые, чтобы давать свет
в течение многих часов. Удивительно, что крысы их не сожрали.

Я осторожно попробовал дверь в хранилище, и обнаружили, что он
дает немного под моими руками. К счастью (хотя это вряд ли
слово) У меня в кармане есть и кремень, и сталь, в голландской коробочке для трутов.
Мастер Джаспер дал мне. У меня также есть нож и ножницы. Хорошо, что они
не догадались меня обыскать.

[Иллюстрация]



[Иллюстрация]

ГЛАВА XLII.

 _Тремадор, День всех святых, 1 ноября._

Вместе с другими доказательствами своей заботы и доброты моя мать прислала
мне запас ручек и бумаги, и я намерен несколько развлечь свою
слишком много свободного времени, чтобы привести в порядок отчет о моем недавнем побеге.
чудесный побег.

Магдалина и Грейс снимают с моих рук все заботы о нашем маленьком доме
до сих пор я была только рада отдохнуть и позволить им прислуживать мне
но мой дух и силы восстанавливаются сами собой
быстрее и легче, чем я мог себе представить, после такого
шок.

Я прервал свои заметки на том месте, где нашел остатки
погребальных факелов. Весь тот день и ночь, когда у меня была возможность, я
осторожно и бесшумно двигал дверь взад и вперед, обнаруживая,
что с каждым усилием она поддается все больше и больше. Я знал, что она вела только к
лестнице, и что между мной и свободой все еще лежала тяжелая
верхняя дверь с засовами и решетками и монастырские стены; но я имел в виду
кое-что еще. Я вспомнил разрушенную лестницу, ведущую
наверх, и я намеревался исследовать ее, если бы по ней можно было взобраться.

Ближе к ночи пришли две фигуры в вуалях и принесли мне хлеб и воду. Я
услышал, как на верхней площадке лестницы открылась дверь, и постарался оказаться
в дальнем конце хранилища, лежа на своей соломенной подстилке.

"Так!" - прошептал один из моих посетителей, а другой по его спине.
"Так это-то изменения от королевы и, будучи
любимые начальства. Но я всегда знал, к чему это приведет ".

Мне почти стыдно писать это, но мои пальцы так и тряслись от желания сдернуть
вуаль с ее лица и крепко заткнуть уши. Но я не заставил ее
я ответил и даже не поднял глаз, пока они не ушли от меня. Я подождал, пока
часы не пробили одиннадцать, а затем зажег свой фонарик, тщательно заслонив его
от маленького окошка, и снова принялся за работу у двери.
И тут меня постигла удивительная удача; ибо, пока я возился с замком
, я дотронулся до ручки, которая поддалась под моей рукой, и маленькая защелка опустилась
внутрь, и открылось пространство, через которое я легко просунул руку и
отодвинул засов.

Я помню, что слышала о набожности некоторых наших Сестер в давние времена
которые запирались в этой подземной часовне
на день и ночь бдения и молитвы. Возможно, эта ловушка была сделана
для их удобства, если они когда-нибудь устанут от своего одиночества.
Как бы то ни было, я радостно открыл дверь и поднялся по лестнице.
Верхняя дверь была крепкой и не поддавалась ни на дюйм всем моим усилиям;
поэтому я обратил свое внимание на полуразрушенную лестницу.

Луна, почти полная, светила сквозь оконные щели и давала
достаточно света, чтобы я мог видеть, куда ставить ноги; и с трудом, с некоторыми опасностями, я добрался до вершины.
карабкаясь вверх. О чудо, там есть люк с
ржавые железные решетки, которые поддались без особого труда; и я очутился
на вершине башни, о которой я говорил раньше.

Пригнув голову, я подполз к зубчатой стене и огляделся
. Башня соединялась с внешней стеной и составляла ее часть.
Насколько я знаю, она была увита пышным плющом столетнего роста. Пока
Я лежал здесь, с наслаждением вдыхая свежий воздух небес, я увидел
скорчившуюся внизу темную фигуру, закутанную, как показалось, в плащ. Они
выставили охрану, была моя первая тошнотворная мысль; но вскоре
человек осторожно поднялся и начал всматриваться в листья плюща и
осторожно ощупывать их рукой. Затем лицо поднялось, и
луна, светившая на него, показала мне черты, которые я никогда не смогу забыть! Я
рискнула наклониться вперед и тихо позвала:

"Магдалина!"

