Книга Влеса неверности перевода 1

  1а.ТЕКСТ. "Как я уже говорил ранее,оригиналов текста,если он существовал на са-мом деле,не видел никто кроме Миролюбова,Изенбека.Собственно,сам текст,по утверждениям очевидцев,выглядел вот так: этот алфавит назвали "влесовица".Им, судя по ут-верждениям первооткрывателя,и написана вся Велесова книга.Понятное дело,прочесть вот это сходу не получится.Вот и Миролюбову,который в 1950 гг.поз-накомил общественность с этими текстами,тоже пришлось,по его словам,туго.Не зря он 15 лет копи-ровал их и пытался перевести.До нас в немалых количествах дошли машинописные копии его попыток переложить эти письмена на кириллицу,разбить по словам.Кроме того,в письмах/записках Миролюбова(что сохранились)можно встретить зарисовки фрагментов с других дощечек.А еще имеются фото 1(якобы оригинальной) дощечки под номером 16.Так как дощечка была покрыта надписями с обеих сторон,фо-то имеется 2.По 1 для каждой стороны(сторона "а"/сторона "б").Вопрос- с каким именно текстом имеют дело те,кто пытается перевести Велесову книгу сегодня? С тем самым,который оставил после себя Миролюбов и тем,что был опубликован в эми-грант.журнале "Жар-Птица".Других-то попросту нет.В этом кроется мякотка.В соста-ве экспертной группы написавших объёмный 3-томник "Экспертизы Велесовой книги" числится некий Гергий Максименко.Он же волхв Славер.Он же заведующий кафедрой истории славянских родов при РА ДНК-генеалогии.В "Экспертизе" указан еще как картограф.Но я помню его по участию в проекте Субботина "Неизвестный Аркаим"."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Мда..есть над чем призадуматься..

  1б."Только больше всего мне этот ученый запомнился после эпического интервью на канале "Достояние планеты",где речь шла в том числе и о Велесовой книге.Про-цитирую:"Георгий Захарович,возник такой вопрос- гаплогруппа жителей Беларуси,мо-жет быть гаплогруппа Борейцев,они имеют схожести?" "Конечно!"Дальше длинный рас-сказ про гаплогруппы,про единство,про скифов(которые,по Максименко,на самом деле - скотичи)и всё такое.Заборист! Пощекотать рассудок- самое то! Отличился Макси-менко,в своих рассказах про Аркаим,только это уж совсем другая история.Но вер-немся к переводам.На одном из форумов,где речь зашла о переводах Велесовой книги на удобоваримый русский язык,задан вопрос: откуда можно скачать зарисовки дощеч-ек? Фото,как я понял,всего 1? На что гражданин Максименко,выступающий под ни-ком Славер,отвечает: на самом деле их не 1,как минимум 2.Имеется точная прорисовка обратной стороны дощечки 16-II.Но там текст сильно повреждён,поэтому мало кто на неё обращал внимание(зря,т.к.обратная сторона текста давала некоторые важные разъяснения).Максименко(aka Славер)рассуждает,как непросто переводить Велесову книгу:проверить правильность перевода не сложно.Достаточно взять 1 дощечку с оригиналом текста,сделать самостоят.разбивку;на её основе сделать дословный пе-ревод.Потом сравнить его с авторскими переводами.Максименко утверждает что:.. авторов с дословными переводами считанные единицы.Мне известно всего 2,авторских "пруд-пруди".Если же вы сами сделать этого не в состоянии,тогда лучше не браться за эту работу.Т.е.,проверить правильность перевода без труда сможет лишь тот,у кого получится сделать правильную разбивку по словам,сделать правильный дослов-ный перевод."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Показал бы Максименко в деле,КАК ПЕРЕВОДИЛ-то!

  1в."После чего вы получите(та-дааам)правильный перевод!Я хочу чтобы вы это ос-мыслили и прочувствовали:правильно переведя текст,вы тем самым убедитесь,что вы правильно перевели текст!Не вызывает сомнений,правильно разбить текст на слова удалось только единицам,в число которых,понятно,входит скромная фигура самого независимого исследователя Максименко.Дальше следует пример с правильной разбив-кой текста дощечки №16 Велесовой книги.Возвращаясь к проблеме перевода текста- вспоминаем сказанное самим Максименко: достаточно взять 1 дощечку с оригиналом текста.Ну охренеть!! Ведь чтобы взять дощечки с оригиналом текста,нужно чтобы у вас в распоряжении были дощечки с оригиналом текста.А дощечки-то бабай унёс! Ос-тались лишь фото,которых человечество видело 2! По сути,всё что мы имеем- маши-нописное переложение Миролюбова на кириллицу.Ладно,допустим,Максименко как раз и имел в виду эти машинописные копии Миролюбова.Уж этого-то добра у нас навалом. Можно выучить древнеславян.язык,письменность,научиться читатьтекст..Только после этого приступить к разбивки текста,дословному переводу.А вот авторский перевод делать не следует,пока переводчик не изучит содержани/временных периодах там описано.Это тяжёлая работа,требующая не 1 года работы над текстом.Очевидно,что Славер,как автор 1 из переводов Велесовой книги,относит себя как раз к тем,кто этот трудный путь "прохавал" с самого низа.А поэтому и считает,может на полном основании,наример,упрекать лингвистов:профи-лингвисты в работе с этим текстом,к сожалению,пока не на высоте.Они совершают изначально 1 ошибку,пытаются перевести текст,уже разбитый любителями."(ст."Велесовы чтения. Нелепости перевода",Исто-рич.заметки,2023) ВОЛХА: ВСё так условно и первозначно для Максимовича,что..

  1г."Вот оно в чем дело: ни 1 лингвист не может перевести Велесову книгу потому ,что не имеет перед глазами правильно разбитый на слова текст.Отсюда,по утверж-дению Максименко/авторов "Экспертизы",несостоятельность критики в адрес Велесо-вой книги,ведь учёные оперируют уже заранее неверно разбитым на слова текстом. Выходит,критика лингвистов не по адресу? Тут кроется бес,которого авторы"Экспер-тизы" почему-то изо всех сил игнорируют.Предлагаю рассмотреть всё на примере.Вот вам фрагмент текста:"Ро По свои также,идут птицею,конницей становясь.Враги теми крыльями закрываются.Головой бив,из них часть была той конницей.Ум исторгнув,об-резай рядами сеча.То ведешь кругом пару,умеем также делать потому,что хочется, добьемся победы нашей в унижение вновь,так как Сва имеем.У кого хватит смелости создать из этого едва связанного набора слов некий осмысленный текст?Попробуйте,  дерзните!А это,между тем,дословный перевод от самого мэтра.Т.е.от волхва Славера (Максименко).Понятное дело по правильно разбитому на слова тексту.А приведенный выше дословный перевод- фрагмент текста дощечки за № 20.Выглядит он в реконст-рукции "Экспертизы" следующим образом:"Если у вас возник вопрос- как удалось ре-конструировать письменность конкретно этой дощечки(ведь мы имеем фото только до-щечки №16,здесь речь идет о дощечке №20,фото которой у нас нет),ответ таков: по машинописной копии Миролюбова.Работает это так:мы имеем пример письменности на фото дощечки № 16.Кроме того,мы имеем несколько зарисовок фрагментов других таб-личек,сделанных самим Миролюбовым.И таким образом имеем перед глазами алфавит Велесовой книги."(ст."Велесовы чтения. Нелепости перевода",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Я НЕ ВЕКРЮ Максименко!

  1д."Так же мы имеем машинописное переложение текстов на кириллицу,которое сде-лал сам Миролюбов.Берем текст машинописной копии Миролюбова,переводим буквы об-ратно на "влесовицу",т.е.в алфавит,который мы знаем из зарисовок/фото.Получаем реконструкцию изначального текста на алфавите "Велесовой книги".А вообще дощечка № 20(фрагмент текста которой приведен выше)доступна для исследования только лишь в варианте уже переложенным на кириллицу.Выглядит он так:"И,за исключением тех дощечек что были сфотографированы(под № 16),текст всей Велесовой книги доступен для любого исследования только в виде таких машинописных переложенных копий.Дру-гих нет.Если следовать логике переводчика Максименко,то залог верной трактовки этого текста в том,чтобы правильно разбить именно эту машинописную копию на сло-ва.Ниже собственно и разбивка текста этой дощечки № 20 из самой "Экспертизы",в составе авторов которой числится и Максименко.Так что будем считать эту разбивку эталонной(судя по содержанию 2-го тома Экспертизы,это и есть та самая знаменитая правильная разбивка Максименко).А сейчас снова взглянем на тот дословный перевод мэтра Славера,который приводился выше.Но в этот раз я приведу скрин из работы
Георгия Захаровича "ВЕЛЕСОВА КНИГА.Веды об укладе жизни и истоке веры славян", чтобы у моего читателя не появился соблазн обвинить меня,что я что-то передаю неправильно:"Как именно Максименко перевел данный фрагмент,оставлю пока за скоб-ками,а покажу,как этот фрагмент перевели другие участники процесса.Сперва глянем ,как справился с задачей не менее именитый переводчик Бус Кресень.Ну тот, кто к тому же еще и Асов."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки, 2023) ВОЛХА: Мда..Асовщина- известна фальсификациями..

