28. 1. 24

Я, Габриэля Маркеса не перевариваю в любом переводе; за что бы не брался, с какого бы конца не тянул эту гнилую верёвку - всё равно он воспринимается как бред больного человека. Но тут вдруг: (о радость то какая) - объявили премьеру танцевального спектакля по его роману! И я думаю: сколько шансов на то, что в любом переводе, бредовую прозу понятно станцуют? Думаю столько же, сколько смысла видит замерзающий бомж, подглядывая за показом последней коллекции, высокой моды.


Рецензии