"Миледи Розамонд, это вы?" - последовал ответ радостным шепотом.
"Я знал это - я чувствовал, что ты здесь. Но как ты туда забрался?"

"Вопрос в том, как я спущусь вниз?" Сказал я со странным
желанием рассмеяться.

"Спускайся по плющу!" - последовал мгновенный ответ. "Главный стебель на
эта сторона. Она похожа на дерево, и стена тоже неровная. Расстояние
невелико, даже если ты упадешь. Но подожди. Пусть они доберутся до офиса midnight
, который звонит даже сейчас ".

Я снова улегся на вершине башни, молясь не столько словами,
сколько желанием о необходимых силе и прохладе. Через мгновение я услышала
перезвон органа, а затем голос Магдалины, говорившей:

"Сейчас, миледи, сейчас! Будьте спокойны, пока опасности нет!"

Я полетел вниз, карабкаясь, как кошка, и получил царапины и ушибы.
следы от них все еще остаются. Дул сильный ветер, и теперь
а потом хлынул дождь, и наш старый мастиф в саду залаял
на луну в своей обычной печальной манере. Я много раз желал, чтобы его повесили
за эти его музыкальные бдения, но сейчас я был рад чему угодно
чтобы наделать побольше шума. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем я достиг земли,
и я, наконец, упал, но в одно мгновение оказался в объятиях Магдален
.

"Теперь о нашей максимальной скорости передвижения!" - сказала она. "Дай мне отпуск на два часа,
а потом позволь им сделать самое худшее. Ты можешь идти?"

"Да, беги, если понадобится!" - Тогда поспеши за мной! - ответил я.

- Тогда поспеши за мной!

Вскоре мы достигли берега небольшого ручья, примерно в миле от стен монастыря.
и здесь Магдалина, попросив меня внимательно смотреть под ноги,
скользнула в русло ручья. Я последовал за ней, и мы продолжили наш путь
вниз по каналу, несмотря на стремительную воду и перекатывающиеся камни, пока мы
не достигли места, где ручей спускался в глубокое ущелье.

"Мы отдохнем минутку, сейчас!" - сказала Магдален. Когда она говорила, то явно
слышал, унесенное ветром звук монастырского колокола, звон, как если
сигнализация.

"Может быть, они уже хватились нас?" - спросил я.

"Нет, они вряд ли стали бы звонить в колокольчик, если бы это было так!" - ответила Магдалина.

Пока она говорила, вспыхнул красный отблеск, отразившийся на высоком шпиле
церкви, на мгновение увеличившись в яркости.

"Факел! Факел!" Я воскликнул.

"Какой факел?" - спросила Магдален.

Я рассказала ей, как нашла и зажгла остатки погребального костра
факел. Я оставил его прислоненным в углу, когда поднимался по
лестнице, и, несомненно, он упал на землю, где
фрагменты церковных скатертей и гробов, а солома с моей постели были бы
как трут для пламени. Я подожгла святилище!

"Тем лучше!" - сказала Магдален, хладнокровно. "Они будут свои
руки достаточно в течение следующего часа".

"Особенно, если пламя достигнет запасов топлива в сарае, который
примыкает к святилищу!" Сказал я. "Боюсь, что все сгорит!"

И острая боль сжала мое сердце, когда я подумала о доме, где я была
когда-то так счастлива.

"Оставь это", - с горечью сказала Магдален. "Это и есть достаточно долго
заботилась земле. Но мы не должны задержаться здесь, Леди. Следуй за мной—посмотрим
также к вашим шагам, и не бойтесь".

Теперь мы спустились в овраг, по которому бушевал ручей.
раздался рев, по-видимому, заполнивший все пространство внизу.