  1е."Тот самый,кого в состав экспертной группы не взяли.Здесь стоят какие-то знаки вопроса,видимо сам переводчик не понимает- что означают эти фразы.Но у не-го получается именно так.А теперь у нас на очереди супруги Гнатюк.Эти 2 перевод-чика,кстати,так же как и Максименко,входят в состав экспертной группы "Эксперти-зы Велесовой книги"..Ух ты,здесь указано,что это тексты из обломков разных доще-чек! Интересно,почему у столь маститого переводчика как волхв Славер(он же Мак-сименко)об этом не упомянуто? Хотя между всеми этими отрывками даже можно нащу-пать кое-что общее,вы не находите? Впрочем в книге Максименко даже его хвалёной разбивки на слова нет,там представлен тупо перевод.Возможно эта истинно правиль-ная разбивка имеется в какой-то другой книге Георгия Захаровича.Любому понятно, что понять- как эксперт переводил Велесову книгу,будет непросто.Вероятно,для то-го нужно какую-то другую книжку купить.А книжки Максименко минимум 1 тыщу рублей стоят.А сейчас возвратимся,что профи-лингвисты не на высоте.Среди известных пе-реводчиков Велесовой книги только супруги Гнатюк указали,что текст дощечки №20- компиляция из обломков нескольких дощечек.А что об этом говорили те самые профи-лингвисты,другие учёные,кто,как мы знаем,не на высоте? В той же "Экспертизе" ав-торы привели текст из работыучёного Творогова,кто немало поработал на проблеме "Дощек Изенбека".Так вот про упомянутого ранее беса.Оказывается,что учёные сразу говорят- 20-я дощечка- всего лишь куски/обрывки текстов из других фрагментов. Учёные отмечают,что тексты этой дощечки изложены только в публикациях "Жар-Птицы ",а в архивах Миролюбова их вообще нет."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода ",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Читаю и удивляюсь: ну и дерьмо- авторский коллек-тив "Экспертизы"!

  1з."Повторюсь- об этом указано в работе Творогова,кто утверждал,Велесова книга - фальсификат.А чуть выше вам показана реконструкция этой дощечки,которую авторы "Экспертизы" ничтоже сумняшеся приводят полностью.Многоточия в ней воспринимают-ся лишь как утраченные слова/фразы в тексте.Там видный эксперт Максименко в сво-ем дословном переводе не отмечает,что это разрозненные фрагменты,которые между собой могут быть вообще никак не связаны.Напротив,в книге Максименко этот текст представлен как нечто слитное,объединенное общим смыслом.И даже имеет пометку, что это "Веда 14.о СВА европейской",что бы это ни значило.Я склонен полагать,что это только из-за того,что Максименко работает в Академии ДНК-генеалогии,а не по-тому,что он действительно "разгадал" секрет Велесовой книги.А-я-яй,товарищ Клё-сов,а у вас там кумовство процветает,в этих ваших академиях! Еще хочу продемон-стрировать читателю экспертность экспертов экспертизы.Думаю и без этого видно, кто в итоге оказался честнее и профессиональнее.Таким образом,имея дело с только машинописными(или опубликованными в журнале "Жар-Птица")текстами Велесовой кни-ги,разбивка этого текста на отдельные слова для профи-лингвиста не должна соста-вить серьёзной проблемы.Ведь разбили же на слова вот это: так же тысячи других похожих текстов.Тогда в чем проблема разбить на слова уже заботливо переложенный на кириллицу текст Миролюбова? Проблема,что слова-то эти- ненастоящие.Они созда-ны искусственно,что ученые увидели сразу.И аргумент Максименко,что лингвисты не могут правильно разбить текст,и поэтому не могут даже правильно перевести его,в свете данного факта кажется попросту жалкими.Прибегая к этому аргументу,выдаю-щийся переводчик Славер просто демонстрирует,что не готов иметь дело с полноцен-ной критикой."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА% Ну и ну,баранки гну!..

  1и."А это очень даже в духе его "патрона" Клёсова- умело изворачиваться и уво-дить аудиторию в сторону от сути!Тем не менее,как слова не разбивай,получается либо очевидно искусственно искаженные слова(что сразу видно)либо ахинея,больше похожая на шизофазию,что видно в дословном переводе Максименко.Кроме того,"Экс-пертиза Велесовой книги",во 2-м томе,приводит множественные переводы различных (кажется 119)фрагментов Велесовой книги;в конце делается следующий вывод:"Нет это не ошибка.Выводов нет.Там просто сразу начинается другая часть без каких ли-бо комментариев.Т.е.в данном случае просто наблюдаем 1,5 сотни страниц завален-ных массой всевозможных слов,цитат,фрагментов,которые вообще ничего в себе не несут.Повторюсь- ни заключения,ни выводов,ни вообще каких-либо намёков.Тем не менее,в сети имеется ролик,где бугор всего этого творческ.коллектива яростно от-стаивает позицию подлинности Велесовой книги.С трибуны,украшенной надписью"доро-гами ариев",А.Клёсов активно пропагандирует "Экспертизу".И на счет этих множест-венных переводов в конце 5-й минуты выступления(5:55 по хронометражу)говорит: "Зализняк писал,что книга эта монструозная и поэтому она не перводимая.И вот мы решили показать,что она,действительно,переводимая или нет.Мы взяли 13 вариантов Велесовой книги,транслитерация и переводы.9 разных переводчиков выбрали 119 фра-гментов Велесовой книги,наиболее информативных в историч.понимании.И дали 9 пе-реводов,так сказать,плечом к плечу,все эти 9 переводов каждого фрагмента.И сразу стало ясно,что все они переводятся.Вариации есть,так сказать на периферии,стер-жень 1.Все разными словами переводят одинаково.Поэтому разговоры,что она не име-ет смысла,непереводима,ерунда это.."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода", Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Да,выводы просто апуфкоз!

  1к."А как же быть с тем,что лингвисты оказались не на высоте? Выходит,что дело было не в бобине? Однако,в 3-м томе "Экспертизы" имеется раздел,где авторы/при-глашенные персоны,среди которых мы встретим и истинную патриотку Л.Грот и выдаю-щегося учёного Тюняева,по очереди,в меру своей компетенции отвечают на критику. И в этом разделе мантра Максименко о правильной разбивке текста всплывает вновь: "Выходит,что аргумент о неверной разбивке текста,звучавший в 2012 г.на форуме, оказывается актуальным и в 2015 г.,когда издается "Экспертиза".Да вот только я никак не могу понять- при чем здесь вообще эта разбивка? Ведь насяльникэ лично сказал:"И сразу стало ясно,что все они переводятся.Вариации есть,так сказать на периферии,а стержень 1.Все разными словами переводят одинаково."И выходит,другие переводчики(в том числе и Асов),пользуясь той разбивкой текста,которую заложили еще Миролюбов,редакторы "Жар-Птицы" таки успешно ухватывают суть.Успешно справ-ляются и без столь специфичного Славерского скилла.С точно такой же разбивкой текста,как и другие переводчики(ухватившие стержень)работали собственно и линг-висты.Но в этом случае,пенять на лингвистов,что они пользуются какой-то неверной разбивкой- по меньшей мере нелепо,разве нет? В  общем,с этой "Экспертизой" у ме-ня всё больше складывается ощущение,что меня очень по-крупному на редкость грубо нае@али.С выводами пока спешить не стану,ведь переди нас ждет еще много интерес-ного,но пока "Экспертиза" не только не впечатляет,вызывает чувство,будто я стал жертвой лохотронщика.Собственно как и все,что выходит из под перьев этого твор-ческого коллектива."(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки, 2023) ВОЛХА: Разбиралась с "первоистоками" Книги Влеса,да..говно то ещё!

