16 глава. Великая буря

ГЛАВА XVI.ВЕЛИКАЯ БУРЯ.

Ну, в школе праздник прошёл с большим успехом, и всё ещё понравилось, что мы имели Миледи с нами, потому что она была одной из тех, кто несёт солнце, куда они идут.Наша маленькая Кейт сразу же попала в объятия и сердце прихода,
и многие из них были "дорогими душами" и "нежными ягнятами", дарованными ей
от добросердечных женщин Девона, и очень удивительно, что, приехав из
чужих краев, она говорит по-английски так же хорошо, как и все остальные. Бедняжка Кейт обнаружила, что ей гораздо легче объясниться, чем понять ее саму, поскольку девонский диалект почти так же отличается от лондонского, как и сам голландский язык. Но она была жизнерадостной, смелой - маленькая служанка, всегда стремившаяся извлечь максимум пользы из каждой вещи и каждого тело, хоть и смотрит на sluttery домашнего хозяйства,
и немного страшно за скалы и холмы (ни разу в ней
жизни видели какую-либо вещь больше, чем шпиль церкви), но она скоро
себя дома, и был прекрасный помощью и утешением для меня. В
дети почитали ее, как будто она пришла прямо с небес,
и если дамы не портили ее пищеварение с взбитыми сливками
и медовые пирожные, и ее разум лестью, это больше из-за ее
усмотрению, чем у них. Мы провели ещё два счастливых года в нашем тихом загородном доме — более счастливых года Я уверен, что никто никогда никуда не тратил деньги. У нас был, правда, один большой урон  в смерти дорогого номера, который был послан, чтобы остаться с нам три месяца, а затем отвезли обратно домой, в небеса. Это была тяжелая потеря, но все же я нашла большое утешение в ребенке, даже после того, как Я увидела, как дорогое маленькое тельце похоронили под маргаритками на нашем красивом зеленом церковном кладбище. Я чувствовал, что она была дана мне — да, дана, а не одолжена — и что она всегда будет моей, хотя мы и были разлучены на время. Это была сладкая мысль, что еще один благословенный дух покоится в Иисусе, и что это был мой ребенок, и я смог чтобы утешить его, даже когда я укладывала вещи, она не изношены, и убирать колыбель она никогда не будет нуждаться. Дорогой
Отец утешал меня, как утешает его мать, и я знаю значение Его драгоценных обещаний намного лучше, чем когда-либо раньше.Весной 1563 года Уолтера вызвали в Лондон по делу. Тот самый дальний родственник сэра Эдварда Пекхэма, который унаследовал его имущество, умер и оставил Уолтеру значительное
наследство, которое его сын был готов оплатить. Кроме того, существовали некоторые трудности с наследством, которые могли помочь разрешить показания Уолтера, и сэру Джону не терпелось, чтобы он немедленно приехал в Лондон.
Он был достаточно тактичен, чтобы прислать некоторую сумму денег на расходы и
пару крепких слуг на хороших лошадях для сопровождения в дороге.
Так или иначе, вся схема путешествия была мне неприятна — не
по какой-либо причине, которую я мог бы назвать, но из-за чувства, которое я если бы это было так, из-за этого возникли бы неприятности; и я бы охотно отказался от денег чтобы спокойно и безопасно оставаться дома. Мой муж, наоборот, был в восторге от перспективы увидеть Лондон еще раз, и смешивания с мир ученых и реформаторов. Это было более чем естественно, я
точно. Он был прирожденный ученый, и божественным, и он уже давно
время похоронен там, где у него мало или нет в обществе себе подобных.
"Но ты поедешь со мной", - сказал он, когда мы обсуждали это. "Я должен
взять тебя с собой".-"Прекрасное доказательство того, что ты не можешь отправиться в Лондон без своей жены".сказал я, хотя мое сердце все же дали большой скачок увидеть мои старые друзья снова.
Правда, семья Дэвис больше не жил в Лондоне, вернувшись в
страны, но дорогая хозяйка жила там. Герцог Саффолкский
умер несколько лет назад, и ее светлость была вторично замужем за мистером Бейти, джентльменом из довольно малоизвестной семьи, но замечательным ученым и просто превосходным человеком. Мне действительно показалось странным, что ее светлость взяла второго партнера. но я действительно думаю, что ее привязанность к герцогу была скорее привязанностью любящей дочери к снисходительному отцу, чем как жена своему мужу. Он, так сказать, воспитал ее, и он женился на ней очень молодым, прежде чем ее сердце успело открыться.
