Тайна дракона
***
Содержание
СТРАНИЦА ГЛАВЫ
I Ночь бури 3
II Найдено на пляже 15
III Таинственный ларец 29
IV В песке 40
V Исследовательская группа 54
VI Лесли делает некоторые выводы 69
VII Новое развитие событий 77
VIII Разгадка зеленой бусины 89
IX Тетя Салли добавляет мистификации 100
X На рассвете 112
XI Неожиданный посетитель 123
XII Странное поведение Теда 135
XIII Расставлена ловушка 148
XIV Хромой человек 162
XV Выбраться из урагана 176
XVI Спешить на помощь 189
XVII Эйлин объясняет 196
XVIII Дракон раскрывает секрет 219
XIX Самый большой сюрприз из всех 239
***
ГЛАВА I
В НОЧЬ БУРИ
Это был великолепный день, поэтому замечательно, что Лесли не хотелось
разрушить чары. Она неохотно высвободилась из индийского одеяла
, из которого она вылезла, как бабочка из кокона, и накинула его
взял ее за руку, поднял книгу она ни разу не открыл, и обратились за
последний взгляд на океан. Дымка лаванды привольно лежали вместе
горизонт. Ближе к берегу синева моря и неба была ярче. Линия
бурунов неслась к берегу, их белые гривы развевались на ветру
. Больше всего Лесли понравилась безупречная зелень их изгиба в тот момент, когда
за мгновение до того, как они рухнули на пляж.
"О, но океан прекрасен в октябре!" - пробормотала она вслух. "Я никогда
понятия не имел, насколько это замечательно. Я никогда раньше не видел этого в этом месяце. Пошли,
Рэгс!"
Черно-белая английская овчарка, кличка которой полностью соответствовала
его внешности, выбежала на берег на ее зов.
- Тебе было трудно оторваться от раков-отшельников,
Рэгзи? - засмеялась она. - Ты, должно быть, проглотил больше сотни.
Тебе давно пора остановиться!
Она помчалась по пустынному пляжу, собака прыгала впереди
ее и восторженно тявкала. Дважды она останавливалась, чтобы подобрать немного
плавника.
"Нам это понадобится на ужин, Рэгс", - сообщила она собаке. "Наши запасы
заканчиваются".
Он понимающе приподнял одно ухо, глядя на нее.
Вскоре они подошли к паре летних бунгало, расположенных бок о бок
примерно в двухстах футах от кромки океана. Они были длинными и низкими, каждое
с широкой верандой, тянувшейся по фасаду. Других домов поблизости не было.
следующее бунгало находилось примерно в полумиле.
Со вздохом облегчения Лесли сложила плавник в углу
веранды ближайшего бунгало. Затем она опустилась в одну из
ивовых качалок, чтобы отдохнуть, собака тяжело дышала у ее ног. Вскоре дверь-ширма
открылась, и оттуда вышла женщина.
"О! ты здесь, Лесли? Мне показалось, я слышал звук, и тогда это было так
тихо, чтобы я вышел посмотреть, что это значит. Каждый шорох кажется
испугал меня этот день".
"Мне так жаль, тетя Марсия! Я должна была позвать тебя, - сказала Лесли,
с раскаянием поднимаясь, чтобы помочь тете сесть. "Я надеюсь, ты хорошо выспался
и чувствуешь себя отдохнувшим, но иногда я думаю, что тебе было бы полезнее, если бы
ты вышел со мной и посидел у океана, чем пытался прилечь в своей комнате
. Сегодня было просто великолепно.
Мисс Марсия Крейн покачала головой. "Я знаю, что для меня лучше, Лесли
дорогая. Ты не всегда понимаешь. Но я верю, что это место приносит мне
огромную пользу. Признаюсь, я подумал, что доктор Кроуфорд сошел с ума, когда он
предложил это, и я пришел сюда с величайшей неохотой. Из-за нервного
недействительным, как себя пойти и спрятаться в таком забытом месте, как это
в октябре, только ты и я, казалось, самые смелые какая-нибудь глупость.
Но я должен сказать, что это, кажется, работает хорошо, и я, конечно,
уже чувствую себя лучше."
"Но почему _shouldn't_ это было хорошо?" утверждал Лесли. "Я был
всегда уверен, что так и будет. Врач сказал, что этот пляж известен своим
чудесным успокаивающим эффектом, особенно после того, как летние толпы разъехались
и что это намного лучше, чем санаторий. А что касается твоего пребывания
наедине со мной ... почему мне шестнадцать и довольно грамотный домработница, как
Мама говорит. И тебе не нужна медсестра, поэтому я могу делать
все для вас".
"Но ваша школа ..." возразила Мисс Крейн. "Он был замечателен своей матери
позвольте вам пойти со мной, ибо я не знаю другого человека, который бы
была такая приятная и полезная. Но я постоянно беспокоюсь о том времени, когда ты
проигрывают в старших классах ".