"Там есть тропинка, хотя и самая узкая!" - сказала Магдалина, когда мы
достигли дна. - Подожди немного, пока я не зажгу свет.

Говоря это, она зажгла потайной фонарь, который принесла с собой, и
показала мне действительно очень узкую тропинку; едва ли достаточно широкую для одного, под
берегами, которые здесь становились высокими и обрывистыми, возвышаясь голыми стенами
над нашими головами.

- Это наш собственный ручей Кумби-Эштон, - сказала она, - он приведет нас
домой, но вы не должны заходить сюда, пока мы не узнаем, как лежит земля
.

День начал рассветать, когда мы достигли выступающей скалы, за которой
казалось, не было пути.

"Все еще верь!" - сказала Магдалина.

Говоря это, она ступила на камень в русле ручья и
затем исчезла за выступом. В следующий момент я услышал ее
голос:

"Теперь, Миледи, ставить ногу на этот камень твердо, и дайте мне ваши
силы. Нужно время. Поток вздулся, но вы можете сделать это."

Я повиновался почти вслепую, потому что начинал чувствовать себя измотанным. Она
протянула руку — я поймал ее, и меня потянуло в нишу
или пещера в скале, размерами, отобранных выше и ниже по
выступающие скалы.

"Слава богу!", - сказала Магдален. "Сейчас мы отдохнем несколько часов. В
ищейки короля не будет отслеживать нас сюда, и я не верю
диких зверей там будет попробовать. Они будут думать, несомненно, что вы
погибли в пламени. Это не первый раз, когда эта пещера служит
убежищем святым во время гонений. Это был мой собственный дом для
много дней, и есть другие, как на этих дебрях, известно лишь
несколько верующих".

Как она рассказала, она была обрушивая вместе какие-то сушеные травы в один
в углу, и теперь она велела мне лечь и накрыла меня тем же. Она
затем достала немного сушеного мяса и маленькую фляжку вина и хотела, чтобы
я поел и выпил, подавая пример самой.

"А теперь скажи мне, как поживает мой муж?" - спросила я.

"Здоров, но очень расстроен душой", - был ответ. "Он
верит, как и все они, что тебя похитили пираты".

"А как ты пришел к другому мнению?" Я спросил снова.

"По нескольким причинам", - ответила она. "Я видел одного, которого узнал за
священника, несмотря на его светскую одежду, подглядывающего за
я знал, что он расспрашивал детей о твоих приходах
и уходах. Я думал предупредить тебя, но было слишком поздно. Затем я сделал
не верю пират взял бы такую карусель курса, или
знал бы, так и страны, и я не могу тебе сказать, но
он родился в моей голове, что вы были в старой тюрьме моей; и я был
определить хотя бы выяснить. Я решила получить доступ
как паломница к святилищу наверху, и у меня были кое-какие драгоценные реликвии
чем оплатить свой путь, - добавила она с горькой улыбкой.

"Что бы класть голову в львиную пасть с
месть!" Я сказал.

"Нет, они не знали меня. Дама уехала, и все, кто имел
когда-нибудь видел, как я умер, или ни в коем случае не узнал меня. Ты знаешь, что я никогда не бывал
часто у ворот монастыря, и пока я был узником, никто меня не видел
кроме той доброй пожилой женщины, которая прислуживала мне, и старого священника. Рядом
что, мое запачканное лицо и седые волосы были достаточно хорошо
маскировка. Потом, когда я увидел, как густо разросся плющ на старой башне,
мне пришло в голову, что я мог бы проникнуть туда таким образом, и не благодаря
любой из них; и я обдумывал этот вопрос, когда вы позвонили мне. Но
как вы оказались на вершине башни?

Я рассказал ей, как это случилось со мной. "И что теперь делать?"

"Что я могу сказать, - ответила она, - пока мы проконсультировались с
ваш муж. Я не знаю, будет ли для вас безопасно вернуться сейчас же
к себе домой?