Я уверен, что никогда не было более счастливой жены; но все же я не думаю, что герцог когда-либо был для нее тем, кем был мистер Бейти, или тем, кем был мой хороший человек для меня.
К тому же мое желание увидеть Лондон, я не мог не почувствовать, что Уолтер
быть надо мной на локте. Жена может благоговеть перед своим мужем
согласно Писанию, как, я уверен, когда-либо поступала со своим, и
все же осознавать его маленькие немощи. Я знал, что Уолтер не будет
так, скорее всего, тратить половину своего наследства в старые рукописи и книги,а остальные покупка наряды для Кэтрин и сам, если бы я был на
силы, да он и забыл половину своих выступлений и вспомнить и другие
половина неправильно, если бы он заставил меня взглянуть на записную книжку, где он тщательно посадили их, и которого он так и не взглянул на потом.
Большая трудность, по-видимому, заключалась в том, как избавиться от Кэтрин. Мне не хотелось оставлять ее с Мэри Торнтон, чей характер не исправился
с возрастом, и которая всегда была немного склонна ревновать к
ребенок. Любая из окрестных фермерских дам была бы рада ей.;
но были возражения и против этого плана. Как раз в самый последний момент,
однако, миледи вышла вперед и забрала Кэтрин себе, пока нас не будет.
мы должны быть в отъезде. Она была рада сказать, что Кейт была бы для нее бесценна как компаньонка для нее самой и как учитель для старшей девочки.
Я достаточно хорошо знала миледи, чтобы понимать, что, хотя она и будет добра к ребенку, она не будет ее баловать, и поэтому было решено, что Кэтрин
останется в Стэнтон-Корт во время нашего отсутствия. Мы мало о чем думали
как долго должно было продлиться это отсутствие и сколько всего должно было произойти прежде чем мы снова увидели дорогую девушку.
Наконец, настал день отъезда, и мы отправились в путь, взяв со собой Стэнтона
Суд в нашу сторону, и, оставив Кэтрин в ее новом доме. Моя леди
дал мне хорошую лошадь для моего собственного езда, расположение значительно больше, мне приятнее, чем быть связанным на заднем сиденье. Двое слуг
Присланные сэром Джоном Пекхэмом были степенными, трезвыми служащими средних лет, настоящими старомодные синие мундиры, которые, как мне сказали, выходят из моды в наши дни джентльмены должны иметь своих грумов, лакеев, пажей
а что нет.Время перевалило за середину июня. Погода стояла прекрасная, и
дороги были такими же хорошими, как и всегда в Англии. Мы не спешили, но
ездил в прохладе утром и вечером, останавливаясь в жару
день в деревне или в маленьком городке, два или три раза
со старыми друзьями моего мужа поселилась в тихой загородной rectories.
Он был на одном из последних мест, что мы слышали слух
стремительно ухудшающееся здоровье молодого короля.
"Да помогут нам небеса!", сказал муж. "Что станет с этой землей, если он
умрет?" -"Возможно, Англию ждут лучшие дни, каких она еще никогда не видела"
- ответил наш хозяин, который был достойным священником. "Мой брат,
от которого я получаю большую часть новостей, говорит мне, что есть вероятность, что леди Джейн Грей унаследует трон. Она, как все говорят,
юная леди с прекрасными манерами и милым нравом, до глубины души преданная
реформатской вере.Мой муж покачал головой. "Все это может быть, но я не верю, что она когда-нибудь наденет корону. Воля короля Эдуарда, какой бы она ни была — и я представь, никто этого не знает — никогда не откажется от отцовского. Бедная леди Джейн и ее муж всего лишь марионетки в руках своих честолюбивых родственников."  -"Да, и, как говорят некоторые, невольные марионетки", - ответил наш хозяин. "Мой отличный друг, мастер Роджер Эшам, говорит мне, что ей больше всего нравится уединение и учеба, и что она скорее прочтет диалог Платона или главу из еврейских Писаний, чем присоединится к какому-нибудь гею время препровождение какое угодно.