"Ну, ты больше ни капельки не волнуйся!" засмеялась Лесли. "Я говорила тебе, что моя
подруга Элси присылает мне все наши записи, и я занимаюсь час или два
каждое утро, и я, вероятно, продолжу свои занятия, когда вернусь.
вернусь. Кроме того, это величайший жаворонок в мире для меня, чтобы быть здесь в
океан в это необычное время года. Я никогда в жизни еще не было
опыт, как он".
"И потом, я сначала не подумала, что это может быть _безопасно_!"
продолжала ее тетя. "Мы здесь кажемся совершенно незащищенными - мы за много миль от
железнодорожная станция, и ни одного жилого дома поблизости. Что было бы
, если бы...
Лесли снова рассмеялась. - У нас в бунгало есть телефон, и мы можем позвонить по нему
деревенскому врачу или констеблю, в случае необходимости. Доктор сказал,
там не было никаких бродяг или нежеланными персонажами, и я
конечно, никогда не видел ни в две недели, как мы здесь. И, последнее, но
не в последнюю очередь, всегда тряпками!--Вы знаете, как очень неприятно он
сделать это для любого, кто пытался причинить нам вред. Нет, тетя Марсия, ты не
призрак оправдание, чтобы не чувствовать в полной безопасности. Но сейчас я отправляюсь в
готовить ужин. Ты оставайся здесь и наслаждайся видом.
Но ее тетя вздрогнула и встала, когда Лесли встала. "Нет, я предпочитаю сидеть у
открытого огня. Я начал это некоторое время назад. И я рад, что ты принесла немного.
еще дров. Огонь уже подходил к концу."
Когда они вошли вместе, девушка взглянула на выцветший и
потрепанная погодой вывеска над дверью. "Разве это не самое подходящее название
для этого места! - "Приют отдыха". Для нас это, безусловно, приют отдыха. Но я
думаю, что название того закрытого коттеджа по соседству мне нравится еще больше ".
"Что это?" - лениво спросила ее тетя. "Мне даже никогда не было любопытно
посмотреть".
"Тогда ты должна прийти и посмотреть сама!" засмеялась Лесли, разворачивая свою
тетю и мягко подталкивая ее через веранду. Они преодолели
двадцатифутовую полосу песка и ступили на веранду
соседнего коттеджа. Это было бунгало, чем-то похожее на их собственное,
но явно закрытое на зиму. Окна были свои в доску
жалюзи регулируется, дверь была заперта на висячий замок, и небольшая куча песка была
занесло на веранде.
Лесли указала на вывеска над дверью. - Вот оно, _"Гнездо кроншнепа
"._ В этом названии есть что-то такое, что меня завораживает. Не так ли
ты тоже так считаешь, тетя Марсия? Я могу представить себе всевозможные любопытные и
замечательные вещи о закрытом доме под названием "Гнездо кроншнепа"! Он просто
изобилует возможностями! "
- Какой ты романтичный ребенок, Лесли! - улыбнулась ее тетя. "Когда тебе будет
столько лет, сколько мне, ты поймешь, что не будешь думать об интересных
возможностях в совершенно обычном закрытом летнем бунгало. Конечно, это
красивое имя, но, должна признаться, оно ни о чем не говорит.
мне ни о чем не говорит, кроме того, что я замерзла и хочу вернуться к огню.
Пойдем, дорогуша!
Лесли вздохнул и отвернулся, не сказав больше ни слова, чтобы привести ее тетя
их обитель. Одна фаза пребывания она была очень, очень осторожны
чтобы скрыть от Мисс Марсия. Она преданно любила эту тетю, тем более что
возможно, потому, что та была больна, слаба, нервничала и очень зависела от
заботы своей племянницы; но в глубине души Лесли должна была
признаться самой себе, что ей было одиноко, ужасно одиноко без
общества своих родителей, сестер и школьных товарищей. Одиночество
не всегда беспокоило ее, но временами оно охватывало ее, как
подавляющее волны, как правило, когда Мисс Марсия не смогла ответить на некоторые
прихоть или проекта или бурлящий энтузиазмом. Между ними зияла пропасть
сорок лет разницы в возрасте, и более двадцати раз Лесли
жаждала какой-то один из ее собственных лет, чтобы разделить радость она почувствовала, как в ее
необычный антураж.
Когда они ступили на своей веранде, Лесли взглянул на море с
вздрагивать от неожиданности. "Ну, смотри, как это помутнение вверх!" - воскликнула она. "Это
было ясно, как колокол, несколько минут назад, а теперь голубое небо
быстро исчезает".
"Я знал, что сегодня была погода-заводчика", утверждал, Мисс Марсия. "Я ощутил в моем
кости, что надвигается гроза. Мы, наверное, он в эту ночь. Я очень надеюсь,
крыша не протечет. У нас не было по-настоящему сильной грозы с тех пор, как мы приехали, и я
боюсь этого опыта ".
