Толк-то есть, да не втолкан весь

Газета "Наше время" от 20 января 2024 г.

Как научиться правописанию, правочитанию и речетолканию
 

КРАЙНЕГО РАЗА БЫТЬ НЕ МОГЁТ!
Человечество без языка существовать не может. Это – факт медицинский. О народе, нации, этносе можно судить по богатству, гибкости, образности его языка. Ну так, для примера: у эскимосов существует более 30 отдельных слов для обозначения разновидностей снега. А у эскимосов иннуитов таких слов – около двухсот. Или вот ещё: когда белые люди прибыли на Таити, они обнаружили, что у туземцев есть пятьдесят слов для обозначения любви и ни одного – для обозначения работы! Возможно, статистика преувеличена, но важен принцип: в языке отражаются характерные национальные черты человека.

Поэтому поговорим о празднике, который выпал на 18 января и называется День толкового словаря. Удивительное торжество. Толковые словари не только сохраняют и закрепляют языковое богатство нации, но тем самым способствуют её развитию. Благодаря их существованию человечество оттачивает способность ясно, образно и точно выражать мудрые мысли, продвигать науку, творить, тонко ощущать и познавать окружающий мир.
А что, собственно, такое этот самый толковый словарь? Жили наши предки веками без него – и ничего, в ус не дули.

Ой ли? Для начала определимся. Толковый словарь даёт разъяснение слов, а также указывает, как их правильно использовать. Простые примеры: часто можно услышать – «имеет роль», «играет значение». Это – нелепейшие ошибки. Существуют строго определённые фразеологизмы – «играет роль», «имеет значение». И никак иначе. Или: безграмотно говорить «представлять из себя» – правильно «представлять собой». То же самое – нельзя «одевать пальто (шапку, обувь)» – только «надевать». Одевать можно лишь кого-то (например, ребёнка). Есть даже «запоминалка»: «Надевать одежду – одевать Надежду». Грамотный человек не скажет также «крайний раз» в значении «последний». Это отвратительно. Между тем нынче подобным выражением козыряют все подряд, включая телеведущих. Нельзя «оплатить за проезд». Можно «оплатить проезд» и «заплатить за проезд».

То же самое со словом «волнительно». Меня передёргивает, когда слышу его в публичной речи. Да, оно использовалось в актёрской среде, даже Станиславский позволял подобные кунштюки. Но это всё-таки – разговорный вариант. Грамотный человек так выражаться не будет. Напоминает: «мы не хочем» и «мы не могём». Может, когда-нибудь это станет нормой, но я надеюсь не дожить.

В толковом словаре также приводятся идиомы, в которых конкретное слово приобретает несвойственный, неожиданный смысл: «остаться с носом», «без царя в голове», «душа в душу», «валять дурака». Я привёл самые простые, но есть множество таких, которые зачастую обычному человеку не совсем понятны.

В общем, толковые словари сохраняют и передают от поколения к поколению культуру, историю, традиции языка и народа.

ОБ АЗБУЧНОМ ПОРЯДКЕ И ШАХМАТОВОМ БЕСПОРЯДКЕ
Самый старый из одноязычных словарей был создан в Китае (III век до н.э.). Дошедший до нас античный словарь составил Аполлоний Софист в первом веке н.э., а санскритский «Амара-коша» явил миру буддийский мудрец Амара Синха в IV веке н.э. «Амара-коша» включает 10 тысяч слов и написан в стихах.

Европа сильно припоздала. Первый испанский одноязычный словарь Себастьяна Ороско появился в 1611 году. Наше Отечество оказалось расторопнее. На Руси древнейший азбуковник был приложен к Кормчей книге 1282 года и содержал 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова.

Первый печатный российский словарь филолога Лаврентия Зизания был издан в Вильно (1596 год) под названием «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы». «Лексис...» содержит 1061 слово, расположенное по алфавиту. Важную роль сыграл «Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в священном писании и других церковных книгах...» Петра Алексеева, изданный в 1773 году. Он выдержал четыре издания и включил в себя более 20 000 слов из религиозных книг, средневековых словарей и азбуковников.

А в 1735 году поэт Василий Тредиаковский произнёс на открытии Российского собрания любителей русского слова речь «О чистоте российского слова», где заявил о необходимости толкового нормативного словаря. В 1783 году была создана Российская академия наук, и её президент Екатерина Дашкова поддержала эту идею. Активными сотрудниками Словаря стали известные литераторы Денис Фонвизин, Гавриил Державин, Яков Княжнин, Ипполит Богданович и другие.

Шеститомное издание «Словарь Академии Российской» издавалось с1789 по1794 год и содержало 43 257 слов. В 1806–1822 годах вышло второе издание – «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный». В него вошли 51 288 слов. Писатель Николай Карамзин назвал его «творением важнейшим для языка… необходимым для всякого, кто желает предлагать мысли с ясностию, кто желает понимать себя и других».
Третьим изданием стал четырёхтомный «Словарь церковно-славянского и русского языка» (1847), куда вошло 114 749 слов.

Оно, однако, подверглось резкой критике. Редактирование очередного словаря было поручено языковеду Якову Гроту. Точность определений Грота до сих пор считается безупречной. Без его картотеки, как считают лингвисты, было бы невозможно создание никакого современного словаря. Словарь включал общеупотребительную лексику, литературный и деловой язык, иноязычные заимствования, научно-технические термины.