"Увы, бедная юная леди!" - сказал я. "А на кого похож ее муж?" "Достаточно любезный юноша, но не слишком мудрый, если только он не опровергнуто, - ответил архидьякон. "Тем не менее, они самая любящая пара". Но я не могу не опасаться, что возникнут большие неприятности. Возможно война престолонаследия, как те, которые до сих пор отвлекаться
это несчастное королевство. Я достаточно хорошо знаю, что случится с тобой и со мной. и такими, как мы, брат Корбет, если леди Мария взойдет на трон — и
это будет означать, что нам подпалят бороды, и мы не решимся подчиняться!"
"Ты так думаешь?" - спросил мой муж. "Тогда в Англии будет много опаленных бород". "Да, но не так много, как ты думаешь.
Я верю больше, чем в то, что у тебя есть борода." "Да, но не так много, как ты думаешь." Я верю больше, чем половина тех, кто пользовался книгами Общей молитвы в это правление сожгут их в следующем, если это будет в их интересах. Они в душе паписты и только ждут случая, чтобы сбросить маску!
"Нет, я думаю, что вы безжалостны", - сказал мой муж.
"Может быть, и так. Имейте в виду, я говорю не все. Есть старый Латимер; он из вашего рода и был бы сожжен на куски, прежде чем совершил бы такую
низость; и есть другие, подобные ему.- А архиепископ?
- Я не очень уверен в архиепископе, - медленно произнес наш хозяин. - Он
это человек, который сильно боится гнева царского. Я не люблю его
отправка от его законной жены в Голландии так легко, ведь его покойный
Величество взял против женатого духовенства. Придворные не вещи
чтобы сделать мучеников. Тем не менее, если вмонтированная в стену, он может умереть отважно, как и другой".
На следующий день мы встретили известие о смерти короля. (Он был мертв.
два или три дня назад, но его окружение скрывало это так долго, как только могло. для лучшего осуществления своих планов.) В одном городе, через который мы проезжали, уже провозгласили королеву Джейн, и толпа была
радуясь после их бессмысленная мода, радоваться любым событиям, хорошим или
БАД, которые дали им возможность, как еда и питье.
Но я не мог не заметить много угрюмых и недовольных лиц, и
в одной деревне, через которую мы проезжали, нас освистали: "Позор женатому священнику". женатый священник. Ступай со своим леманом, лжесвященник, и увидишь, что ждет тебя!" Надо сказать, моя смелость пропала, и я взмолился мой муж, чтобы повернуть назад, или по крайней мере, искать надежное укрытие, пока мы должны знать, как важно бы включите. Но Уолтер верил, что его долг призывает его идти дальше, и когда он начал говорить о долге, я знал, что он закусил удила, и я мог бы с таким же успехом промолчать; поэтому я пошел вперед, но с с тяжелым сердцем, и тем более потому, что я слышал от слуг,
что их хозяин был преданным приверженцем королевы Джейн. Мне нет необходимости, однако, возражать против этого. У Пекхэмов в целом замечательная способность оказаться на стороне победителя в нужный момент. Мой старый друг, сэр Эдвард, был исключением из правил; один всегда знал, что
где его найти—но в целом они были приспособленчество расы, я должен
сказать.Что ж, наконец-то мы добрались до Лондона и остановились в приличном хостеле неподалеку.Городская резиденция сэра Джона. Я подумал, что он мог бы пригласить нас к себе учитывая, что мы проделали весь этот путь по его поручению, но он этого не сделал; и, как оказалось, это было даже к лучшему. Все было в полном смятении в это время в Норвиче провозгласили королеву Марию, и люди каждый день стекались под ее знамена. Папистская партия поднимала свои головы все больше и больше, и я была вынуждена держаться поближе к дверям, потому что я не могла выйти на улицу со своим мужем, не подвергаясь оскорблениям; я даже не пойти навестить мою старую любовницу, хотя мое сердце рвалось к ней, оказавшись так близко.
я был так близко. Уолтер был бы рад покончить с делом, которое привело его сюда, но сэр Джон все откладывал и откладывал его, и он едва мог добиться аудиенции.Таким образом, дела тянулись до девятнадцатого июля, когда