В восемь часов вечера стало очевидно, что их ждет
бурная ночь. Ветер переметнулся к северо-востоку и дул сильнее.
штормовой ветер. На пляже постоянно грохотали буруны. Открыть
дверь или окно означало впустить небольшой циклон из ветра, песка и дождя.
Мисс Марсия немного посидела у открытого камина, сетуя на то, что
крыша действительно местами протекала, хотя, к счастью, не над кроватями. Она
была подавлена и нервничала и в конце концов заявила, что пойдет спать.
Но Лесли, далекая от того, чтобы нервничать, была дико взволнована
столкновением стихий. Когда тетка, наконец, удалился, она
поспешил на большом Макино и шляпу и выскользнул на веранду, чтобы насладиться
это лучше. Тряпки, крики, последовал за ней. Смотреть было особо не на что, потому что
ночь была черной, как смоль, но ей нравилось ощущать ветер и дождь
на ее лице и маленьких случайных капельках песка. Промокшая насквозь
наконец, но счастливая, она бесшумно прокралась в дом и направилась в свою комнату
на противоположной от тетиной стороне большой гостиной.
"Я рада, что тетя Марсия на другой стороне", - подумала она. "Там спокойнее".
там, на юге и западе. Здесь я ощущаю всю силу происходящего. Это
только обеспокоило бы ее, но мне это нравится. Каким одиноким кажется гнездо кроншнепа в
такую дикую ночь, как эта!" Она выключила электрический свет, подняла
штору и посмотрела на пустое бунгало. Рэгс, который всегда спал в
в ее комнате, вскочил на подоконник рядом с ней. Смешанный песок и
дождь на окне мешали ей что-либо ясно видеть, поэтому она
тихонько открыла раму и, на мгновение забыв о
обливаясь дождем, стоял, выглядывая наружу.
Видна была только стена дома на расстоянии двадцати футов, с двумя или
три окна, все плотно зашторены--пустынный и одинокий взгляд. Она
как раз собирался закрыть окно, когда случилось маленькое происшествие. Собака
рядом с ней издала рокочущее, полузадушенное рычание и беспокойно задвигалась
.
"Что случилось, Рэгс?" прошептала она. "Ты что-нибудь видишь или слышишь? Я уверена
поблизости никого нет". Пес ворчал, наполовину вслух, и
шерсть вдоль позвоночника поднимается немного.
"Тише, Тряпки! Для милостивый ради не давайте тетя Марсия слышу, что
бывает! Это бы ужасно ее расстроило, - растерянно выдохнула Лесли.
Пес послушно затих, но продолжал дрожать от какого-то неясного
возбуждения, а Лесли оставалась неподвижной, глядя на пустой дом.
Наконец, не видя и не слыша ничего необычного, она была готова
закройте окно и отвернуться, когда что-то заставило ее опереться,
невзирая на дождь, и, не моргая, смотрю в окно в противоположном
стены. Была ли она ошибочной? Ее глаза обманывают ее? Возможно, это было какое-то
причудливое явление темноты или бури? Это длилось всего мгновение, и
больше этого не повторилось. Но в тот момент она была почти уверена, что
она видела слабую полоску света из щели сбоку на одном из
окон с тяжелыми ставнями!
ГЛАВА II
НАЙДЕНО НА ПЛЯЖЕ
Следующее утро выдалось ветреным и сырым. Сильный северо-восточный шторм превратил
море в серые, гористые волны. Мелкая морось била в лицо
через малейшую щель в двери или окне. Лесли любил софт
соль воздухе Тан, и, несмотря на ее тети, а ужас
протесты, готовы к продолжительной экскурсии из дверей.
- Не беспокойся обо мне, дорогая тетушка! - весело рассмеялась она. "Никто не может
возможно, простудишься в этой красивой, мягкой воздухе; и если бы я промок, я могу
всегда вам снова высохнуть, прежде чем нанесен какой-либо ущерб. Кроме того, нам нужна
дров для костров очень, очень мало, и они говорят, что их можно просто найти на пляже после такого шторма.
после такого шторма их целые кучи. Мне нужны хорошие толстые дрова
для нашего открытого камина, и я вижу по крайней мере полдюжины прямо внизу,
перед этим домом. И последнее, но не менее важное, Рэгсу нужно немного размяться! "
Она нашла множество коряг у самой кромки воды, что превзошел ее
самые смелые мечты. Снова и снова она наполняла корзину и тащила ее наверх
к бунгало, и три раза она поднимала большое, пропитанное водой бревно,
балансируя на плече. Но когда, наконец, запас оказался достаточным, она
вернулся на пляж с очередным заданием. К своему немалому удивлению, она обнаружила
что штормовой океан выбросил на берег много вещей, помимо плавника - предметы обихода
которые по размеру и разнообразию наводили на мысль, что ночью здесь, должно быть, произошло крушение.
ночью.