К сожалению, вышло всего три выпуска – от А до Д. После смерти Грота редактором стал Алексей Шахматов, который считал, что языку нельзя предписывать никаких «норм», толковый словарь должен включать в себя все слова и их формы, которые были в прошлом и есть ныне. Увы, эта попытка захлебнулась в огромном потоке слов, их просторечных и разговорных вариантов. Как говорил Козьма Прутков: «Нельзя объять необъятное».


ССЛОВНИК ПРОСТЕЦКИЙ И "АНТИСОВЕТСКИЙ"
И всё же нашёлся человек, который необъятное объял. Звали его Владимир Иванович Даль – сын обрусевших датчанина и немки. Но сам Даль национальность свою определял иначе: «Ни прозвание, ни вероисповедание, ни сама кровь предков не делают человека принадлежностью той или другой народности… Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски». 

Ещё во время Русско-турецкой войны, будучи медиком, Даль собирал на карточки слова, которые слышал от солдат из разных концов России. Карточек накопилось много, их приходилось перевозить в мешках на верблюде. Но такая любовь к русскому слову казалась кое-кому возмутительной. Управляющий III отделением Александр Мордвинов сообщал о книге далевских «Русских сказок Казака Владимира Луганского»: «…она напечатана самым простым слогом, приспособленным для низших классов, для купцов, для солдат и прислуги».

Однако учёный продолжал копить словесный материал во время службы на Южном Урале, в Петербурге, в Нижегородской губернии, в Москве. Результатом стал четырёхтомный «Толковый словарь живого великорусского языка», который увидел свет в 1863–1855 годах. Это неоценимый вклад в сокровищницу русской словесности. В словарь вошло свыше 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий. Основой послужил живой народный язык с его диалектами и говорами. Как писал академик Виктор Виноградов: «Словарь Даля всегда будет спутником не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека».

Обилие диалектных слов у Даля послужило пищей для анекдотов. Самый известный:

«”Замолаживает”, – сказал ямщик, указывая кнутовищем на темнеющий горизонт. Поручик Владимир Даль отметил в записной книжке»: “ЗАМОЛАЖИВАЕТ – начинает холодать, подмораживает”». – “Замолаживает, балин, – повторил ямщик, – как бы пулга не заклутила».

В «Толковом словаре» и впрямь есть слово «замолаживать». Правда, не в смысле «подмораживать», а в значении «пасмурнеть, клониться к ненастью». Кстати, в нынешнем сленге встречаем вариант «подмолодить» – крепко избить, а также «подмолодиться» – употребить наркотик после мучительного перерыва («ломки»). Вообще русский уголовный жаргон сохранил немало слов и выражений, отмеченных в далевском словаре: «ботало», «ботать», «лантух», «лепень», «гаман» и другие (их, разумеется, можно встретить и в русских говорах, и в малоросской мове).
Однако дата, которую мы отмечаем ныне, напрямую связана всё же с другим событием. В этот день,

18 января 1920 года, Владимир Ленин написал наркому просвещения Анатолию Луначарскому: «Не пора ли создать словарь настоящего русского языка, скажем, словарь слов, употребляемых теперь классиками от Пушкина до Горького. Что если посадить за сие 30 ученых, дав им красноармейский паёк?». Именно этот день можно считать началом истории первого советского толкового словаря.

Работа закипела, к концу 1922 года было подготовлено 200 тысяч карточек со словарными материалами. Главным редактором издания стал выдающийся филолог Дмитрий Николаевич Ушаков. Этот труд выходил с 1935 по 1940 год и включил в себя более 90 000 словарных статей. Это первый нормативный толковый словарь современного русского языка. Язык активно изменялся, это необходимо было осмыслить, отразить. В словарь вошли диалектные и просторечные слова, профессиональные и специальные термины, устаревшая лексика, неологизмы. Здесь же давались сведения о правильном произношении, написании, происхождении и т.д. В ходе работы приходилось бороться с невежественными цензорами. Как-то один из них зацепился за пометы «сов.» (совершенный вид) и «несов.» (несовершенный вид):

– Дмитрий Николаевич, что это у вас в словаре одни слова – советские, а другие – несоветские?

– Как так?

– Да вот, смотрите: взять – сов., а брать – несов.

Наконец, ещё один фундаментальный труд – «Толковый словарь русского языка» Сергея Ивановича Ожегова, ныне самый популярный и авторитетный. Он увидел свет в 1949 году и при жизни автора выдержал шесть изданий. Первое издание насчитывало 50 тысяч слов, позднее, отредактированное Натальей Шведовой – 82 тысячи слов (2007). Необходимость нового словаря вполне понятна: ведь язык постоянно развивается, а кроме того, меняются идеологические, мировоззренческие установки. Так, в последние издания ожеговского словаря включены слова и сочетания, имеющие отношение к религии и церкви: названия вероучений, божественных существ, церковных обрядов, таинств, праздников.

Но, мыслится мне, сегодня настала пора задуматься о создании нового словаря – языковых новшеств в нашей жизни появилось столько, что голова кругом идёт. Конечно, мне не хотелось бы, чтобы в такой нормативный справочник вошли всякие «мерчендайзеры», «хайпы», «спойлеры», «триггеры» и прочая пёстрая иноземная мутотень.

Но кто же нас спросит?


Рецензии