Королева Мария была провозглашена в Чипсайде некоторыми из тех самых людей, которые были наиболее активными в деле спасения бедной леди Джейн. Они не спасли своей низостью свои собственные шеи, это единственное утешение. Это был тот самый на следующий день после этого заявления сэр Джон послал за моим мужем. Я отправилась туда с ним, поняв от посыльного, что он тоже желает меня видеть но, похоже, это было ошибкой. Тем не менее, я был рад, что сделал это,
как оказалось. Когда мы вошли к нему, сэр Джон сидел в
своем огромном кресле, а рядом с ним был тот, кого я знал, что видел раньше,
хотя я и не мог сказать где, но он, казалось, вернул мне прежнюю жизнь.
Пекхэм-Холл предстал передо мной через мгновение. Сэр Джон слегка поклонился моему мужу, а мне - никак. Его супруга была еще менее вежлива, потому что она
отвернулся от меня и обменялся выраженным презрением и брезгливостью взглядом
со священником.- Я послал за вами, мастер Корбет, чтобы сказать вам, что я больше не нуждаюсь в ваших услугах.
- Этот достойный священник, - коротко сказал сэр Джон. - Этот достойный священник,Отец Барнаби предоставил мне всю необходимую информацию относительно вопроса о наследстве. Я займусь этим. Отец Симон мнения
что мой уважаемый отец был слаб на голову, когда он составил свое завещание, и поэтому он не будет стоять в закон, но мы увидим—увидим", - он
добавил высокопарно. - Правосудие восторжествует. Но кто эта женщина
вы привели с собой?" он добавил, как будто только затем осознает свою
наличие. "Твоя сестра?" -"Моя законная и любимая жена, сэр Джон, а вы знаете очень хорошо," ответил Уолтер, твердо: "которую я привез в Лондон по вашей собственной письменной просьбе" , полагая, что ее ранние воспоминания могут пролить некоторый свет на рассматриваемое дело".
Сэр Джон действительно выглядел немного смущенным, но отец Саймон взялся за
дубинки вместо него. Я все понял о нем в тот момент, когда услышал, как его назвали по имени. -"Ваша жена. Я думал, ты священник. Что у тебя с женой?"
"То же, что и святой Петр", - ответил Уолтер. "Беру ее с собой в мои
путешествия". -"Богохульство!" - воскликнула миледи, содрогнувшись.
- А вы, госпожа— правильно ли я понимаю, что у вас хватает наглости называть себя замужней женщиной после того, как вы провозгласили себя супругой
Христа? - Монахиней-отступницей. Все хуже и хуже", - сказала миледи.
"Вероотступницей я быть не могу, поскольку никогда не исповедовалась, как вы, сэр Священник, очень хорошо знаю, - сказал я. - а в остальном я с гордостью могу назвать жена сама Уолтер Корбет, и мать его ребенка."
"Ты..." — начал священник, и он назвал меня мерзким именем, которого я не хочу, напишите здесь.Уолтер походил на некоторых других очень добродушных людей. Он такой один наши длиннорогой Девон Быков, очень спокойные и даже флегматичные к определенному смысл провокации, после чего его были лучшими, чтобы выйти из пути.Он подошел к отцу Саймону и одним звонким ударом отправил его в нокаут. растянувшись на пяльцах миледи, он упал в
корзину со шлюхой и выводком щенков. Это был необдуманный поступок.
удар; Я не оправдываю его в этом, и это имело ужасные последствия
для нас. Оскорбленная мать-собака схватила отца Барнаби за ухо и
яростно кусали его, щенки тем временем дружно орали — леди завизжала, сэр Джон выругался, в то время как толпа слуг ворвалась в комнату
неразберихи добавила. Как все это произошло, я и сам толком не знаю
но вскоре я обнаружил, что лежу на улице, за дверью моя голова покоилась на коленях бедной женщины, которая обмахивала меня своим фартуком.
"Что случилось?" спросила я, вскакивая. "Где мой муж?"
"Тише, тише, бедняжка! Они не позволят тебе пойти за ним", - сказала
женщина и с этими словами разрыдалась. "Они забрали его в
в тюрьму, и поделом ему, дураку, - произнес странный, надтреснутый голос.
рядом со мной. "Только он знает недостаточно, чтобы позволить своей глупости зарабатывать себе на жизнь" Я бы даже отдал ему свою шапку и безделушку."
Я поднял глаза и увидел человека в одежде шута, которого я уже заметил
в приемной сэра Джона.
"Добрый дурак, - сказала я, - скажи мне, что они сделали с моим мужем".