И все же она знала, что никакого крушения не было, иначе на станции береговой охраны, расположенной
менее чем в миле отсюда, было бы очень оживленно, и она сама, должно быть,
наверняка слышала шум. Нет, не было крушения,
пока все про нее заложить волна пропитанной Flotsam и Jetsam много прошлого
стихийные бедствия. Сломанный обрубок мачты был вертикально воткнут в песок у одного из них .
пятно. В другом месте пара лестниц, похожих на трап, наводящих на мысль о корабельном
трапе, наполовину выступала из воды. Всевозможные бочки усеивали
пляж, некоторые пустые, некоторые еще нетронутые. Ржавые банки из-под консервов,
масло и краска, часто нетронутые, валялись вперемешку с мусором. Бутылки,
пустые или полные всевозможных жидкостей, добавленные к списку; и
все остальное было усыпано битыми тарелками,
щетки для обуви, расчески и другие предметы домашнего обихода и личного пользования в
удивительные количества.
Лесли бродила среди этой разнообразной коллекции, соленые брызги в ее
лицо, набегающие волны, иногда неожиданно обвивающие ее.
резиновые сапоги. Там было новое и замечательное увлечение ее в
изучив этот древний обломки, спекулируя на содержимое нераспечатанный
Олов, и поиск не дальше и дальше вдоль берега к возможной
клад еще больший интерес или ценность.
"Почему я не должен найти сундук с драгоценностями или бочонок, полный золотых
монет или записную книжку, набитую счетами, Тряпками?" она требовала ответа
капризно от ликующей собаки. "Я уверена, что что-то в этом роде должно пойти
уничтожен каждый корабль, а также все остальное барахло, и почему
нам не должно повезти, если мы найдем это?"
Но тряпки был занят, исследуя содержание некоторых сомнительно выглядящие
олово, и не имели ни времени, ни желания отвечать, свою особую
квесты будучи совершенно в другой очереди и гораздо более интересные для него!
Так что Лесли продолжала идти своим путем, поглощенная собственными расследованиями
и мыслями. Происшествие прошлой ночи все еще занимало
большое место в ее сознании. Больше ничего не произошло, хотя она и
почти час она смотрела в окно. Наконец даже Рэгс перестал
проявлять признаки беспокойства, и она наконец легла спать, чувствуя,
что, должно быть, ошиблась, вообразив что-то необычное.
Первое, что она сделала этим утром, выйдя из дома, было
пройтись вокруг гнезда кроншнепа, внимательно осматривая его на предмет каких-либо признаков пребывания
. Она была закрыта, как барабан, ставнями, и она
не могла различить ни малейшего признака присутствия человека рядом с ней в течение
дней. Но все же она не могла избавиться от впечатления, что там
были _something_ вчера из ряда вон выходящее, или ветошь не будут
вели себя как он. Он не был из тех собак, которые необоснованно
рад себя из ничего. Это было немного странно.
"О боже! Прошу прощения! Мне ужасно жаль! - воскликнула Лесли.
отшатнувшись от шока от столкновения с кем-то, на кого она налетела.
она незаметно налетела, прокладывая себе путь, склонив голову к
ветер, ее глаза устремлены только на пляж у ее ног. Человек, с которым она
столкнулась, также восстановил потерянное равновесие и повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Лесли увидела фигуру чуть выше себя, одетую в желтое.
"Дождевики" и длинные резиновые сапоги, "юго-западный", плотно надвинутый на
пухлые, румяные щеки и большие, пытливые голубые глаза. Какое-то мгновение она не могла
ни за что на свете сказать, была ли это фигура мужчиной или женщиной, мальчиком или
девочкой. Затем внезапный порыв ветра сорвал юго-западную прядь, и длинный
каштановый локон выбился и хлестнул по голубым глазам. Это была девочка - совсем
немногим старше самой Лесли.
"Не стоит благодарности!" рассмеялась девушка. "Я не знал, что там был другой
душа на пляже рядом с отцом, Тедом и себя".
И тогда, впервые за все время, Лесли заметила две другие фигуры, стоявшие
чуть поодаль, каждая была одета так же, как девушка, и у каждой в руках были удочки
и длинная леска, уходящая в бурлящий прибой. Девушка тоже
держала в руке жезл.
"Ты только что испортил самый вкусный кусочек, который я ела сегодня утром", - сказала девушка.
снова засмеялась. "Но я прощу тебя, если ты скажешь мне, кто ты и
как ты оказался здесь в такую плохую погоду? Довольно необычно
видеть кого-либо на пляже в это время года ".
"Я Лесли Крейн, и я остановилась в Рест-Хейвене со своей тетей, мисс
Крейн, который нездоров и пытается восстановиться здесь, согласно предписаниям
врача, - ответила Лесли, чувствуя себя чем-то вроде информационного
бюро, когда она это произносила.
"О, так ты остаешься здесь? Как мило! Я никогда не встречал ни в одной
проживая здесь, прежде чем в этом сезоне. Я Филлис Келвин, а это мой
отец и мой брат Тед. Отец - мисс Лесли Крейн! Тед..."