  1л."Вместо заключения.А сейчас я предлагаю немного отвлечься и поупражняться в создании "древних" текстов.Обыграем слово "кот".Стилизуем его под старину и сде-лаем из него "котень".И посмотрим,что у нас получится.Изначально наша фраза бу-дет звучать так:"Кот лёг на лежанку,мягкую как пуховая перина."Постаремся замас-кировать её под старину(в меру своего понимания),вполне может быть,что у нас по-лучится вот это:"Котень возлег на лежбище мягкое аки перына пуховая."Теперь при-даем ещё больше архаичности,т.е.коверкаем слова:"котень возлегжи на лежбище ми-агко яки перынь пуховинна."Убираем некоторые гласные(всем же известно,что многие гласные нахрен нигде/никому в письменности не нужны!),меняем и убираем еще что-нибудь:"котнi взлегжи лжбiще мiaхко як перын пхвинiа."И последний лишь каждую буковку переписать другим алфавитом.И не забыть протянуть сверху чёрточку,как в деванагари.Теперь перево-дите.Главное,говорил Максименко,правильно разбить на слова,правильно перевести, чтобы убедиться,что вы правильно перевели(это не бред сумасшедшего,так Максимен-ко писал).Уверен,что как минимум вы найдете здесь имя Перуна.Батюшки!Неужели это религиозный текст,прославляющий славянского языческого бога!"(ст."Велесовы чтения.Нелепости перевода",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Гениально написано!

  ВЫВОДЫ Волхи: Явно ставится вопрос о ФЙАЛЬСИФИКАЦИИ Книги Влеса.Сама "пере-водила"дощечки- подпишусь с выводом.

 2а.РАБОТА над КНИГОЙ. "Продолжаем наши Велесовы чтения.Сегодня мы поговорим про весьма раскрученные в неославянском неоязычестве понятия.Про Явь,Правь и Навь. Текст вышел длинным,здесь будет много цитат и выдержек из текстов.Наряду с нас-тырными попытками ввести в научный оборот свидетельства самого текста Велесовой книги,одновременно в сознание общественности внедряется и представление о том, что явь,правь и навь- реальная основа древней славянской языческой религии.Од-нажды сформулированная мысль эта оказалась столь живучей,что сегодня в правди-вости данной модели мировоззрения у экзотичной категории наших сограждан,кажется ,нет совершенно никаких сомнений.Результаты очевидны- открой любой неоязыческий ресурс и там это безобразие представлено во всей красе.С подробностями,толкова-ниями,комментариями и "спасибами" от просветлённой публики.Искренняя вера в ре-альность триады Яврь-Навь-Правь объясняется,что схожие модели реально существо-вали(а кое-где и существуют до сих пор)у других народов.Модель архаичная,весьма доступна для понимания,а посему достаточно органично вписывается в картину пред-ставлений соврем.неоязычника о древнеславян.верованиях.Однако,оснований утверж-дать,что именно так была устроена космогония древних славян нет,хотя и отрицать, что существовало нечто подобное,тоже не стоит.Имеем свидетельства о понимании мироустройства другими народами,наблюдаем множество аналогий в совершенно разных системах верований.Так что славяне,вероятно,тоже исповедовали схожие взгляды,но какие именно  сказать точно не получится."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь ",Историч.заметки,2023)

  ВОЛХА: ЯВЬ- буквы "Я" не было в праязыке,замена "Я-МА-А"..АВЬ-но и буквы "ь"не было тоже,замена "Ь-А"..АВА- "А.."(правило,все собств.названия/имена,начинающи-еся на "А.." должны читаться как "АР",духа солнца Севера у ариев.ЯВЬ- "АРВА"- АРа".Наш физич.мир Жизни.
Как видим,то не праязык,а ИЗОБРЕТЕНИЕ Храма Христа для неоязычников.

  НАВЬ- "НА"(носительница)+"ВЬ"(ВА- миропространства).НАВЬ- "Носительница миро-пространства".НАВЬ возникло от славянского НОВЬ,а то в свою очередь,от НОЧЬ.Это не языко-славянское наследие и не гаш праязык/арирусский/древнерусский..Храм.

  ПРАВЬ- от слова ПРАВО- древнеримская форма социологии общества.Но ПРАВЬ- при огласовке корнеслова "ПР" как ПОР получаем: ПОРАВА- "ПОРА"(имя того,кого неосла-вяне называют Пер/Перун)-дух Заря(женск.рода)+"ВА"(воды/миропространство).
ПРАВЬ- "Миропространствао ПОРЫ".

  ВЫВОДЫ Волхи: Получается,что миссионеры-монахи Храма Христа создали для своих деток/СЛАВЯН их языческие времена..Переход к христианству.

  2б."Так что не стоит утверждать,что было так,а не как-нибудь иначе.Тем более- не стоит выдавать эту триаду Явь-Правь-Навь за истинную истину истинной древней веры.Но откуда же они взялись- Явь,Правь и Навь? В 5-6 вв.н.э.жил некий Прокопий Кессарийский.Ему принадлежит 1 из наиболее ранних(достоверно идентифицируемых) упоминаний о славянах,их верованиях.В книге "Война с готами" Прокопий пишет о славянах:"Они считают,что 1 только бог,творец молний,является владыкой над всеми ,и ему приносят в жертву быков,совершают другие священные обряды.Судьбы они не знают и вообще не признают,что она по отношению к людям имеет какую-либо силу,и когда им вот-вот грозит смерть,охваченным ли болезнью,или на войне попавшим в опасное положение,то они дают обещание,если спасутся,тотчас принести богу жертву за свою душу; избегнув смерти,они приносят в жертву то,что обещали,и думают,что спасение ими куплено ценой этой жертвы.Они почитают реки,нимф,всякие другие бо-жества,приносят жертвы всем им;при помощи этих жертв производят и гадания.Дан-ный труд посвящен далеко не славянскому язычеству,в этом вопросе Прокопий осо-бенно и не пытается,ограничившись лишь поверхностным описанием.Примерно такое же описание мы встретим и у других христиан.авторов,дающих нам основной массив ин-формации.А другой мы не имеем,так как задачу глубокого изучения славян.языческих верований те авторы не считали важной."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Спасибо автору за текст "такое же описание мы встретим и у других христиан.авторов.."Соглашаюсь.

  2в."Кое-какие штрихи в картину наших знаний о славян.язычестве вносят некото-рые арабские источники,но и этого явно недостаточно.Некоторый объем информации нам даёт археология.Помогает сравнение сегодняшних скудных данных с верованиями других народов,имеющих общий со славянами индоевропейский корень.И нигде,ни под каким соусом ни Яви,ни Прави,ни Нави вы не обнаружите.Информации о них попросту нет.Сами древние славяне о себе сведений не оставили,- не имели собствен.пись-менной традиции.Все разговоры на тему дохристиан.письменности- в массе своей различного рода спекуляции,не имеющие ничего общего с реальностью,но это- тема для отдельного разговора.И вот какая вырисовывается картина: о Прави,Яви,Нави в источниках нет,а в соврем.представлениях о язычестве древних славян эта "троица" присутствует очень даже явственно.Более того,она уже постулируется как основа исконных,настоящих,истинных языческих славянских верований.Как так? Дело в том, что Явь,Правь,Навь обрели жизнь лишь только после публикации "Велесовой книги". И не смотря на то,что творение это признано подделкой,некоторые положения "Веле-совой книги" просочились даже в справочную литературу.И речь здесь идет уже не о переводах "Влескниго" от Буса Кресеня(Асова)и других энтузиастов,а об учебных пособиях.Процесс этот начался в 1990 гг.,продолжается по сей день.Нет-нет да и проскользнёт где-нибудь в справочниках по славян.язычеству отсылка к "Дощкам Изенбека".(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Со всем сказанным СОГЛАШУСЬ.