"Нет, откуда мне знать; я всего лишь дурак", - ответил он, подбрасывая свою
безделушку и ловя ее множеством экстравагантных жестов. "Но такой же дурак, как я эм, я знаю, что тебе не следует здесь сидеть.
"Гарри говорит правду, мадам, это не место для вас", - сказал один из
слуг, приехавших с нами из Девона. Он помог мне подняться на
ноги и прошептал мне на ухо: "Иди к себе домой, и как только
смогу, я сообщу тебе новости о твоем муже. Эта женщина, которая моя,
родная сестра, проводит тебя туда".
Другого совета не было, и я пошел. Оставшись один, я сел и попытался собрать свои разбегающиеся мысли. Уолтера отвезли в тюрьму — в этом я был уверен - но где и как долго он собирался там пробыть? Я вспомнил все, что слышал о безжалостном поведении отца Симона, характер, и я чувствовал, что шансы Уолтера были невелики.

"О, если бы я только остался дома", - такова была моя мысль. "Если бы мы только помалкивали" в Девоне.

Мне показалось, что его намеренно заманили в ловушку, но в этом смысле
Я считаю, что был несправедлив к сэру Джону. Это не было заранее продуманным планом.Сэр Джон был за королеву Джейн, когда казалось, что эта несчастная леди добьется успеха, и теперь, когда она была свергнута, он был готов спасти
себя и скрыть свой проступок любыми средствами в свою пользу.
О, каким рассеянным созданием я был. Я ходил взад и вперед, пока не был
я устала, а затем бросилась на пол, чтобы снова ходить, поскольку меня подстрекали. мысли и страхи не давали мне успокоиться. Наконец-то у меня навернулись слезы. облегчение, и я смогла молиться.
Было темно, когда Нед Харрис постучал в мою дверь в сопровождении своей сестры пожилая женщина, которая первой сжалилась надо мной.

- Что ж, мадам, я принес вам лишь слабое утешение, - прямо сказал он. "Ваш
муж в Ньюгейтской тюрьме, и по делу о зле - так я слышал от Гарри,
который узнал то же самое от сэра Джона. У вас есть друзья в этом месте?"

- Никого, к кому я мог бы обратиться, если только это не моя старая госпожа, вдовствующая герцогиня
Герцогиня Саффолк, - ответил я, - и я даже не знаю, где она живет.
и в городе ли она.

- Это мы выясним. Тем временем, тебе лучше покинуть это место
немедленно. У моей доброй сестры здесь есть постоялый двор, хотя и скромный,
которым она обязана доброте ее светлости, и она даст вам кров
на время.

- Что я сделаю, что я сделаю, дорогая мадам, - сказала дама Джайлс. "Вы не
вспомни обо мне, и не зря, но так, как ты привык идти на
вода с ее светлостью. Да, и вы однажды были у меня, чтобы спросить
о бедном джентльмене-иностранце, которого ее светлость прислала ко мне пожить.

"Но не навлеку ли я на вас неприятности, добрая дама?" Спросил я.

"Не бойтесь, мадам. Мне кажется, что в настоящее время я для них слишком мелкая добыча. Делай
ты пойдешь со мной, и я устрою тебя так удобно, как только позволит мой бедный дом
.

"Я не забочусь о комфорте, чтобы быть рядом со своим мужем", - ответила я. "О,
Харрис, только сообщи мне о нем, и я буду благословлять тебя вечно".

"Я сделаю все, что смогу, но это будет нелегко", - сказал Харрис.
"У вас есть деньги, мадам, чтобы оплатить ваш счет?"

"Он оплачен", - ответила я. "Мой муж оплатил его сегодня утром".

- Это хорошо. Тогда чем скорее мы уйдем, тем лучше.

Прошло совсем немного времени, прежде чем я оказался в маленькой, но чистенькой гостинице на берегу моря
, которую, как мне показалось, посещали моряки высшего класса.
Моя комната, хотя и простая, была приличной и обставленной, и я никогда не покидала ее.