Она представила их во весь голос, когда ветер и рев океана
почти заглушили их, и каждая из двух фигур ответила
вежливо, все время следя одним глазом за своей линией.
"Мы всегда приезжаем сюда на три недели в октябре, отец, Тед и
Я, порыбачить", - продолжала объяснять Филлис. "Отец обожает рыбалку
и всегда берет отпуск в конце сюда, так что он может иметь
рыбалка в мире и в лучшем виде. И мы с Тедом приходим составить ему компанию
и, между прочим, присматриваем за домом. Это наше бунгало прямо за домом.
вон там - "Удача рыбака".
"О, я так рада, что ты будешь здесь!" - счастливо вздохнула Лесли. "Мне было
ужасно одиноко! Тетя Марсия не очень часто выходит из дома и спит
очень много, и временами мне очень хочется с кем-нибудь поговорить. Я
ничего не знаю много о рыбалке, но я надеюсь, вы позволите мне быть с
ты какой-то, если я обещаю не говорить слишком много и портить вещи!"
"Ты ничуть не счастливее, найдя кого-то, чем я есть на самом деле!" - эхом откликнулась Филлис.
"Я тоже люблю рыбалку, но я не такой помешанный на ней, как они, и я
часто мечтал о какой-нибудь подружке здесь, внизу. Мы станем лучшими друзьями.
Я знаю, и я навещу тебя и твою тетю сегодня же днем.
если ты сейчас поднимешься со мной в наше бунгало и поможешь донести эту корзину.
из плавника. Папа и Тед не уйдут с пляжа до конца дня.
но я хотел бы остановиться и поговорить с тобой. Я устаю раньше, чем
они."
Лесли радостно согласилась, и они вместе дотащили тяжелую корзину с дровами
до еще одного бунгало на пляже, рядом с тем, в котором остановились Лесли и ее
тетя, и до "Гнезда кроншнепа". Она нашла "Удачу рыбака"
восхитительной обителью, полной приятных, интимных штрихов, которые могли быть привнесены только
владельцами, которые сами жили в ней большую часть времени. А
ревущий огонь полыхал призывно в большой открытый камин в
гостиная.
"Давай, раздевайся и останься ненадолго!" - настаивала Филлис, и Лесли
сняла макино и кепку. Две девушки опустились в большие мягкие кресла
перед камином и, со смехом отказавшись от формальностей, продолжили как
"Филлис" и "Лесли", чтобы обменяться откровенностями в истинно женской манере.
- Я не должна задерживаться надолго, - заметила Лесли. - Тетя Марсия будет скучать по мне.
и я должна вернуться, чтобы позаботиться о ленче. Но какое у вас восхитительное бунгало
! Вы здесь большую часть времени?
"Мы часто бываем здесь в межсезонье - с апреля по июнь и в сентябре
весь ноябрь. Отец, Тед и я, - но нас это не так волнует.
летом, когда на пляже больше отдыхающих,
а тот большой отель дальше по пляжу переполнен. У нас есть несколько двоюродных братьев и сестер, которые
обычно снимают бунгало на июль и август.
"Я никогда раньше не была на океане в октябре", - спокойно вздохнула Лесли.
"и это совершенно божественно! У нас есть то милое маленькое бунгало "Рест"
"Гавань", но соседнее с ним не занято.
"Нет, - сказала Филлис, - и это тоже странно. Я никогда не знал, чтобы кто - нибудь из них
быть занятым в этом сезоне раньше. Они оба принадлежат Данфортам,
и они обычно закрывают их оба 30 сентября и отказываются открываться
до начала следующего сезона. Как вам удалось заразиться одним из них
могу я спросить?
"О, я думаю, врач тети Марсии справился с этим. Так случилось, что он лично знал Дэнфортов
и убедил их нарушить их правило в качестве большого одолжения
ему. Мы это очень ценим. Но знаешь ли ты, - и тут Лесли
бессознательно понизила голос, - вчера поздно вечером я заметила такую странную вещь в том другом
бунгало! И она рассказала своей новой подруге
история событий предыдущей ночи.
"О, как это великолепно!" - вздохнула Филлис, неописуемо взволнованная
рассказом. "Ты думаешь, это преследуемо?_ Я слышал о домах с привидениями
, но никогда о _бунгалове с привидениями!_ Теперь не смейтесь надо мной, - это
то, что Тед и отец, когда я говорю о таких вещах", - Лесли не могла
сдержать смешок на это предложение.
"Филлис, ты же знаешь, что домов с привидениями не бывает - на самом деле!"
она возмутилась.
- Ну, я не так уж в этом уверен, и в любом случае, я всегда хотел приехать
через один! И какие еще могут быть объяснения для этого,
в любом случае? Но сделай мне одно одолжение, не так ли, Лесли? Давайте оставим это при себе
и проведем небольшое расследование от нашего имени. Если я скажу
Я расскажу отцу и Теду, что я думаю, и они просто поулюлюкают на меня
и пойдут и все испортят, взломав это место и расхаживая по нему
сами и распугивая любых возможных призраков, которые там могут быть. Давай просто...