  2г."Так,например,эта "троица" уже подана в Словаре славянской мифологии как реально существовавшая конструкция космогонии древних славян.Отсюда уже черпают информацию те,кто активно возрождает сакральные знания предков.Особенно Ведиче-ские знания,которые,как мы знаем,самые настоящие и идут,как мы помним,из глубины веков.Заботливо сохраняемые ведическими волхвами для нас неразумных..ну и всё такое.В 1-ю очередь это говорит о чудовищной неразборчивости всех этих "носите-лей и просветителей".Но процесс запущен,остановить его с каждым годом все труд-нее.Явь,Правь,Навь в тексте Велесовой книги,триада эта появилась после публика-ции Велесовой книги.Приведу несколько примеров из текста "Дощечек Изенбека".Тол-кователи/переводчики Юлия и Валентин Гнатюк в своей книге приводят текст на"вле-совице"(буквы,которыми якобы был написан оригинал),вот фрагмент этого текста: "Нелишним было бы взглянуть- как справился с этим Максименко,который как и суп-руги Гнатюки,выступил в качестве эксперта в "Экспертизе Велесовой книги".Как мы помним,Максименко напирал на то,что самое важное- это правильно разбить текст на слова.Если не обращать внимания на очевидную околесицу в дословном переводе от Максименко,то в целом можно даже нащупать нечто общее во всех этих текстах.А это значит,что как и говорил Клёсов в своей речи в защиту Велесовой книги,переводы отличаются на периферии,но в целом "стержень 1".Правда из этого делается вывод, что Велесова книга- подлинник.Хотя из этого следует другой вывод- все переводчи-ки так/иначе опираются на 1 исходный текст."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Соглашаюсь со сказанным.

  2д."Исходный текст,как мы помним,имеется только в машинописной версии Миролю-бова(или редакторов "Жар-Птицы",где впервые в был опубликован текст),уже перело-женный на кириллицу.Найти этот исходный вариант нетрудно.Он есть и в 3-томнике "Экспертизы Велесовой книги".В том самом виде,как его знают все переводчики,как его представил общественности Миролюбов.И всё,что вы видели выше,построено(рас-шифровано,переведено,высосано)именно вот из этого набора букв.По этому самому исходнику делали,реконструкцию,именно его "правильно разбивал на слова" эксперт Максименко.И реконструкция на "влесовицу" так же имеется.А теперь попробуйте в дословном переводе Максименко обнаружить её.Не ищите- там этой строки нет.Ведь дословный перевод настолько дословный,что имеет мало общего даже с машинописной копией самого первооткрывателя Велесовой книги.Но вернемся к нашей "троице".Как мы знаем,первые публикации текстов(переводов)Велесовой книги начались в 1953 г.в эмигрантском журнале "Жар-Птица".До этого времени "троица" Явь,Правь,Навь не встречается нигде кроме..Кроме трудов самого Миролюбова,который сенсационно и открыл миру Велесову книгу! В сочинениях Миролюбова эти понятия встречаются не-однократно.В 1952 г.(за год до сенсационной публикации Велесовой книги)Миролюбов завершает свой сборник рассказов "Прабкино учение",в конце которого есть неболь-шой текст под названием "Вечное во временном",как бы завершающий все написанное в сборнике."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Миролюбов ныне признан ФАЛЬСИФИКАТОРОМ.

  2з."И в этом тексте мы встречаем следующие слова:"Это те самые законы мира,ко-торые установил Бог,и по которым живет мир,в то же время их отрицая.Вот и вся несложная философия жизни.Древнеязыческое учение о Прави-Яви-Нави говорило о том же.Справедливости ради,стоит отметить,что в этом же произведении 1 раз упомянуты и "Дощки Изенбека":"Что карпы названы в этих случаях "Коропами"(рыба карп),ука-зывает на какой-то утерянный религиозный мотив.Во всяком случае,в том же нашем углу верований существуют такие понятия как "Солнечный Сокол","Сурьятница"(жар-птица),"Матырьева Слава" "Дощек скудному упоминанию Миролюбовым в своих сочинениях такого значительного историч. памятника как Велесова книга я посвятил отдельную публикацию и здесь повторяться уже не стану.В 1952 г.из под пера Миролюбова выходит еще 1 произведение "Риг-Веда и язычество",в котором так же встречаем упоминание о Яви,Прави,Нави.Откуда взял это сам Миролюбов- сказать сложно.Но здесь мы видим как Явь,Правь,Навь об-ретают обоснование,как они органично вписываются в концепцию автора.Кроме того, в своей работе автор приводит цитату из "Повествования о Петре и Февронии Муром-ских".Она же рече:"Отецъ и мати моя поидоша взаем плакати.Брат же мой иде чрез ноги в нави зрети".Далее,рассуждая о "нави",в своем сочинении Миролюбов поупраж-нялся и в лингвистике.Хотя загадочной фразе про "ноги покойника" в том "Повест-вовании о Петре и Февронии Муромских" даётся объяснение.Дескать,выражение "иде чрез ноги в нави зрети"(пошел через ноги на покойников смотреть),означает,что: "брат мой пошел бортничать(собирать мёд диких пчёл),и когда он полезет вверх на дерево,то будет смотреть сквозь ноги на землю,чтобы не сорваться с высоты."
(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023)ВОЛХА: Мда,ну и ну!

  2и."Если кто сорвется,тот с жизнью расстанется.Поэтому я и сказала,что он по-шел сквозь ноги на покойников глядеть."Таким образом,термин "навь" Миролюбов мог взять как минимум из этого "Повествования".Но более вероятно,что взято оно прос-то из народной речи,из фольклора,где этим словом обозначали покойников умерших неестественной смертью.Что кстати не является секретом.Кстати,по-чешски слово "могила"- hrob(или в крайнем случае просто mohyla)но на этом останавливаться уже не будем.Как видим,"троица" Явь,Правь,Навь присутствует в сочинениях Миролюбова, написанных им до 1953 г.,когда в "Жар-Птице" опубликована сенсация о "Дощках Изенбека".Это говорит,что идея этой "троицы" появилась у Миролюбова раньше,чем появилась идея явить миру сенсацию.Эту идею он достаточно плотно развивал,именно в его сочинениях она обрела завершенность.Осталось найти источники,подтверждаю-щие изыскания автора.И они,как мы знаем,нашлись!Вероятно,что на момент сочинения "Прабкиного учения",замысел о Велесовой книге(или о какой-нибудь другой древне-славянской языческой рукописи)уже был сформирован,поскольку упоминания "Дощек Изенбека",пускай скупые,но всё же встречаются.Хотя нельзя исключать и того,что упоминение "Дощек" было вписано в текст "Прабкиного учения" позже,когда появи-лась необходимость создать иллюзию существования этих "Дощек"в более раннее вре-мя.Подведу итог.Нигде и ни в каком виде,кроме как в более ранних работах писате-ля,понятия Явь,Правь,Навь не встречаются.А позже они же присутствуют в "мутном" тексте Велесовой книги.Вывод- в тексте Велесовой книге мы видим руку самого Ми-ролюбова."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Итак,автиор Яви-Прави-Нави сам Миролюбов! 

  2к."Мнение экспертов.В 3-м томе "Экспертизы Велесовой книги" приводятся аргу-менты/контраргументы по поводу подлинности этого произведения.Не обошлось и без упоминания триады Явь-Правь-Навь.Так в 3-м томе "Экспертизы" мы встречаем и пре-тензию учёных насчет этой "троицы".Ответы экспертов любопытны.Например,историк Логинов упоминание данной триады вообще обошел вниманием и в своем ответе сосре-доточился на совершенно других аспектах проблемы.А вот 2 других эксперта- фило-лог Цыбулькин и химик Сердюченко- отличились весьма эпично.Первое,что было ука-зано в их ответе,это:"Относительно "Яви"-"Нави" достаточно посмотреть на старо-обрядческие кресты,где по правую руку от Св.Христа надпись "Явь" и изображение Солнца,а по левую "Навь" и изображение Луны.Бомбический ответ!!Уделали как Тузик грелку,как Велес черепаху! Я не поленился и потратил пол-дня на сбор информации о старообрядческих крестах.Посмотрел на них даже более чем достаточно,как сове-товали эксперты.И что я нашёл? Ни-хре-на.Нет на этих крестах ни Яви,ни Нави.Вся-кое там есть,даже солнце и луна иногда есть(которые так и подписаны "солнце" и "луна")а вот Яви и Нави- нет.Выходят,врут эксперты-то.При этом как древнеславян. языческие Явь и Навь(если они были)попали в греческую христианскую традицию-объ-яснить даже никто не пытается.Хотя здесь можно было бы вывести невероятно жирно-го гуся.Но нет,это наверное слишком сложно для махровых синергетиков(хотя,могли бы того же Куланова с его "гора-дура-дыра" на помощь позвать- тот бы справился). Впрочем,немало эксперты сказали о 3-м понятии- Правь.И здесь,казалось бы специ-алисты- подоготовленные люди- но несут какую-то невнятную чепуху."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: То-то и оно..