- О да, позвольте мне вернуться домой! - Воскликнула я, когда внезапно на меня нахлынула мысль о
Муках и безнадежности Ричарда. "Отпусти меня домой к
моему мужу! Он знает, что делать".

И я попытался вскочить на ноги, но меня охватило странное головокружение,
и я откинулся назад, почти теряя сознание.

"Ты видишь, что тебе нужно отдохнуть", - сказала Магдалина, снова доставая
свою флягу с вином, напоила меня и умыла водой мое лицо.
- Ты совершенно измотан, и неудивительно. Просто помолчи еще несколько часов.
А потом, если сможешь, мы поедем в Кумби Эштон
вместе.

Я не могла допустить, что она была права, и тем более, как я на самом деле
не в состоянии стоять без головокружения. Магдалина еще раз поправила мою грубую постель
, и я погрузился в крепкий сон, от которого проснулся, услышав
звук голоса; и приподнялся на локте, я увидел Магдалины в низком
но серьезный разговор с пожилым мужчиной, который был похож на пастуха.
Когда я двинулся, она повернулась и поспешила ко мне.

"Как у вас дела, мадам?"

"Ну, в общем, я верю, - ответил я, - но кто это? У меня есть
видел раньше?"

"Что вы, мадам", - ответил старик. "Ты можешь не знать
старый стадо отца, Джона Дина?"

Я хорошо запомнил его, когда он говорил; пожилой человек, и сообщил об очень
честном, но необщительном и мрачном, который жил в маленьком коттедже на
край вересковой пустоши. Моя мать и я однажды нашли у него убежище
во время грозы, и я вспомнил, как мы оба были
поражены поведением и словами этого человека, которые намного превосходили то, что
нам следовало ожидать. Видя, что я снова собрался с мыслями и
казался отдохнувшим, Магдален объяснила свои планы, а именно, что я должен дойти пешком
до коттеджа Джона Дина, откуда я мог легко послать весточку
домой.

"Или еще лучше, позволь мне отвести осла вон в ту лощину, и
тогда Леди сможет ехать верхом", - сказал Джон. "Для нее это трудновато".

Наконец с этим согласились, и Иоанн поспешил прочь, какой дорогой я
не мог видеть.

"Как он сюда попал?" был мой первый вопрос.

Магдалина колебалась. - Если я скажу вам, леди, я вверяю его жизнь и жизнь
других людей в ваши руки. И все же теперь вы одна из нас, пострадавшая за
веру. Вы слышали о Лоллардах?

Я сказал ей, что видел, и об Уиклиффе, который сделал английскую Библию.

Она сказала мне, "что со времен его правления было много
верующих, как в Англии, так и в Шотландии, которые сохранили свой английский язык
Библии и другие книги, и встречались в тайных и диких местах, чтобы читать и
изучайте то же самое, а также молитесь и восхваляйте вместе. В городах, - сказала
она, - мы узнаем верующих по определенным личным знакам, нанесенным на
их жилища; и мы встречаемся во внутренних комнатах и подвалах. В
страна, мы приведем себе на пещерам и ущельям земли, как
верных старых, а это один из наших мест, где мы встречались."

Говоря это, она сдвинула камень в стене пещеры и показала мне
глубокое и сухое углубление, в котором лежала большая книга, которую она вытащила
и открыла. Это была английская Библия, напечатанная не так, как у нас сейчас,
но написанные рукой и хорошо сохранились, хотя листья были
темные с возрастом, и некоторые из них готова рассыпаться через многое
управляемость.

"Те, кто умел писать среди нас, сделали множество копий частей этих
книг, которые передавались из рук в руки", - сказала она. "Но теперь,
в последнее время у нас появились печатные книги из Германии — даже весь Новый Завет"
"например, тот, что дал мне ваш друг".

"И Джон Дин, значит, один из вас?" Я спросил ее.

"Это он, и один из лучших", - ответила она мне. "Есть и другие
мы разбросаны по этой дикой вересковой пустоши, и эта пещера, где мы
нашли убежище, является одним из мест наших встреч. Здесь мы также храним
запас еды и питья для тех, кого преследуют, убегающих, как птицы от
птицелова, и именно по этому делу Джон Дин пришел сюда сегодня
утром ".