посмотрим, сможем ли мы сами что-нибудь из этого сделать, ладно?
"Ну конечно, я сделаю", - искренне согласилась Лесли. "Я бы не осмелилась позволить
Тетя Марсия знала, что в этом месте было что-то странное. Она была бы
напугана до смерти, и это расстроило бы все планы доктора относительно нее. Я
не верю в теорию о привидениях, но я действительно думаю, что в этом могло быть что-то таинственное.
в этом было что-то загадочное, и будет бесконечно весело выследить
это, если мы сможем. Но мне пора идти.
- Я иду с тобой! - заявила пылкая Филлис. - Я хочу подняться наверх.
я хочу подняться туда прямо сейчас и немного осмотреться. Я просто не могу
ждать ".
И они вместе отправились в путь, пробираясь по песку на краю
океан, где идти было легче всего. Всю дорогу Лесли размышляла о том,
что стало с Рэгсом. Это не часто было, что он бросил ее, даже для
пять минут, но она не видела его с тех пор, как она увидела Филлис.
Он не был до их прибытия в гнездо кроншнепа, что она обнаружила его
местонахождение.
Прямо перед верандой этого бунгало, примерно в пятидесяти футах от нее
от нее лежали останки огромного старого дерева, наполовину занесенные песком
. Почти под этим туловищем, видна была только задняя часть его туловища, лежало нечто
в виде Тряпья, яростно выкапывающего большую яму во влажном песке. Итак
теперь яма, в которой собака была зарыта более чем наполовину, была глубокой.
"Там тряпки! Он охотится за другим крабом-отшельником!" - воскликнула Лесли. "Я была
удивлена, где он мог быть". Они оба подбежали к нему и настигли его
как раз в тот момент, когда он, очевидно, достиг конца своих поисков и попятился из
дыры.
"Почему, что у него есть?" воскликнула Филлис. "Это не рак-отшельник!"
И на самом деле это был не рак. Потому что из ямы собака тащила небольшой
джутовый мешок, в складках которого явно лежал какой-то тяжелый предмет!
ГЛАВА III
ТАИНСТВЕННЫЙ ЛАРЕЦ
Обе девушки бросились вперед, чтобы выхватить у него собачью сокровищницу.
Но Рагс, очевидно, решил, что после своих тяжелых трудов
у него будет привилегия самому осмотреть свою находку. В любом случае,
ограбить его будет нелегко. Схватив джутовый мешок зубами,
он подбежал к кромке воды и встал там, охраняя свое сокровище с
притворной свирепостью. Филлис, будучи незнакомкой, он даже не позволил бы ей
приблизиться к себе, но зловеще рычал, если она подходила к нему ближе чем на десять футов
поблизости. И когда Рагс зарычал, незнакомцу следовало проявить осторожность!
Лесли он притворился, что приветствует, но не успела она приблизиться
достаточно, чтобы положить руку на сумку, как он победоносно схватил ее и
помчался по пляжу.
- О, схватите его как-нибудь! - в отчаянии воскликнула Филлис. "Он уронит эту
штуку в воду, и следующая волна смоет ее, и мы
никогда не узнаем, что это было!"
Сама Лесли не менее озабочены тем, чтобы утащить свое сокровище, но тряпки не было по
теперь приобрело веселый дух, и Чейз вел их было
долгие и томительные. Три раза он ронял сумку прямо на пути у
бурун, и однажды его действительно смыло, и девочки хором застонали
, увидев, как его швырнуло в кипящий прибой. Но другая волна
выбросила его на берег, только для того, чтобы снова отдать под опеку Рэгса, прежде чем
Лесли смогла его схватить.
В конце концов, однако, ему надоела эта забава, и, осознав печальный факт, что
его добыча никоим образом не была съедобной, он внезапно бросил ее, чтобы погнаться за
ничего не подозревающим крабом-отшельником. Девушки радостно упал на долгожданную
сокровища и понес на веранду большого кроншнепа гнездо для дальнейшего
экспертиза.
"Что под солнцем он может быть?" - удивлялся любопытный Филлис. "Что- то
тяжелый, и все превратилось в грубый мешок такой! Она так же хороша, как
история о призраке. Давайте сделаем это прямо сейчас".
Они сели на мокрую шагов, в то время как Лесли развернул мешок, - не так уж много
больше, чем большая соль-сумка, - и попытался содрать с отверстием в верхней части. Но
ее тонкие пальцы не справлялись с этой задачей, поэтому Филлис взялась за нее.
"Позволь мне попробовать!" - настаивала она. "Я много играю на пианино, и мои пальцы
очень сильные".