  2л."У балтийских славян не было Прави.Ось мира(по аналогии с близкими им скан-динавами,например)и прочие,полагающиеся языческим воззрениям прелести- возможно. А вот именно Прави- не было.Ищите.Касаемо бога Прове(Проно),по сноске видим,что информацию о нём эксперты берут в энциклопедич.словаре под названием "Славянская мифология",1995 г.Я нашел этот словарь,именно в издании 1995 г.Каким образом это доказывает существование Прави? А никаким.Не подтверждает это и того,что написа-но в Велесовой книге.И с тем,что сказано об этом в работах Миролюбова,тоже ни коим образом не связано.Единственное,что хоть как-то намекает на Правь- то,что наименование "Прове" является 1 из эпитетов Перуна(правый,справедливый).Но ведь известно даже дураку,что для выводов 1 лишь созвучия недостаточно.Любопытно,что этот энциклопедический словарь был переиздан в 2002 г.: упоминания бога Прове нет вообще.Так же,в ответе экспертов мы видим еще 1 сноску под № 4.Она отправля-ет нас к Сказаниям Ростова Великого.Поглядим- что там.И эта информация,опять же, никак не раскрывает и не объясняет термин Правь,как и реальность всей триады.Нет сомнений,что в основе всех перечисленных примеров мы везде обнаружим основу-сло-во "правда".Но это никаким образом не свидетельствует о существовании Прави как самостоят.понятия(хотя и не отрицает).Если мы уж имеем вполне существующее слово явь,хоть и притянутое за уши к космогонии славян-язычников,то придумать к нему созвучное слово с корнем "прав" не составляет никакого труда.Особенно,когда это тебе очень надо.В ответе экспертов вывод:"Итак,триада Явь-Правь-Навь известна не только из Велесовой книги."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч. заметки,2023) ВОЛХА: Мда..не комментируемо,как говорится!

 2м."Итак,триада Явь-Правь-Навь,нам до сих пор известна только из Велесовой кни-ги.А утверждение экспертов,как мы убедились,осталось недоказанным.То есть вывод есть,а как он такой получился- неясно от слова совсем.В ответе экспертов вообще содержится обман насчет старообрядческих крестов,что настораживает.В "Экспертизе Велесовой книги" нам приводится и ответ Максименко.Он прекрасен во всем.Здесь мы видим уже знакомую нам мантру о неправильной разбивке слов.Но что обращает на себя внимание,так это упоминание "первоистока славянской веры".Должен заметить, что этот "первоисток" чем бы он ни был,Максименко упоминает в "экспертизе" не единожды.Но что это такое- хрен бы его знал,поскольку на сегодня никаких "перво-истоков" неизвестно.А вот каких результатов Максименко достигает,практикуя свою правильную разбивку,мы уже увидели на примере выше.Что же касается конкретно Яви-Прави-Нави,то Максименко и здесь вновь виртуозно увильнул в сторону,не ска-зав по сути ничего.Судите сами: однозначно установленный и подчеркнутый учёными "переезд" Яви-Прави-Нави из сочинений Миролюбова в Велесову книгу,волхв Славер просто оставляет без ответа.Вместо этого мы читаем,что у Миролюбова с Велесовой книгой имеются расхождения,и что это касается так же Яви-Прави-Нави.Но пролис-тайте выше,ознакомьтесь с выдержками из текстов Миролюбова,с цитатами из перево-дов Велесовой книги.Где они- расхождения-то? Максименко- лучший! Чья школа? Как видим,все говорит о том,что триада Явь-Правь-Навь- всего лишь выдумка,впервые появившаяся в сочинениях Миролюбова,и оттуда она перекочевала уже в текст Веле-совой книги."Сенсационное открытие" которой и должно было подтвердить правиль-ность рассуждений автора.Экспертные ответы экспертов не только не развевают эту убежденность,а лишь усиливают чувство эпического обмана."(ст."Велесовы чтения. Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Вот и ОТВЕТ по триаде!..

 2н."Мне могут возразить,дескать Миролюбов мог реально взять эти понятия из нас-тоящих "Дощек Изенбека",что вполне даже может подтвердить реальность существова-ния Велесовой книги.Возражение ожидаемое.И примерно в таком ключе строятся мно-гие ответы эуспертов на другие вопросы критиков Велесовой книги.Но в таком слу-чае у нас остаются открытыми как минимум 2 принципиальных вопроса: почему Миро-любов 15 лет(страдая и терпя лишения)изучая и тщательно копируя текст Велесовой книги,говорит о нем в своих сочинениях всего лишь 2 раза и вскользь? Почему Ска-зы Захарихи и Прабки Варвары у Миролюбова- настоящий древнеславян.эпос,в то вре-мя как "реальный" эпос,доступный ему на протяжении долгого времени,остается за кадром,не приводится нигде в сочинениях как наиболее древний/значимый источник? Впрочем,чтобы лишний раз не повторяться,я отошлю возражающего к другим своим публикациям,где этот вопрос раскрывался мной подробно.И в качестве завершения я приведу еще 1 пример экспертности экспертов "Экспертизы Велесовой книги".На по-сошок.В своем ответе насчет совпадений идей Велесовой книги и сочинений Миролю-бова,Славер(Максименко)возражает оппонентам,указывая на то,что у Миролюбова име-ются упоминания некоторых богов,которых нет в Велесовой книге:"В упоминаниях Прабки Варвары имеются боги,которые в ВК совсем не указаны,например Сема и Рягла .В ВК он был одним богом огнепоклонства- "Семарглом".Причем он даже подчеркивает "Критики не обращают на это внимание,хотя труды Миролюбова читали".Т.е.подразу-мевается,что сам маэстро с этими сочинениями тоже знаком.Но вот незадача,сочине-ния Миролюбова- настолько густой бульон непролазной ахинеи,что в большинстве своем выудить оттуда какие-то внятные и конкретные мысли весьма затруднительно."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Так и есть.

 2о."Хотя это возможно.Одна такая мысль обнаруживается достаточно просто.В сво-ем труде "Риг-Веда и язычество"(1952 г.)Миролюбов вполне четко формулирует сле-дующую идею:"Множественность языческих божеств древних славян исходит из множе-ственности ведийских божеств.А те в свою очередь- суть есть множественные прояв-ления(атрибуты)единого божества.У кого крепкий рассудок,можете сами скачать соб-рание сочинений Миролюбова "Сакральное Руси" и прочесть.Произведение "Риг-Веда и язычество" содержится в 1-м томе.Если Миролюбов самолично строит концепцию,что у носителей ведических знаний первично был "монотеизм",который по ряду причин впо-следствии трансформировался в "политеизм",то при вероятном создании очень древ-ней рукописи,он однозначно должен повернуть этот процесс "вспять".Упоминанием Семаргла именно как единого божества,автор указывает на большую древность текс-тов "Дощек Изенбека",относящихся к тем временам,когда единая божеств.сущность еще не "разделилась" на несколько самостоят.единиц.В "более ранней" Велесовой книге есть 1 божество- Семаргл,а в более поздних "Сказах" уже 2 божества- Сема и Рягла.Что очень даже соответствует концепции самого Миролюбова,сформулированной еще до того,как состоялась сенсация Велесовой книги.Причем принцип построения и воплощения этого замысла настолько очевиден,что любой,реально знакомый с сочине-ниями Миролюбова,не заметить этого просто не может.Но эксперты "Экспертизы" сно-ва на высоте! Они видят несоответствия там,где все логично и закономерно."(ст."Велесовы чтения.Вправь явь в навь",Историч.заметки,2023)ВОЛХА: Так и есть!
  ВЫВОДЫ Волхи: Миролюбовы "термины" соврем.нерязычества славян!..

