Этимология латинского Fasti из русского Вести

В Древнем Риме фасти (латинское множественное число) представляли собой списки, основанные на хронологии или календаре, или другие диахронические записи или планы официальных и религиозно санкционированных мероприятий. После упадка Рима слово fasti продолжало использоваться для обозначения аналогичных записей в христианской Европе, а позже в западной культуре.

Государственные дела, включая официальные дела римского государства, должны были осуществляться в dies fasti, "разрешенные дни". В fasti были записи этого бизнеса. В дополнение к общему смыслу слова, существовали фасти, в которых фиксировались определенные виды событий, такие как триумфальные фасти, списки триумфов, отмеченных римскими полководцами. Деление времени, используемое в фасти, было основано на римском календаре.

Ежегодные отчеты фасти способствовали написанию истории в форме хронологических анналов, "анналов", что, в свою очередь, повлияло на развитие римской историографии.
Fasti - это множественное число от латинского прилагательного fastus, чаще всего используемого как субстантив. Слово происходит от fas, что означает "то, что разрешено", то есть "то, что законно в глазах богов". Fasti dies были днями, в которые можно было вести дела без нечестия. в отличие от dies nefasti, дней, в которые собрания и суды не могли созываться. Само слово fasti стало обозначать списки, упорядоченные по времени
Теперь исправляем древнее заблуждение
На самом деле Fasti по латыни-календарь.
От русского Вясти,вести.
Здесь такой же переход на Я,как и в польском Вера-Вяра.
Вести происходит от русского Ведать,Вем, ведаю.Ведомости.
Отсюда перешло в этрусский,а из него в латинский .


Рецензии