И, конечно же, ей потребовалось не больше секунды, чтобы проделать отверстие
и сунуть в него руку. То, что она там нашла, она вытащила
и лежала на коленях Лесли, в то время как две девочки одновременно ахнули при виде
необычного предмета, который они обнаружили.
Начнем с того, что он был покрыт коркой песка и проржавел от контакта с
соленым воздухом и морской водой. Но когда они смахнули песок и
как можно лучше отполировали его джутовым мешком, он приобрел
нечто вроде своего первоначального вида - маленькую шкатулку из какого-то тяжелого металла.
металл, бронза или медь, полностью покрытый искусной резьбой
. Он был около шести дюймов в длину, трех в ширину и двух в высоту. IT
стоял на четырех ногах, и, после обследования, резьба оказалась
тело крылатого змея какая-то, совершенно опоясывающие коробку,
глава выступающие над передним краем, где замок или крепление
крышка будет. Ножки сосуда представляли собой когти существа.
Резьба была удивительно тонкой.
"Боже мой!" - выдохнула Филлис. "Вы когда-нибудь видели что-нибудь более странное!
Что это может быть?
"И разве это не прекрасно!" - добавила Лесли. "Что это может быть за странное существо?"
что вырезано на нем? Мне кажется, это изображения драконов, которые мы видели.
раньше такое бывало в книжках со сказками ".
"Так оно и есть! Ты попал в точку! Я не могла понять, что это такое.
сначала - оно так обвито вокруг коробки!" - воскликнула Филлис. "Но эта штука -
определенно какая-то коробка, и в ней должно быть какое-то отверстие, и
вероятно, в ней что-то есть. Давайте попробуем теперь открыть ее ".
Но это было легче сказать, чем сделать. Как они ни старались, они не могли найти
способа открыть шкатулку. Голова дракона опустилась на замок или
застежку, и не было никаких следов замочной скважины, защелки или пружины. И так
сложной была резьба, что не было даже никаких щелей, пустот
где крышке установлены на корпус коробки, в которую они могли бы
перочинный ножик вставить Филлис лезвие, чтобы открыть ее силой. Шкатулка и
ее содержимое были непостижимой тайной, а маленький дракончик злобного вида
казалось, охранял тайну с явным ликованием, настолько злобным было его
выражение!
Филлис наконец с отвращением бросила нож и нетерпеливо потрясла коробкой
. "Там что-то стучит!" - заявила она. "Я слышу
это отчетливо, но я не верю, что мы когда-нибудь сможем добраться до этого. Я
никогда не видел такого странного устройства! Давайте попробуем сломать его топором. У тебя есть
такой?"
"О, не делай этого!" - в ужасе воскликнула Лесли. "Это наверняка испортит
эту красивую шкатулку и даже может повредить тому, что в ней находится. Должен быть
какой-нибудь другой способ открыть ее, если только мы не будем торопиться и подойдем к этому делу
осторожно.
Они оба несколько мгновений сидели, рассматривая свою находку с возмущенным
любопытством. Внезапно мысли Лесли приняли новое направление: "Как, черт возьми,
это вообще попало сюда - вот так зарытым в песок?"
- Выброшенный на берег волнами, конечно, - решительно заявила Филлис.
- несомненно, с какого-нибудь затонувшего судна, и погребенный в песке после
а, просто, естественно, как много вещей."
Объяснение было весьма вероятным. "Но это довольно далеко от
край воды", возразил Лесли.
"О, нет, в самом деле! Почему зимой прибой часто поднимается прямо под
бунгало!" - заметила Филлис довольно бесцеремонно.
"Помилуйте! Никогда не говори тетя Марсия, или она пошла бы прямо домой!"
воскликнула Лесли. "Но разве не странно, что она случайно оказалась
перед гнездо кроншнепа! Кажется, все странное происходит прямо вокруг
это место ".
"Это так! Я почти забыл о другом. Но чего _ Я_ не могу
понять, как случилось, что ваша собака откопала эту штуку ".
"О, это просто! Он всегда гоняется за крабами-отшельниками - это отличный вид спорта
для него. И я думаю, что это просто так получилось, что один закопался в
песок здесь, и он выкопал после этого, и наткнулся на это."
Филлис была внезапной блестящей идеей. "Пойдем осмотрим яму!
Возможно, в ней есть что-то еще".
Они оба подбежали к пню, и Лесли сунула руку в дыру.
отверстие. "Там больше ничего нет, - заявила она, - но, возможно, это могло бы быть".
стоит покопаться здесь и посмотреть, может быть, есть еще что-нибудь
предмет, зарытый рядом с ним. Я принесу лопату.
Она на мгновение исчезла за своим бунгало и вернулась с
лопатой. Они яростно копали в течение десяти минут и выворотили весь песок
вокруг первоначальной ямы. Однако ничего представляющего хоть малейший интерес не обнаружилось,
и вскоре они отказались от попытки и засыпали яму снова
.
