Моя фантазия на произведения джейн остин. ч6

ГЛАВА 11.


   В столовой, куда Бингли пригласил гостей, не было общего длинного стола, а стояло несколько небольших столиков с различными закусками, напитками и фруктами.
  Желающие могли посидеть ,немного перекусить, выпить чашечку чая или кофе за неторопливой беседой.
  В ярко освещенной гостиной играла спокойная музыка.
  Дарси подошел к своей сестре Джиане, разговаривающей с Генри и Кэролайн. Уикхема с ней рядом не было :
   -- ,, Джо, где наш друг Джордж, твой жених? Почему ты одна ?"-- спросил он Джорджиану, поглядев вокруг.
   -- ,,А... Его  Форстер зачем-то вызвал. Сказал,  что вернется через полчаса,"-- чуть замявшись, быстро пробормотала Джиана, незаметно переглянувшись с Кэролайн.
Дарси подозрительно глянул на сестру, но ничего больше не стал спрашивать и вышел в гостиную, вслед за остальными.
   В гостиной  Бингли танцевал со своей женой. Генри пригласил Джорджиану и тоже ушел танцевать.Кэрол подошла к Элизе, что- то негромко ей сказав, и они  отошли к диванчику, продолжая разговор ,искоса поглядывая на Дарси. Тот остановился у окна, с непроницаемом видом разглядывая окружающую его обстановку, изредка скользя глазами по уютно устроившимся на диванчике девушкам.
   Дверь в гостиную распахнулась, и в зал вошли Уикхэм с молодым офицером. Это был их хороший друг капитан Дэнис Картер. Офицеры подошли к сидящим девушкам и Уикхэм познакомил друга с мисс Беннет младшей. С остальными Картер был давно знаком.
   Картеру Лиззи понравилась сразу , и он пригласил девушку на танец.
   Дарси не сразу узнал Картера, приняв его за Уикхема, так как просто не ожидал его здесь встретить. Но Уикхем танцевал с Кэролайн. Криво усмехнувшись, он подумал, что для мисс Беннет специально пригласили партнера и, развернувшись, вышел на балкон.
 На улице совсем стемнело. Фонари перед домом освещали площадь и близлежащие аллеи парка. Парк переходил в рощу, где освещения не было.
Дарси посмотрел в сторону, куда шла дорога к усадьбе мистера Беннета, и мысли его опять вернулись к мисс Беннет младшей.
   --,,Интереснр, с кем она пойдет домой? Или чисто из упрямства рискнет пойти одна? Хотя чего ей бояться? Колдунья же,"-- подумал Дарси, вполне серьезно приписав ее к клану ведьм.
   --,, Конечно, ведьма, "-- спорил сам с собой Дэвид.--,, Всех мужиков очаровала так, что все они готовы бросить своих невест."
 И вдруг увидел, как из дома на улицу вышли Картер и Лиззи , остановившись на крыльце, о чем-то негромко разговаривая.
   Дарси, намереваясь вернуться в гостиную, отошел вглубь балкона, но слова Лиззи его остановили. Она, отвечая на какой-то вопрос  Дэниса, тихо проговорила:
   --,, Нет, капитан. Вы хороший человек, но я не могу. Я другого люблю. И мне никого не надо. Я никогда не выйду замуж, потому что ему я не пара. Не его я круга. И полюбить меня у него не получится. А у меня не получится полюбить другого."
   ---,, Никогда не говори никогда. В жизни все может случиться, мисс Беннет. Пойдемте лучше к друзьям, или танцевать. Рано еще домой,"--произнес Картер.
Дарси услышал,как хлопнула входная дверь. Лиззи с Картером вошли в дом. Дарси, постояв еще несколько минут, ушел с балкона и стал спускаться вниз.
  В голове вертелись слова Элизабет :
   --,, Любит другого...Хм... Кого интересно? Неужели Генри?"--у него неприятно заныло в груди.