Я сказал ей, что верю, что настанет день, когда в каждой семье Англии
в руках должно быть чистое слово Божье.

"Дай бог этого!" - сказала она. "Я знаю одно: религиозные дома
и ордена пользуются все меньшей и меньшей популярностью у людей. Ваш
монастырь там, одно из лучших, и сильно отдает в благотворительные, ни я
когда-нибудь слышали о скандале в его стенах так долго, как я жил рядом с ним;
но если это были проставлены до завтра, а некоторые из небольших домов
уже не верю я руку поднял бы в ее защиту."

[Впоследствии это оказалось достаточно правдивым. Когда монастырь был снесен,
несколько лет спустя, и мой муж купил земли и то, что осталось
от зданий, он был рад установить наблюдение, чтобы простые люди,
который в дни его процветания жил на его подаяния, от воровства
даже свинец и изделия из дерева. И все же наш дом был одним из лучших — свободным
от грубых скандалов и всегда тратившим значительную часть своего большого
дохода на раздачу милостыни. Истина в том, что монастыри именно этой своей
милостыней породили и поощряли в себе своего рода праздность
и беспечный образ жизни, которые являются самими родителями всех болезней—василиск
выводок, готовый сожрать свою мать.]

Пока мы коротали время за такими разговорами, Джон Дин еще раз
появился и дал понять, что все готово. Я обнаружил себя
очень слабым и одеревеневшим, когда попытался пошевелиться, но надежда на скорую встречу
мой муж придал мне сил, и я смогла преодолеть это препятствие.
вскарабкалась по берегу к тому месту, где был привязан ослик. Очень рада была
Я доберусь до коттеджа доброго человека и положу свои усталые конечности на его кровать
. Тут я снова погрузилась в глубокий сон, или, скорее, летаргию,
от которой меня разбудил (о, блаженное пробуждение!) голос моего мужа и
объятия. Старый добрый табун снова выступил вперед, направился к
дому моего отца, как ближайшему месту, и пришел к собравшейся семье
с известием, что пропажа найдена!

В тот вечер нашли меня в дом Отца Моего, который я думал
никогда не увижу снова. Сначала мой Господь и мой отец были для хранения нет
условия с моими похитителями. Они должны знать, что в эти дни леди
семья не должна быть сопряжена с тем, что зарвавшегося сторону. Но по
градусов спокойнее советах преобладали. Считалось, что для их собственного
угоду гонителям моим помалкивал бы, специально так как они, несомненно,
поверьте, гибли в огне: но обвинение
ересь была ужасная вещь, и может быть возобновлен в любое время. После должного
учитывая это, было сочтено, что нам с Ричардом лучше всего на время
удалиться в это наше поместье Тремадор, где, окруженные
нашими собственными иждивенцами и не имея поблизости религиозного дома, который мог бы шпионить за нами, мы
могли бы считать себя в безопасности, пока те, кто дома, не увидят, как повернутся дела
.

Итак, мы прибыли сюда, взяв с собой в качестве единственной служанки Магдалину
Джуэлл, которой я обязан больше, чем жизнью. Она моя личная служанка,
в то время как Грейс, как обычно, управляет домом. Это своего рода изгнание, если быть точным
конечно, но самое спокойное и счастливое. Я восстанавливаю свое здоровье, которое
был крайне потрясен моей усталости и воздействия, и надеюсь, скоро идти о
дом и взять какой-то приказ о школе дам, которых наш хороший
Отец Павел так много желаний.

Дома, среди наших слуг и соседей, ходят слухи, что я
на самом деле был захвачен пиратами, а затем брошен на пустоши, в какой-то большой опасности
от которой меня спасли Джон Дин и Магдалина, и мы делаем
не противоречит сказке. Моя мать пишет мне, что храм святой
Этельбурги сгорел полностью, за исключением голых стен, а также складов с
топливом и офисов. Главное здание также сильно пострадало, но было
спасено.