Прошло три или четыре дня, прежде чем Харрис получил известие о моем муже, и
это были плохие новости, когда они пришли. Уолтера отправили в Ньюгейт,
среди обычного сброда мятежников, по какому-то сфабрикованному обвинению в
мятеже. Я спросил, есть ли у меня шанс увидеть его.

- Боюсь, что нет, - ответил Гаррис, качая головой. - И еще, госпожа, я
не хотел бы, чтобы вас увидели на улице. Мой хозяин и вон тот черный жрец
— Проклятие Небес на него и ему подобных! — навели строгий справки
о тебе, и тебе пришлось бы плохо, попади ты однажды в его руки.
У тебя что, нет друга, к которому ты мог бы обратиться?

- Я не знаю ни о ком, кроме моей старой любовницы, вдовствующей герцогини Саффолкской. - как я уже говорил вам раньше, - ответил я.
- Увы, бедная леди, она и сама в таком состоянии, что ей не до зла.
У семейства Саффолк дурной запах. Тебе лучше спуститься в
на запад, возможно, как можно скорее. У тебя есть деньги?
"Да, - ответила я, - но я не могу уехать из города, пока судьба моего мужа находится в неизвестности. Как я могу?" - ответила я. "Я не могу уехать".
- Это печальный случай, госпожа. Если бы я знал, как вам помочь, ведь вы
были ко мне смертельно добры. Ну что ж. Оставайся на месте,
и мы посмотрим, что можно сделать.
Не думаю, что я вообще осознавал свое собственное состояние или опасность. Я думала только об одном — увидеть моего мужа еще раз и помочь ему сбежать
если возможно. Я пролежала без сна всю ночь, и в первых сумерках рассвета
на рассвете я прокрался наружу и нашел дорогу в тюрьму. Я бы, во всяком случае, хотел увидеть стены, которые хранили мою любовь. Когда я прибыла под эти хмурые вопли, я обнаружила еще двух или трех женщин, выполняющих то же поручение, что и я.Пока я смотрела на зарешеченные окна, желание снова увидеть лицо моего мужа пересилило все остальные соображения, и я начала петь
голландский псалом, который мы использовали в нашей церкви в Амстердаме. Другие женщины смотрели на меня с удивлением и жалостью на лицах.
"Бедняжка, она тоже чужеземка", - сказал один из них, забыв на время о
передайте ее тревогу мне. - Вы ищете своего мужа, дама?
Мне было больно отказать ей в сочувствии, но я только пожал ей руку
и покачал головой в знак того, что не понимаю. Я рискнул произнести
еще один стих псалма. О, радость! На мгновение в решетчатом окне появилось лицо Уолтера бледное, но безмятежное, как всегда. Я не смогла
подавить крик."Ах, бедняжка, она видит своего хорошего человека", - сказала добрая женщина, которая говорила раньше.
"Подожди", - сказал Уолтер, и его лицо исчезло. Вскоре он подошел к окну.
снова открыл его и бросил что-то, что упало к моим ногам. Это было
камень был обернут бумагой, я быстро подобрал его и спрятал
за пазуху. Я не опоздал ни на минуту, потому что в этот момент калитка
открылась, и угрюмый голос приказал нам выйти за пачкой "ленивых джейдов".
Как человек говорит, маленькая девочка трех или четырех лет, подсунула под
его руки и побежал ковылял в середине улицы. Я видел, что
придет, и побежал за ней. Отряд всадников безрассудно мчался галопом
по улице. Я схватил ее с дороги как раз вовремя,
и бросил ее, если можно так выразиться, ее отцу, сам упав так близко от
лошади, на которых один из них наступил и порвал мое платье. Я была ошеломлена и потрясена силой своего падения и какое-то время не могла подняться. Как только Я это сделал, тюремщик, ибо таковым он и был, пришел мне на помощь."Это был храбрый поступок, а ты храбрая девушка", - сказал он. "А теперь входи и отдохни. Вы спасли моего ребенка от тех скотов, которые будут ездить за жизнь детка как только дохлую кошку. Входите, входите, и моя дама должен получить вас в прохладное разливное".
Так что, по крайней мере, под этим бульдожьим лицом было сердце. Я был только