   --,, Скорее всего, да... Он граф, а она из небогатой семьи. Поэтому у нее такие мысли...  Любовь зла..."-- усмехнулся Дэвид, входя в гостиную. И, словно подтверждая его мысли, в гостиной Лиззи танцевала с Генри. Они оживленно болтали и смеялись.
  Картер танцевал с Кэролайн. Девушка, танцуя с ним, все время ревниво косилась в сторону своего жениха, сама же неприкрыто кокетничая с Дэнисом. Дэнис, наклонившись к ее уху, негромко проговорил, улыбаясь:  ,, Не ревнуй, Кэрол. Она другого любит. Не его."
   --,, Откуда это тебе знать? Она плакалась в твою жилетку?"-- хмуро пробормотала мисс Бингли.
   --,,Нет, конечно. Она не из таких девиц, чтобы кому-то ,,плакаться". Я предложил ей стать моей женой. Она отказалась..."
   --,, Ты сделал ей предложение???"-- перебила его Кэрол.--,, Ты же ее знаешь-то всего несколько часов!!"-- до крайности удивленная его словами, девушка даже остановилась, уставившись на Картера.
   --,,Танцуй. И не возмущайся так громко. На нас смотрят."
   --,,Господи! Да что же в ней такого, что вы все словно с ума посходили! Даже Дарси, хоть и делает равнодушную мину, а ходит, как лунатик за ней и бешенство в глазах. Вот уж Генри сегодня от него достанется, судя по его взглядам на братца."
   --,,Придется тебе постараться, чтобы отвлечь Генри от Элизы."-- ухмыльнулся Дэнис.--,, Ты же не хочешь дуэли между братьями. Или хочешь?"-- лукаво посмотрел он на Кэрол. Она засмеялась.
   --,,Да не мешало бы проучить этого бабника. Только, думаю, что из этого ничего хорошего не выйдет."-- вздохнула Кэрол .---,, Мы же сами придумали эту авантюру, чтобы Дарси ревновать начал."-- и спросила: ,, Но, если это не Генри, тогда кто ?"
 Картер загадочно улыбнулся и проговорил, продолжая улыбаться:
   --,, Вообще-то не трудно догадаться. Кто у нас здесь самый-самый, но постоянно отпинывающийся от всех рекомендованных ему невест?.. Оставте его в покое, и он сам сделает выбор и первый шаг. Не надо ему никого навязывать,"-- уже серьезно добавил Картер, подводя девушку к группе друзей по окончании танца. Туда же подошли Лиззи с Генри и Дарси, отлепившийся от своего наблюдательного поста, то есть окна, где он простоял весь танец, хмуро глядя на танцующих.
   Картер подошел к Уикхему :,, Джордж, я думаю нам пора возвращаться. Как бы Форстер не начал цепляться если узнает, что мы смылись без его величайшего позволения. У него дурное настроение в последнее время.Будет искать на ком выместить свою злость."
  Уикхем поморщился. Ему очень не хотелось покидать друзей и свою невесту. Он вздохнул:
    --,, Да. Пора. Как-то надо дотерпеть до конца месяца. Потом-- свобода,"-- он увольнялся со службы по причине женитьбы, подав прошение королеве. Картер же оставался на службе еще полгода.
 Офицеры попрощались с друзьями и уехали в Мэритон, в свой полк.
   Дарси подошел к Бингли :,, Думаю, нам тоже пора. Уже поздно. Завтра мне нужно отвезти Джо в Лондон."
   --,, Вот именно, что поздно. Поэтому все остаются здесь. Форстера у вас нет, чтобы можно было так торопиться. Мы же вроде договаривались, что минимум два дня вы гостите у нас с Джейн?  Разве нет?"-- сердито спросил Бингли.--,, Куда ты всех потащишь на ночь глядя? Гостевых комнат достаточно. Специально приготовлены для вас всех. Уедешь--обижусь. В столовой накрыты столы для ужина и вечернего чая. Давай, вперед. И не вздумай уехать."-- подтолкнул он друга к дверям в столовую, шагая рядом .