  3а.СТРАННОСТИ МИРОЛЮБОВА. "Как мы помним,вживую "Велесову книгу" на оригиналь-ном носителе,если допустить,что"Дощки Изенбека" в реальности вообще существовали ,видели только 1,5 человека.Вернее даже 2.Сам владелец этих "дощек" худ-к Федор (Али)Изенбек и Юрий Миролюбов,кто 15 лет их переписывал,изучал,пытался перево-дить..Прошу обратить особое внимание на момент- "дощки" им копировались и изуча-лись 15 лет!Обратимся к первоисточникам.Поскольку Изенбек вообще не оставил нам никакой информации о своей собственности,то оперировать мы можем лишь теми дан-ными,которые донес до нас Миролюбов.Итак,дощечки деревянные,размеры их 38*22 см. Как указано в примечании,формат почти соответствует размерам соврем.ноутбука. Толщина каждой дощечки примерно 0,5 см.,т.е.5 мм.Получается,стопка этих деревян-ных листов была размером примерно с коробку для обуви.Дощечки были связаны между собой кожаными ремешками,продетыми в отверстия в деревянных "листах".Непонятное с количеством.Судя по всему дощечек было 38 штук.Но это не точно.Первое упомина-ние "Велесовой книге" мы встречаем в статье Миролюбова от 1941 г.Текст этой ста-тьи приведен в "Экспертизе" полностью,стр.250.Здесь Миролюбов приводит описание "дощек",обращает внимание на начертания букв и даже предпринимает попытку пере-вести часть текста.Но вот о количестве не говорит ничего.Это было неважно,если бы Миролюбов видел бы эти "дощки",скажем,всего 1 раз.Но мы ведь из всей истории обнаружения "Велесовой книги" знаем,что уже с 1925 г.он занимался её тщательным изучением.Однако уже здесь обнаруживается кое-что непонятное.Авторы "Экспертизы" ,после того,как привели текст этой статьи от 1941 г.,пишут:Взято из "Экспертизы Велесовой книги" Том 1,стр.251.Прочитав этот материал полностью,вы не найдете в нем указания на количество дощечек.Там этого нет!А вот авторы "Экспертизы" где-то увидели,что этих дощечек насчитывалось 38.Откуда это взято,неизвестно."
(ст."Велесовы чтения.Миролюбовы странности",Историч.заметки,2023)ВОЛХА:Так-так..

  3б."Согласно всё той же "Экспертизе Велесовой книги",в 1948 г.Миролюбов пишет письмо в Русский Музей-Архив в Сан-Франциско,к которому прилагает собств.статью "Русские архивы в Европе".В письме от 1948 г.мы уже видим фамилию Изенбека,полу-чаем сведения о количестве "дощек",- их 37-38 штук.В своей переписке с А.Курен-ковым(А.Кур),которая началась в 1953 г.,Миролюбов пишет,что дощечек было 37-38 штук.Вроде бы ничего странного нет.Да вот только куда девать информацию,что"дощ-ки" эти изучались Миролюбовым с 1925 г.И как после 1,5 десятка лет их изучения можно продолжать путаться в их количестве? За эти годы можно было бы не только их количество запомнить,можно было научиться узнавать их "в лицо",вызубрить наи-зусть.Но у Миролюбова их то ли 37,то ли 38..За 15 лет разве запомнишь?!Этим дело не ограничивается.Имеется еще 1 даже не странность,а вопиющая нелепость во всей этой истории.Вше я упомянул статью от 1941 г.,которую нашли в архиве Миролюбова. Это самый ранний письм.документ,в котором вы встречаем информацию о "Велесовой книге".Статья эта дословно приводится в "Экспертизе Велесовой книги".Том 1,стр. 250.Автору сих строк потребовались материалы по русской старине.Долго пришлось разыскивать,пока случай не помог напасть на 1 русского любителя старины.У него оказались дощечки березового дерева с выжженным на них текстом.Одни- разрознен-ные,другие,наоборот,следуют друг за другом.Автору не удалось почти ничего узнать о происхождении дощечек.Единственное,что можно с уверенностью сказать,любитель старины их нашел среди разного хлама,продававшегося с молотка.Работы по возста-новлению текста еще очень много(так как потребуется сделать исследования ультра-фиолетовыми лучами)и когда она будет закончена автор предполагает выпустить кни-гу с описанием текстов и фото подлинников."(ст."Велесовы чтения.Миролюбовы странности",Историч.заметки,2023)ВОЛХА: Ну и ну..чушь собачья про дощечки!

  3в."Миролюбов 1941 г.Однако в длинной/подробной истории обретения "Велесовой книги"я не нашел ни слова объяснения тому факту,что Миролюбов с 1925 тщательно изучает "Дощки Изенбека",а в 1941(спустя 15-16 лет!)пишет,что ему ничего не уда-лось узнать о происхождении дощечек и что любитель старины нашел их среди хлама на какой-то распродаже!Авторы "Экспертизы" акцентируют внимания на начертаниях букв,еще на какой-то херне,но как понимать ЭТО,сказанное(по их же утверждению)в 1941 г.самим Миролюбовым- ни слова.А где бравый офицер артиллерист и разграблен-ная усадьба? Где собранные и тщательно оберегаемые Изенбеком "дощки"?Кроме того, в этой статье приводится пример перевода 2 отрывков из этой "старинной рукописи" и указано,что автору этих строк только лишь предстоит работа по восстановлению текста.Однако это снова никак не вяжется с изложенной подробной историей обнару-жения и изучения "Дощек Изенбека".Известно,Миролюбов сильно страдал,пока 15 лет работал с этими "дощками".Описание мучений Миролюбова изложены там же- в 1 томе "Экспертизы".С вашего позволения,я процитирую:"Я смутно предчувствовал,что я их как-то лишусь,больше не увижу,что тексты могут потеряться,а это будет урон для истории.Он(Изенбек)очень подозрительно относился ко всяким поползновениям насчет "дощек"..Я должен был сидеть у него в ателье..и там он меня запирал на ключ,раз я у него просидел в таком заключении 2 суток!..Я сам,разбирая эти тексты,еле по-нимаю кое-что в них.Труд этот адский! Надо было не ошибиться,надо было правильно прочесть,правильно записать..Одна дощечка брала у меня месяц! Да и после я еще сверял текст,что брало много дней.В своем письме протоиерею Стефану(в миру посо-бнику нацистов Ляшевскому)от 1958 г.Миролюбов писал,что допускал ошибки "от ус-талости,от недосмотра,от автоматизма понимания".(ст."Велесовы чтения.Миролюбовы странности",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Мда,мутно выходит..

  3г."Словом,титанич.работу проделал Миролюбов за 15 лет.Наверное потому что он- молодец.Но почему-то этот молодец в 1941 пишет ст, и излагает совершенно другую историю.В конце которой Миролюбов собственноручно приписал,оригинал дощек исчез из ателье покойного полковника Изенбека,брюссельского художника,в 1942-3 гг.,бу-дучи украден.Вот какой он молодец этот Миролюбов.Настолько молодец,что спустя 15 лет работы с "дощками",к 1941 г.напрочь забыл про титанич.труд,даже не запомнил их количества.И авторы "Экспертизы" тоже молодцы,раз не увидели всего этого в собств.работе."(ст."Велесовы чтения.Миролюбовы странности",Историч.заметки,2023)
  ВОЛХА: Ясно стало- пути ФАЛЬСИФИКАЦИИ здесь усиливаются.
  ВЫВОДВ Волхи: Ясно одно- ФАЛЬСИФИКАТОРЫ работают небезупречно!..

  4а.ИСТОРИЯ РУСОВ по КНИГЕ. "Влескнига- истинная история русов,которую официал- наука всячески избегает,потому что в ней настоящая правда о нашем прошлом.Есть мнение,что содержание Велесовой книги заполняет "белое пятно" в истории славян протяжен-ностью в добрую 1 тыс.лет и этим:опровергает,переворачивает,удлиняет. Примерно так воспринимается Влескнига у особо упоротой просветленной части пуб-лики.И мы можем наблюдать в этой точке зрения практически весь пучок классич. маркеров,которые неизбежно сопровождают подобного рода загадки.Здесь вам и тео-рия заговора на всех уровнях,жулики учёные,конечно борцы за правду(куда же без них).И удивительно стойко убеждение,что ученым "сверху" дано задание угрозу рас-пространения устранить,что ангажированное научное сообщество старается изо всех сил,вымарывая,выбрасывая и высмеивая правду,лишь бы историч.истина так и не дос-тигла широкой общественности!А причиной тому власть,которая не хочет,чтобы прос-той народ свою истинную историю знал.Поскольку тогда этим народом будет трудно управлять.Причем какие-нибудь греки/итальянцы свою древнюю историю знают доста-точно неплохо,а управляются при этом не менее успешно,как и мы,Иваны не ведающие родства.Значит,дело не в бобине..На одном из форумов мне попалась на глаза инте-ресная статистика.В 2006 г.запилили некое подобие опроса- подделка Велесова Кни-га/нет? Результаты: более 35% считают,что Велесова книга- подделка(независимо от авторства),что радует.Чуть более 30% затрудняются ответить,а 11% выбрали вариант "иное",что бы это ни значило.А 22% с небольшим хвостиком считают её подлинником ."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.)
  ВОЛХА: Статистика удручает!