слишком рад повиноваться, потому что дрожал так, что едва мог стоять. Мужчина поставил я поставил табуретку, и жена, обнаружив, что ее ребенок не пострадал, встрепенулась, сама принесла мне чего-нибудь перекусить. Тем временем я умоляла надзирателя позволить мне увидеть моего мужа, хотя бы на минутку. -"Кто ваш муж?" он спросил.Я рассказала ему.
"Я не смею", - сказал он хрипло. "Это всё, чего стоит моя жизнь".
Я заплакал при том, что едва ли не впервые с момента моего ухода
от Уолтера.Жена надзирателя пожалела меня, а потом горячо зашептала
на ухо своему мужу. Сначала он покачал головой, но, казалось,
наконец смягчился.- Хотел бы я не быть дураком, - хрипло сказал он. "В конце концов, ты рисковал своей жизнью в разгар собственных неприятностей, чтобы спасти маленькую девочку, которая ничего для тебя не значила — что ж, пойдем — я дам тебе пять минут, но должно быть, вас слышно — пойдёмте".
Я не сказал ни слова, опасаясь, что он может передумать, но последовал за ним. он шел мрачными коридорами, пока не подошел к двери, которую он отпер.
звон ключей, казалось, резал мне слух.
"Вот, господин пастор, кое-кто хочет поговорить с вами, но будьте кратки.
Идите сюда".Я собрал воедино свои рассеянные чувства и как бы удержал их,
крепко сжимая обеими руками. Я видел, как во сне, фигуры, лежащие вытянувшись, или вяло ходящие взад и вперед. Я видел себя одним абстрагироваться от толпа и пришла ко мне, и в какой-то момент я был на руках у моего мужа."Но что это?" - спросил он, дотрагиваясь до моего порезанного лба и ушибленного при падении."Ничего", - поспешно ответил я. "Не трать на меня времени. Скажи мне, что я могу сделать для тебя".
"Ничего на свете, дорогая, только молись за меня и береги себя. Не приходи сюда больше — они устроят тебе ловушку. Иди к ее светлости Саффолк. Она приютит тебя ради старого добра, и ее муж-мудрый господин, и скажу вам, если нет ничего возможно для меня. Если вы когда-либо любила своего мужа, Дорогая сердцу, подчиняться сейчас каким может оказаться его последней команды. Ты всегда была послушной женой.- Я буду. Я буду, - ответила я, хотя слова, казалось, душили меня.Другие вещи мы уже говорили, слишком священным, чтобы писать здесь, а потом расставание пришло время. Я дал мой муж все деньги, что имел обо мне, и маленький Латинская Псалтырь, я уже давно привык носить в кармане с тех пор, как я слева Дартфорд. Потом мы попрощались. Я не должен останавливаться на тоску в тот час.Надзиратель и его жена задержали меня, когда я хотел выйти.Добрая женщина — я уверен, что она была доброй, хотя и грубой по манерам — привела в порядок мое платье и вернула мне приличный вид.
"Теперь, если захочешь, сходи со мной на рынок, а потом"
"ты легко найдешь дорогу домой", - сказала она.

Я чувствовал доброту под грубой внешностью, и все же, так сказать,
изо всех сил сдерживая свои чувства, я последовал за женой сторожа
на рынок, все время чувствуя себя как в дурном сне. Вскоре
на меня набросился порядочный старый служака.

"Я прошу прощения", - сказал знакомый голос, в спешном порядке, а затем в тон
чрезвычайно интересно: "может быть,—конечно, это любовница сайт Loveday, который используется для прислуживать Миледи".
Я удивленно посмотрел на него и узнал Джона Саймондса.
"Но как вы оказались здесь, в таком бедственном положении и в такой компании?" - спросил он, спросил тоном, который, возможно, и к лучшему, что дама не услышала."Это долгая история", - сказал я. "Но, Джон, примет ли меня моя хозяйка, как ты думаешь? Я в большой беде, и нет друга, который мог бы мне помочь".
"Могу поклясться, что так и будет", - ответил он. "Но где ты остановилась?"
Я сказал ему.- Да, я знаю это место. Что ж, госпожа Корбет, я приду навестить вас. после наступления темноты. Солнце не светит на нашу сторону изгороди любой более чем на твое, но моя леди-не леди ли она найти не какой-то
способ помочь тебе".


Рецензии