   --,, Мне еще Лиззи надо задержать. Тоже намеревается сбежать. Надо Джейн позвать на подмогу. Одному мне с ней не справиться... А может ты поможешь ее уговорить?"-- хитро прищурился Бингли, посмотрев на Дарси. И тут же поднял ладони вверх :,, Да ладно, ладно. Не злись.Джейн уговорит, "-- и засмеялся, услышав, как тот хмуро буркнул:
   --,, Не собираюсь злиться. Генри попроси. Поможет.
      Бингли хмыкнул, но промолчал, лишь усмехнувшись, и подумал: ,, Ага, ага, не злится он.Вот же упертая личность. Ведь нравится девушка, бесится от ревности. Опять Генри приплел. А тот, словно нарочно, старается довести его до кипения. Даже Кэрол уже ерзать начала, поверила, что ее женишок променял ее на Лиззи. Вон как вцепилась в него. Смех, да и только. Ну, ее-то полезно за нос поводить, чтобы не стреляла глазками направо и налево, раз жених появился."
   В столовой, куда все заходили на ужин, произошла небольшая перестановка. Малые столы были составлены в стороны, а на их месте был сервирован один большой , круглый стол. Бингли начал рассаживать друзей, стоявших у порога в некоторой растерянности от перестановки.
  Только все уселись за стол, дверь распахнулась и на пороге столовой с улыбкой до ушей появился Уикхэм и сразу напрвился к Джорджиане.Согнав Бингли с его места между Джо и Джейн, уселся рядом с невестой. Не дожидаясь вопросов, коротко проговорил:,, Удрал.Картер попался. Отправили в Лондон с донесением к королеве."--и повернувшись к счастливо улыбающейся невесте, весело добавил :,, Остаюсь до завтра. Уеду после обеда. Ребята прикроют."
   Дарси, не удержав ответной улыбки, все-таки добавил с укором:,, Добегаешься. Отправят на север вместе с полком. Осталось-то чуть больше недели. Потерпел бы как-нибудь.."--но тут же махнул рукой, вздохнув, зная, что его слова пропустили мимо ушей и жених, и невеста.
Лиззи повернулась к Дэвиду и с любопытством спросила:
   --,, А почему, чуть больше недели ему осталось?Капитан Картер сказал, что их полк задерживается в Меритоне еще на неопределенное время..."
  Дарси даже чуть вздрогнул, услышав ее голос, никак не ожидая, что мисс Беннет с ним заговорит. Он повернулся к ней всем туловищем, намереваясь ответить со всей подробностью, но его опередила  Джорджиана:
   --,, А мой капитан служит последние денечки в гвардии.Приказ уже подписан королевой. И мы наконец-то поженимся и будем вместе. "--  вся сияя от счастья, выпалила девушка на одном дыхании, и повернулась снова к своему капитану, который, не переставая улыбаться, с нежностью смотрел на свою невесту.
   Дарси, засмеявшись, только развел руками, глядя на Элизвбет:,, Вас удовлетворил такой ответ?"
   -- ,, Значит, скоро еще одна свадьба?"-- спросила Лиззи, почему-то не желая прекращать разговор, и продолжая смотреть на Дарси. Ей надоело дуться на него и хотелось растормошить этого несносного гордеца. Она смотрела на мужчину в упор, чуть наклонив голову, ожидая ответа. А Дарси , утонув в ее огромных колдовских глазах, не мог вымолвить ни слова, только смотрел не отрываясь, любуясь ею и молчал, пока не получил толчок с другого бока от сестры.
  Очнувшись от наваждения, он засмеялся :,, Простите, мисс. Кажется, я потерял нить разговора, барахтаясь в омуте Ваших невероятно притягательных глаз. Почти утонул... Простите еще раз. Так о чем  мы говорили? Напомните, пожалуйста,"--попросил Дэвид, сам смутившись от своих невольно вырвавшихся слов, не отрывая от нее взгляда.