  4б."Как ни крути- количество сторонников подлинности не сильно отстало от сто-ронников подделки.Чую,если запилить такой опрос в наши дни,то эти 22% уйдут в рост.Ведь в 2015 г.вышла "Экспертиза",которая вроде бы подтвердила..Впрочем,не станем бежать впереди паровоза.Полагаю,стоит ознакомиться с этим явлением,т.е.с Велесовой книгой,поближе и более основательно.Благо материала и литературы на заданную тему накопилось немало,почитать есть что.Краткая история находки Веле-совой книги,в этой истории кроется немало полезного для нашего дальнейшего раз-говора.А подробности этой удивит.истории я позаимствовал в самой "Экспертизе". Итак,в 1924 г.русский эмигрант,писатель/исследователь Юрий Миролюбов в Брюсселе знакомится с русским эмигрантом-художником,в прошлом белогвардейским офицером Фёдором(впоследствии Али)Изенбеком.В 1925 г.Изенбек показывает Миролюбову некие дощечки с выцарапанными(вырезанными)на них буквами.Эти дощечки еще в 1919 г.он обнаружил в какой-то разрушенной усадьбе,во время отступления под натиском крас-ных по дороге Белгород-Купянск.Внезапно осознав,какую ценность представляют эти дощечки,Изенбек приказал собрать их и с тех пор таскал эти деревяшки с собой.И никому не давал с ними ознакомиться.До встречи с Миролюбовым.А на дощечках,меж-ду тем,была написана древнейшая история славян! Миролюбов,глубоко интересуясь  ведами-преведами,древней историей Руси,в это время пишет "в стол" всевозможные исследования/произведения на указанную тему."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА: Не грех и вспомнить эту историю!

  4в."Но,то ли по причине недостат.подготовки,то ли в виду отсутствия особого таланта,его литература не вызывает интереса издательств.Денег нет,Миролюбов иск-ренне переживает за свою писательскую невостребованность.Но вот ему неожиданно подваливает удача! Только выносить из дома свои "дощки" Изенбек не позволяет,по-этому до 1939 г.Миролюбов регулярно посещает ателье художника,где копирует,пере-писывает и всячески пытается перевести сии древние тексты.А ещё Миролюбов,втайне от владельца,умудряется сделать некоторе количество фотокопий этих дощечек.Изен-бек узнал,очень рассердился.Визиты Миролюбова после этого стали случаться реже. Так прошло некоторое время,пока в 1941 г.умер сам Изенбек.Дощечки тут же съели набежавшие эсесовцы(Бельгия,как мы знаем была тогда оккупирована)и всё пропало.А любимая жена Миролюбова(немка),тайно вступив в ряды национал-социалистов,украла у мужа-писателя почти все фотокопии этих дощечек с записями,сдала их в Аненербе. Сохранились лишь только некоторые черновики Миролюбова,кое-какие записи,да пара снимков.Вот такая вот загогулина.Наименование же свое Велесова книга получила от 1-го слова в известной всем фотокопии 1 из дощечек.Там так написано- ВЛЕСКНИГО. И сама история обнаружения,как и последующей её утраты,достойная целого приклю-ченческого романа,уже намекает,что здесь что-то нечисто.Это та часть истории,ко-торую нам поведал сам Миролюбов.И рассказана впервые она была в 1953 г."
(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА: Да уж.."романтик" стаиль!!..

  4г."Все происходившее далее- уже просто последовательность событий,не нуждаю-щихся в подтверждении.В 1950 гг.Миролюбова приглашают в журнал русской эмиграции в США "Жар-птица",где он занимает должность гл.редактора.Любопытно,Миролюбов не спешит публиковать свои черновики-чудом сохранившиеся остатки скопированных тек-стов Велесовой книги,сперва свет увидели другие его произведения- стихи,проза.
А между тем жизнь журнала постепенно угасала..Но в 1953 г.в "Жар-птице" выходит материал еще 1 участника пьесы- некоего Ал-дра Куренкова(опер-псевдоним А.Кур).В своей статье Куренков сообщает читателям сенсац.новость,что найдена древнейшая славянская рукопись,дескать,все мы на пороге великих историч.открытий,все такое. И почти 4 года сам текст Велесовой книги в журнале не публикуется.Только некото-рые фразы с переводами/пояснениями.Лишь в 1957 г.читатели "Жар-птицы"смогли уви-деть непосредственно сам текст Велесовой книги(вернее её части)с переводом,да только чуда не произошло- через 2 года,в 1959 г.,журнал загнулся окончательно и публикация Велесовой книги прекратилась.Возвращение ВлескнигО произошло в 1960 гг..Когда тему "Дощек Изенбека" подхватил другой эмигрант,из Австралии Парамонов (опер-псевдоним Лесной).Он активно продвигал Велесову книгу,как историч.источник для своих научных изысканий о древнейшей истории славян.Впрочем и тогда особого ажиотажа не произошло.В это время Велесова книга добралась до СССР,но оказавшись в поле зрения ученых,была подвергнута научной препарации,получила почётный ста-тус несоменного фальсификата.Впоследствии это мнение несколько раз перепроверя-лось,но вердикт оставался неизменным- подделка всё тут."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА: То-то!

  4д."Только в широкие массы эта информация не просочилась,ограничившись публи-кациями статей в узкоспециализированной литературе.А оную пролетариат не читал.А вот газету "Неделя" читал.И в ней в 1976 г.вышла статья в защиту "таинственной рукописи" за авторством В.Скурлатова/Н.Николаева.В публикации предлагалось,опи-раясь на сведения Велесовой книги,по новому взглянуть на историю славян,на время их появления и на их роль в мировой истории.Так в советской печати начали посте-пенно разгораться признаки полемики,зазвучали 1-е призывы отдельных персонажей признать Велесову книгу подлинником.Кашка постепенно закипала,но бурление изве-стных субстанций было еще впереди.Накал страстей пришелся на период развала СССР .В это время впечатлит.публика активно заряжала мази Чумаком и рассасывала швы с помощью Кашпировского.И если в научной среде 1970 гг.вопрос подлинности Велесо-вой книги даже не рассматривался всерьёз,то широкие массы об этом даже ведать не ведали.Хуже того,хлынувший в оскудевшие культурные закрома обывателя поток лите-ратурного мусора активно потреблялся за неимением другого более качествен.кон-тента.В это время Бушков активно/успешно продавал свои сочинения,открывая людям "правду" о Великой Отечеств.Войне,в это время на аудио-кассетах распространяется Ригведа,"Новая хронология".Все чаще звучит никому не нужная фамилия Блаватской и все чаще демонстрируется посредственная живопись Рерихов,в обиходном кухонном словаре появляется термин "эзотерика".Вынимались из пропахших нафталином сунду-ков побитые научной критикой гипотезы,воскрешались упокоенные за несостоятель-ностью теории,с новой силой зазвучали уже 100 лет как неактуальные лозунги."
(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.)
  ВОЛХА: Мда,эпатаж толпы-ЗВЕРЮГИ..

  4е."Многие кинулись каяться за убийство граждан Романовых,начали петь песни про золотые погоны,а по ТВ все чаще стали показывать садистов энкэвэдэшников в синих фуражках.Вчерашние комсомольцы массово становились истово религиозными православными,некоторые ударились в буддизм.В это время начинает расти количест-во храмов в стране,сокращаться количество школ.Кажется 2 года назад храмы начали вести в счете,а строительств коммунизма стало позорным занятием.А все помнят яр-кие толстые книги с синими человечками на обложках? Про Кришну-Вишну-Брахмапут-ру? А красочные брошюры от Свидетелей Иеговы,с рафинирован.счастливыми людьми на картинках? А маленькие библии от Гедеоновых Братьев? Книжку Семеновой "Мы-славя-не",которую молодежь почитала не иначе как за энциклопедию? Да что греха таить, обнаруженная на полке книга "Майн Кампф" или "Поваренная книга анархиста"(кото-рые ныне признаны весьма вредительской литературой,что похвально)не вызывали удивления.У кого не было в домашней библиотеке,среди бесчисленных томиков Донцо-вой,какой-нибудь книги заговоров,приворотов,пр.ереси? Понятное дело,Велесова книга зашла широкой публике со свистом.Хотя то,что это фальшивка,было известно уже лет 15-20 как,но кто этим интересовался? Вялотекущее побулькивание продолжа-лось лет 20 и уже было готово вообще сойти на нет,как в 2015 г.кое-кому в голову пришла патриотич.мысль- свет увидела "Экспертиза Велесовой книги".И всё возбур-лило снова.И вновь я попрошу вас набраться терпения,время "Экспертизы" еще не пришло."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА: Грустно..но так всё и было!..