Я не знаю, как долго мы пробудем здесь, но я вполне доволен,
хотя у нас нет общества, кроме нашего собственного и кузины Джослин. Поместье
большое, и Ричард может найти достаточно дел, так что время не будет обременять его.
у нас есть постоянный ресурс для изучения
Слова Божьего. Я не могу не надеяться, что придет время, когда мы сможем вернуться домой невредимыми
но пока я вполне доволен.


ГЛАВА XLIII.

 Стэнтон-Корт, 12 мая 1590 года._

Буквально на днях, просматривая свои бумаги и книги (для
Я пожилая женщина и, должно быть, думаю о том, чтобы привести свой дом в порядок.
такой порядок, каким я бы его оставила), я наткнулась на этот том, содержащий
летопись моих девичьих дней. Я получил большое удовольствие, просматривая его,
и, таким образом, возвращаясь во времена моего детства и юности.

Я дожил до великих перемен. В этой стране, где я когда-то была
так близка к тому, чтобы стать монахиней, едва ли сохранился хоть один религиозный дом,
так называемый. Священное Писание, тогда сокрытое сокровище, теперь доступно всем,
его преподают даже в женских школах и читают во всех церквях, и у нас есть
мир дома и за границей, когда каждый сидит под своей виноградной лозой и
смоковницей, и никто не заставляет нас бояться.

Испанская армада, которая так угрожала нам в прошлом году, рассеялась
как летнее облако, хотя ее рассеивание стоило мне дорогого сына
племянник, и, могу сказать, моя последняя дочь тоже, потому что у меня мало надежды
что моя дорогая Мэри надолго переживет своего мужа, второго сына моего брата
который умер от ран в Плимуте после победы. Но она
по природе своей не может надолго опередить своих отца и мать. Мой
муж все еще силен и энергичен для своего возраста, да и я сама такая же
энергичная, насколько только может ожидать женщина моих лет.

Моя старшая внучка, сирота, о которой некоторое время заботились с ее стороны
деликатность, выросла прекрасной женщиной и помолвлена со своим кузеном Корбетом, моим
Внучатым племянником и ее троюродным братом. Это было не совсем по моей воле,
Признаюсь. В них уже было слишком много смешений крови, и все же
они любили друг друга почти с детства, как и Ричард и
я сам, и я не могу разумно возражать против этого брака. Это ради нее, всегда
близкой и дорогой, как дочь, я взяла на себя организацию этих мероприятий
мемориалы, и ради нее я добавляю несколько слов.

Мой отец и его вторая жена дожили до Ричарда, графа Стэнтона, моего лорда.
Мой лорд умер неженатым вскоре после смерти своей супруги и ее ребенка.
они случайно родились вместе. Моя мать пережила своего мужа на много лет
и жила счастливо со своим приемным сыном и его женой Джойс,
которых она воспитывала под собственным присмотром.

О подавлении монастырей, которое произошло при милорде
Кромвеле, мой муж получил грант от короля на земли нашего монастыря
здешний приорат, однако, не без выплаты круглой суммы за то же самое.
Он также купил дом и земли, принадлежащие моему старому монастырю, и
рассовал их по одарив мальчиков и школы для девочек в нашей деревне,
и в реконструкцию отдельных богаделен, которые существовали здесь с очень
ранние времена.

Большинство наших сестер были дома, к которым они вернулись. Сестра Екатерина
был одним из первых и громких, чтобы убедиться в ошибочности ее
способы, связанные и больше скандалов, чем я хочу записать о наших
образ жизни. Но он никогда не был лицемером зерно, стремятся нулю
но ее продвижение. Наша мать была наконец-то вышли практически в одиночку,
но никто с сестрой Плацидии, и одна молодая служанка, сирота. Сестра
Плацида решила уехать за границу, в монастырь нашего ордена во Франции, и мы
предоставили ей средства для этого. Наша мать с радостью поступила бы так же
но мы убедили ее попробовать пожить у нас год, и она
почувствовала себя настолько довольной, что оставалась с нами всю оставшуюся жизнь,
за исключением нескольких лет, во время несчастливого правления королевы Марии, когда
она удалилась в монастырь в Лондоне, но снова вернулась к нам
когда дом был разрушен. Она не любила говорить об этом, и
Я не думаю, что возвращение к прежней жизни тоже показалось ей приятным
или настолько поучительный, насколько она ожидала. Она дожила до преклонных лет, и хотя
она никогда на словах не отказывалась от своей старой веры, все же в последние годы жизни
она посещала наши семейные богослужения и проводила много времени за изучением
Священных Писаний.