   Лиззи замешкалась с ответом,  покраснев и еще более смутившись от его комплимента, и покосилась на друзей. Но они старательно делая вид, что их совершенно не интересует разговор между этой парой, усердно поглощали принесенный слугами ужин. Девушка совсем растерялась от их явно деланного невнимания и с мольбой подняла глаза на мужчину. Дарси сразу понял ее  и спросил, вопросительно глядя на девущку :,, Не хотите, мисс Элизабет, погулять по парку перед сном? "
 Она тут же схватилась за протянутую ей "соломинку", просто кивнув в ответ и стараясь не глядеть на так уж занятых ужином друзей. Не успев закрыть дверь столовой за собой, как услышали дружный вздох  оставшейся там компании и слова Бингли :,,Ну, наконец-то!"
  Дарси еле сдержался, чтобы не вернуться, выразив свое возмущение :,, Жениться, что ли, чтоб отстали? "-- сердито подумал он, посмотрев на спутницу. Но Лиззи, неправильно истолковав  эти звуки и слова Бингли, не поднимая глаз от земли, спросила:,, Я не поняла, кто из нас так мешал нашим... друзьям? Вы или я?" В ее голосе проскользнула такая обида, что Дарси сразу очнулся от своих неприятных мыслей и остановился:
    --,,Не расстраивайтесь так. Вы просто не так поняли все это. И никто  никому не мешал, ни Вы, ни я. Тут совсем другое..."-- он не знал, как объяснить девушке то, что происходит между ним и его друзьями, и стоит ли об этом говорить.
   --,,  Так может Вы мне объясните, в чем тут дело и почему Вы так рассердились? Вас же так же задели слова мистера Бингли ?"
     --,,  Не так, чтобы... Я уже привык... Ладно. Не буду увиливать от ответа. Только, пообещайте мне, что не обидитесь и не убежите от меня . Уже несколько лет мои друзья и сестра в том числе, очень активно ищут мне невесту. И не просто ищут, а постоянно стараются познакомить с какой нибудь, понравившейся им, подчеркиваю, именно ИМ, девицей. Мне это не нравится, мягко говоря. А в последнее время просто бесит. Простите меня, но именно поэтому я возмутился, когда Чарльз в категорической форме сказал, что на вечере у него я должен быть Вашим партнером, так как у всех остальных есть официальные невесты. А я свободен. Так же, как и Вы. Вобщем, вот так... Остальное, надеюсь, Вам понятно."
   Дарси замолчал . Лиззи, нахмурившись, тоже шла молча, шокированная таким откровением. У Дарси мелькнула мысль, что он, похоже, опять все испортил, и теперь- то она точно уйдет и постарается не попадаться ему на глаза. Но Лиззи опять спросила , поморщившись от своих слов, которые с трудом произнесла, не глядя на него :
   --,, Получается, что я Вам навязалась. Простите меня. Думаю, нам пора возвращаться. Завтра я постараюсь все-таки уйти домой, хотя бы вечером. И мы с Вами больше не пересечемся, скорее всего."
  Дарси, не сдержавшись, воскликнул :,, Мисс Элизабет!!! Ну, так я и знал, что Вы неправильно меня поймете ! Я совсем не хочу, чтобы Вы исчезали! Наоборот... Я так рад, что Вы со мной заговорили. И Вы меня околдовали с первого дня знакомства . Я даже удивился, что Чарльз обратил внимание на Вашу сестру, а не на Вас. А в Мэритоне на балу я совсем потерял голову и шел за Вами до самой усадьбы, когда Вы ушли с бала..."
   Дарси говорил и говорил о своих чувствах к ней, о своей ревности, обо всем, что с ним творилось все это время, под конец своей пылкой речи, добавив :
   --,, Я бы хотел... Я бы не хотел  с Вами  расставаться... Никогда...Я люблю Вас, мисс Элизабет..."  Они давно уже не шли, а просто стояли напротив друг друга. Дарси ошеломленный своими словами, вырвавшимися, наконец-то, из его сердца так неожиданно для него самого, и Лиззи, с широко распахнутыми от удивления и радости, глазами.


 
   
 

 


Рецензии