  4з."Велесова книга признана фальсификатом,однако автор этой подделки остаётся неизвестным по сей день.Некоторые полагают,что ВлескнигО составил некий Сулакад-зев- фальсификатор начала 19 в.Другие считают,что ВлескнигО выдумал тот,кто 1-й представил её текст общественности,Миролюбов.По ряду причин я думаю,что Сулакад-зев действит.непричастен к созданию Велесовой книги,хотя некоторые ниточки ведут и к нему.Но вот Миролюбов очень даже мог приложить руку к появлению на свет это-го памятника древнейшей литературы.И чтобы понять это,предлагаю поближе ознако-миться с творчеством самого Миролюбова.В 1996 г.Ассоциация Духовного Единения "Золотой Век" издала книгу "Сакральное Руси"- собрание сочинений Юрия Миролюбова в 2 томах,как учебное пособие.В 1-й том,среди прочих сочинений,включена книга Миролюбова "Материалы к преистории русов",которую,судя по содержанию,он состав-лял несоклько лет,и завершил примерно в 1967 г.,за 3 года до смерти.В книге этой содержится немало упоминаний различных работ,уже опубликованных к тому времени. Но наиболее интересным представляется то,как Миролюбов,ведя своеобразную полеми-ку с различными авторами,прибегая к той/иной аргументации,вплетает в своё пове-ствование столь "надежные" источники как предания,сказки,любительскую лингвисти-ку..Есть среди этих источников и то,что нам известно сегодня как Велесова Книга, но как-то уж очень скромно для столь значит.историч.источника.Бросим взгляд на сам механизм аргументации Миролюбова и его методы подачи информации.К примеру,в произведении"Материалы к преистории русов" автор рассказывает об их военной под-готовке."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА:Да уж..

  4и."Так и представляю,как в битве при Алезии,Марк Антоний,отбивая навал галлов на его укрепления,орёт ждущим распоряжений командирам когорт:"В очередь,сукины дети,у меня не 7 рук!" "Впрочем,это только верхушка айсберга.В трудах Миролюбов без стеснения в качестве опоры периодически использует работу другого столь же независимого исследователя,о ком я уже говорил выше.Речь идет о труде Лесного-Парамонова "Неизвращенная история руссов".Того самого,кто свои исследования ар-гументировал..Велесовой книгой! Той самой книгой,которую "нашел" Миролюбов!Миро-любов "открывает" Велесову книгу в 1925 г.,15 лет её переписывает.После этого в 1953 г.он вместе с Куренковым публикует сенсац.древнейшую историю славян в "Жар-птице".В 1958-60 гг.Лесной-Парамонов издает труд "Неизвращенная история руссов", где указывает текст Велесовой книги как важный историч.источник.В 1967 г.Миролю-бов использует эту результаты исследований Лесного-Парамонова в качестве аргуме-нта для собств.изысканий.Что в этой схеме не так? А то,что она выглядела бы нор-мально,если бы текст Велесовой книги был бы известен Парамонову,но не был бы из-вестен Миролюбову.Но ведь мы знаем(в том числе из той же "Экспертизы"),что текст Велесовой книги нашел именно Миролюбов! Именно он познакомил общественность с "Дощакми Изенбека".Тогда почему в своих трудах он упоминает эти "Дощки Изенбека" как нечто не особенно значительное? Греки говорят о каких-то"Россомунях","Рос.."  и т.д."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг. )Мы не можем так же отказаться от Суренжской Руси,сведения о коей даны в "Дощках Изенбека".(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА: Бывает же такое?!..

  4к."Греч.упоминание о "Россмонях" мы понимаем как "Россы конные".Сравните это с украинским "охочекомонные козаки".Сближая это с Суренжской(солнечной)Русью,мы получаем символ "комонь",- конь и солнце.Это дает дальнейшее сближение: Индра на коне,Перун на огненном скакуне.Ведийцы верили: "лошадь вырвалась из круга богов и прискакала к нам".Выходит,что связь между этими разрозненными фактами и поня-тиями очень большая.Мы думаем,что полная.Насчет безобразной лингвистики вроде бы все понятно,тут даже останавливаться нет смысла,но не слишком ли мелкое упомина-ние "Дощек Изенбека" для такого мощного потока сознания? Где фундамент.работа, посвященная не менее фундамент.историч.источнику о древнейш.истории славян,изу- чению которого автор посвятил 15 лет жизни в Брюсселе? Да уж..негусто упоминани-ем "Дощек" у Миролюбова.Например,возражая норманистам,Миролюбов сетует,что те: "..ищут мифический "Рослаген",а реки Рось и Росаву игнорируют/../последние архе-ологич.исследования этого края позволили найти многочисл.доказательства самобыт-ности славян/../там же находились очаги и молитвенные места с жертвенниками.И вот здесь перед нами вновь всплывает краткое упоминание:"Дощики Изенбека",гово-рят о жертвах,отрицая человеч.жертвоприношения.Предания говорят,славяне приноси-ли в жертву молоко,масло,творог,яйца,просо..Не слишком ли мало сказано о ценней-ших уникальных деревянных дощечках 9 в.,где содержится текст полностью подтверж-дающий исследоват.выкладки автора? Весьма скромно."(См."Неизвращенная история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.) ВОЛХА:И вот такие мелочёвки нуж-ны?
  4л."В одном из своих монумент.произведений говорит о нём с очень большой осто-рожностью.Что это? Весьма любопытно,в этом труде приводится список изученной Ми-ролюбовым литературы,но вот незадача..в этом списке "Дощек Изинбека" нет.Их отк- рыл миру сам автор! Возникает вопрос- а с каких,собственно,щей это громогласное молчание? Ведь в это собрание сочинений включены т.н."Сказы Захарихи",которые Миролюбову рассказывала лично сама Захариха.И эти самые Сказы Миролюбов именует ни чем иным как славянским эпосом! Полагаю,Захариха действительно рассказывала ему сказки,а Миролюбов их записал.И значит он мог с чистой совестью упоминать их (и трактовать в меру своих сил)в сочинениях,используя в качестве реальных преда-ний.Но с "Дощками Изинбека" все оказалось не столь просто.Трудно сказать-сущест-вовали ли они на самом деле(только Миролюбов и мог бы это как-то подтвердить),а следовательно и частое их упоминание в своих изысканиях- дело рискованное.Говоря о народной традиции(о преданиях)Миролюбов пишет:"..она(традиция)есть! Это- "Ска-зы Захарихи","Сказы Прабки Варвары" и т.д.Получается,что такой колосс.источник по древнейшей истории славян как Велесова Книга спрятан вот за этим жалким несу-щественным "и т.д."Выходит так,раз этот источник не поставлен на 1-е место по значимости.Вместо Велесовой книги мы видим Сказы Захарихи и Прабки Варвары.Т.е. ближе к концу своего пути земного Миролюбов охладел к история руссов" С.Лесного-Парамонова,Париж,1958-60 гг.)
  ВОЛХА:МАда..это говолрит само за себя: фальсификация!

  4м."А в самом конце этого произведения(неизвестно когда начатого,но завершен-ного в 1967 г.)автор пишет следующее:"Не забудем всё-таки,это происходило около 1,5 тыс.лет назад и что точных сведений об этом времени мало,а сами славяне еще не вели никаких Хроник.Как не вели,Зин?! Если в 1925 автор собств.глазами видел эти самые хроники,снимал с них фотокопии,переписывал их и переводил.И делал это на протяжении 15 лет! А в 1953 г.подал тексты с "Дощек Изенбека" читателям "Жар-птицы" как сенсацию.Или все таки не видел? И вся история с Изенбеком,разрушен-ной усадьбой в 1919 г.и "дощками"с текстом оказывается вымыслом? Сказанное самим Миролюбовым в собств.сочинении больше выглядит как своеобразная попытка пойти на примирение с совестью или как стремление отгородиться от грехов прошлого.Разве нет?"(ст."Велесовы чтения",Историч.заметки,2023) ВОЛХА: Думаю,последнее
  ВЫВОДЫ Волхи:Статья явно повествует о ФАЛЬСИФИКАЦИИ Книги Влеса!


Рецензии