Я никогда не видел никого более изумленного, чем она, когда я открыл ей тайну
пожара, уничтожившего храм святой Этельбурги, ибо, как я
в то время я думал, что она ничего не знала о заговоре, который так сильно
чуть не уничтожил меня. Она отсутствовала, даже как священник сказал мне, в
глава в Эксетер, и они решили завершить свою работу и снять
все его следы до ее возвращения. Нет, я всегда верил в это, если бы не
их сигнал и самое неожиданное замешательство, она сама могла бы
стать следующей жертвой, потому что у нее было больше одного злейшего врага
в доме, особенно в сестре Кэтрин, которая так и не простила ей
унижения, и которая впоследствии закатила несколько позорных скандалов по поводу
дорогой мамы и остальных членов семьи.

Как я всегда подозревал, именно Пруденс была первой причиной моего ареста.
Она сообщила отцу Барнаби информацию о том, что она
назвала моим отступничеством. Впоследствии она путешествовала по стране в качестве паломницы.,
посещала различные святые места и занималась торговлей реликвиями, пока, наконец,
Мы с Ричардом, путешествуя, не обнаружили ее посаженной в колодки как
бродяжку, причем в достаточно тяжких преступлениях. Мы добились ее освобождения и отвезли
ее в приют, где она умерла, как я полагаю, раскаявшись. Она
призналась в своем предательстве и рассказала мне о многих случаях, когда она
оскорбляла слух моей дорогой матери лживыми россказнями. И все же она упорствовала
до последнего, и я искренне верю, что она поступала так из
любви к моей душе, и, как она сказала, чтобы дать мне последний шанс.

Как я уже говорила, мой муж купил церковные земли примерно здесь, а также
участок нашего старого монастыря, который он в последний раз отдал под
пожертвования для наших школ для мальчиков и девочек в этой деревне. *

Несомненно, было много несправедливости и жадности в том, как разрушались монастыри
и религиозные устои, и хорошее и плохое часто были
вовлечены в одно общее разорение. Но я верю в борьбе с
монастыри ковки хорошо в конце. Такой жизни как у них совершенно
без ордера в Писании или поводу. 'Это чисто против природы тоже,
и не могло быть иначе, как из этого должны были вырасти большие беспорядки.
Сама милостыня, которой было сделано так много, способствовала появлению толпы
нищих и бездельников, и поскольку, по природе вещей, мало
благоразумием могли пользоваться те, кто никогда не видел людей у себя дома.
дома повезло самым наглым и никчемным. Я считаю, что наш
дом был лучше, чем общий заезд. Не было никакого открытого скандала в моем
времени, по крайней мере, все были обласканы, но я бы скорее увидеть
моя дочь в гробу, чем обрекли на такую смерть.

 * По сей день они называются школами леди Розамонд. Я бы хотел, чтобы все они были также наделены землями монастыря. Д.К.


Я завещаю эту книгу моей старшей дочери Эми Розамонд Шамперноун,
дочери сэра Дэвида Шамперноуна, и моей второй дочери Розамонд,
и обрученная невеста моего внучатого племянника Генри Корбета, капитана ее
Корабль Его величества "Грейхаунд". Я умоляю ее передать то же самое своей
старшей дочери или, если это не удастся, женщине-потомку нашей линии
которую она сочтет наиболее подходящей для того, чтобы иметь то же самое.

 _РОЗАМОНД СТЭНТОН._


Рецензии