Трое в Пути. Хроники. 47. Татьяна Дума

47

Да, тот разговор, который не предвещал серьезного обсуждения, получился содержательным. Старый алхимик, уважаемый в Китае специалист по алхимии, начал неспешно говорить

- Моя уважаемая учительница русского языка, жена моего друга, проявила великое терпение, но своего добилась. Я начал чувствовать русский язык и понял свою обедненность в возможности передачи тех состояний, которые проживаю. В Китае ошибочно укоренилось отношение к России - «Россия - добрый сосед, но младший партнер». Я владею несколькими языками, более свободно – английским, я читаю на нем лекции, пишу статьи, но он не открыл мне возможность иного восприятия реальности. Более того, мне казалось, что мой язык лаконичнее и понятнее.

Русский язык перевернул мое восприятие, особенно после посещения России, куда я ездил по приглашению друзей, - он с признательностью сделал жест в нашу сторону.
Теперь я прекрасно понимаю те сложности, о которых мы только что услышали. Китайский язык имеет совершенно другую структуру. Мы используем символы, которые вы называете иероглифами. Для нас иероглифы – это то, что начертано на стенах Египетских гробниц.
У вас важно обучить грамоте, научить человека писать и читать. При желании дальше он может сам наполнять себя знаниями.

В Китае все иначе. Ты можешь сто лет смотреть на символ и так и не понять, как его произнести, тем более – не понять смысл, который в него вложен. У нас нужен учитель. Учитель - это фундамент китайского общества, только учитель может научить, что и как пишется, произносится и понимается.
Человек, который передаст тебе свое знание, который расскажет, что означает тот или иной незнакомый иероглиф и как он произносится. А на работе таким учителем становится твой непосредственный начальник и руководитель - только он может обучить необходимым знаниям и новой терминологии, необходимой для освоения этой профессии. С одной стороны, это дает громадную преемственность навыков и традиций, а с другой - ограниченность, невозможность экспериментов и нарушения сложившихся норм.
Далее -языковая ограниченность китайского языка и его вопиющая простота.  У нас нет времен, падежей, суффиксов, окончаний и приставок.  Да вообще ничего нет, что входит в понятие грамматики и дает языку богатство звучания, точности формулировок и эмоциональной насыщенности. Китайские слова абсолютно неизменяемы - одни корни.

Отсюда совершенно логично вытекает то, что слова в китайском языке в большинстве случаев не имеют внешних признаков принадлежности к частям речи. Существительные не различаются по родам, не изменяются по числам, не склоняются по падежам. Глаголы, как и существительные, не изменяются по числам и родам, не спрягаются по лицам. Никаких наклонений также нет, прилагательные не изменяются по родам, числам и падежам и не имеют степеней сравнения.

 Учить китайский язык значительно проще. Нужна зрительная память и немного усердия для запоминания. Это вскоре понимают те, кто преодолевает первый страх и начинают изучение с учителем.
Этим объясняется та трудность, с которой столкнулась молодая женщина, приехавшая с мужем из России. С языком она справилась со временем, но комфортное полноценное общение найти с местными жителями здесь трудно. Смягчал ситуацию ее муж, который учился в России,  изучил там русский язык. Понимать его глубину он начал далеко не сразу.
Русские люди не вполне понимают, каким сокровищем владеют. Так будет не всегда. Отсюда и моя твердая уверенность в ошибочности восприятия России как младшего партнера.

В одном из российских журналов я прочитал очень точные наблюдения и верные выводы о нас как нации. Как раз для лучшего понимания почему вдруг именно Китай стал всемирным производственным центром. Там было написано, что китайцы как роботы, они разговаривают на языке программирования, простом и односложном. Они не любят думать нетрадиционно - они умеют копировать и повторять, но зато делают это лучше всех. Копирование для китайца не воровство, а единственно правильная норма жизни. Они крайне дисциплинированы, потому, что китайское общество это общество жесткой иерархии, где родители и начальники автоматически приобретают статус учителей, с которыми не спорят, а только слушают и повинуются.

Любые профессии, где требуется творчество, принятие мгновенных нестандартных решений, где часто меняется бизнес-среда и исходные условия - не для китайца. И они это понимают. В отделах маркетинга и рекламы тайваньских компаний работает много иностранцев со всего света, а на небольшой мануфактурке ATI под Торонто, где производят образцы будущих видеокарт - 100% одни китайцы. И так везде. Технологии генерируются "алфавитными нациями", а с массовым производством лучше справляются "иероглифисты". Язык формирует сознание. Мне не обидно было это читать. Это правда.
Сожалею, что мой возраст не даст мне увидеть развитие отношений, поиск взаимодействия на более глубоком уровне – уровне взаимодействия цивилизаций, Русской и Китайской,  направленных друг к другу волею истории, которую они будут творить. Многое может получиться от такого сплава. Того, что еще никто не видел.

Мы слушали его внимательно, понимая, что это одна из наших последних встреч, его песочные часы отсчитывали последние песчинки, так он сам говорил нам, благодаря свою судьбу за замедление их хода.
Он замолчал, о чем-то размышляя, но продолжил
- Простите, я злоупотребил вашим вниманием. Не могу не добавить, в заключение. Я отвечу на не прозвучавший вопрос – что я получил в России, через моих уважаемых друзей? Самое дорогое для меня. Первое – это, конечно, дружбу с открытым сердцем, такого я никогда и нигде не встречал за свою долгую жизнь. Второе – понимание самого важного – Что есть человек -  Вечность. Человек – представительствует вечность на Земле.

Никому не хотелось продолжать. Он дал нам направление для дальнейших размышлений.
Через какое-то время молчание прервал старый доктор. Разговор стал тихий, с добрыми тостами и пожеланиями.


Рецензии
Это нечто, глядящее в Вечность – через суть человека, его глазами…
Старый Алхимик… Прощание… Это всегда – самое трогательное, трепетное,
щемящее – в опыте общения людей… Понимание: провожается эпоха одного
человека, так плотно вплетённая в опыт других… Завершение земного пути
одного и – свидетельствование этого завершения – другими… Поклоны
одного –
обретённому знанию и опыту, принятие им ценностей мира
других…

Взаимопроникновение культур – через познание… соединение
человеческих сердец – разнонаполненность, обретающая смысл
в единстве...

Для меня в этой главе важным оказалось то, что Вы, Таня,
едва заметным касанием, выделили: стояние перед Вечностью…
Старый Алхимик…

Галина Харкевич   31.01.2024 23:23     Заявить о нарушении
Доброе утро, Галя.
Вы все верно поняли.
Мы видим безумие событий во всем мире.
Пока все рушится.
Ростки нового не видны. Пока.

Это один план событий.
Второй, обычно не связываемый с первым, проходит по судьбам людей.
Они двигают историю, собой, своей жизнью.

Но когда уходят держатели, смотрящие - результат предсказать невозможно.
Условия для новой игры только подготавливаются.

И герои романа входят в такую полосу...

Татьяна Дума   01.02.2024 08:16   Заявить о нарушении
Удачи, Таня, Вашим героям на их пути -
в мгновениях касания Вашего "пера" их судеб...
А мы подождём и увидим...


Галина Харкевич   01.02.2024 23:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.