"Это все, что там было - это ясно, - заявила Филлис, - и все, что мы можем
думать, что это было поднято с какого-то затонувшего судна и похоронено здесь".
Но Лесли думала. - Тебе не приходило в голову, Филлис, что это
_might_ может иметь какое-то отношение к Гнезду Кроншнепа и тому странному происшествию, которое
здесь произошло? Интересно, как долго оно пролежало в той яме?
Они снова осмотрели находку. "Я могу сказать вам одну вещь", - сказала Филлис.
"если бы он пролежал в этом песке долгое время, я думаю, он выглядел бы несколько иначе.
по-другому. Начнем с того, что мешок из джутовой ткани в очень хорошем состоянии, целый
и прочный. Ему не потребовалось бы _ очень_ много времени, чтобы он разорвался
и разлетелся на куски. И, кроме того, коробка выглядела бы по-другому. Вы
знаете, что такой металл сильно корродирует и тускнеет в очень
некоторое время, когда она подвергается даже к этому соленому воздуху, не говоря уже о
воду тоже. Я знаю, потому что у нас есть медные подносы в бунгало и
они всегда _sight_! Мне приходится постоянно полировать и полировать их
сделать их выглядеть красиво. Сейчас эта коробка очень немного подпортил, так как мы
потер его. Это делает меня уверенным, он не был похоронен долго".
- Так, значит, в последнее время произошло какое-нибудь крушение? Спросила Лесли.
- С июля прошлого года - нет, и это была всего лишь рыбацкая шхуна. Ни за что на свете!
Ни за что на свете такие, как _это_, не окажутся на борту!"
"Тогда, насколько я могу судить, эту коробку, должно быть, закопали"
здесь - намеренно - и к тому же совсем недавно! - торжественно заявила Лесли.
"Вы можете придумать какое-нибудь другое объяснение?"
"Лесли, могло ли это быть сделано прошлой ночью?" спросила Филлис
благоговейным шепотом.
"О, я никогда об этом не думала. Возможно, так и было. Возможно, в этом и заключался
смысл света и всего остального. Филлис, здесь какая-то странная тайна! Я
интересно, должны ли мы рассказать об этом людям? "
- О, не надо! _ - взмолилась Филлис. - По крайней мере, не в ближайшее время. Было бы
так чудесно сохранить это в нашем собственном секрете и посмотреть, что мы сможем сделать.
об этом. Просто предположим, что мы могли бы решить это сами!
"Ну ... это было бы забавно, и я только надеюсь, что все в порядке. Но я хочу
попросить тебя об одном одолжении, Филлис. Пожалуйста, возьми маленькую коробочку и храни ее у себя дома.
я не хочу, чтобы тетя Марсия беспокоилась по этому поводу.
она может наткнуться на нее, если я оставлю ее здесь. И мне пора
идти, а то она будет волноваться. И она сунула коробку в руку
Филлис.
- Действительно, я с радостью сохраню ее и надежно спрячу. Это один секрет.
Я не допущу, чтобы Тед вмешивался!" - заявила Филлис. "Давайте назовем ложу "The
"Секрет дракона"."Кажется, он охраняет очень успешно! Я приду
вернусь сегодня днем и позвоню, и мы сможем обсудить это еще немного.
До свидания!"
И она отвернулась в сторону ее собственного бунгало, с "
Секрет дракона" тщательно скрывали под ее непромокаемый плащ.
ГЛАВА IV
В ПЕСОК
Направление ветра продолжался три дня. Затем все стихло, ветер
переменился на северо-западный, и до конца недели стояла прекрасная сверкающая погода
.
За это время два новых друга очень хорошо узнали друг друга
действительно. Это была не только их маленькая общая тайна, которая объединила
их - они обнаружили, что у них были схожие вкусы и интересы во многих направлениях
, хотя они были такими разными по темпераменту. Лесли была
худощавой и смуглой на вид, довольно робкой по характеру и склонной
проявлять застенчивость и нерешительность в манерах. Филлис была полной противоположностью - крупной
, пухленькой и румяной, смелой и независимой, веселой и часто безрассудной
и бездумной в действиях. Ее мать умерла, когда она была совсем маленькой,
и она выросла в основном на попечение нянек и слуг, из которых
она впитала в себя очень странно и, как Лесли долго не было в
знакомства. Одной из них была ее твердая вера в призраков и дома с привидениями
, которую не смогло изменить даже сильное и благотворное презрение ее отца
и старшего брата Теда.
Но Филлис обладала особым даром, который сблизил двух девочек.
сильное влечение: она была преданной любительницей музыки и настолько опытной
пианисткой, что была почти гением - для своего возраста. Вся семья
казалось, что она музыкальна. Ее отец играл на виолончели, а Тед - на скрипке,
но игра Филлис на фортепиано намного превосходила их. И Лесли тоже
преданно любила музыку, хотя сама не пела и не играла ни на одном инструменте.
Для нее было откровением, когда следующим дождливым днем она
пошла с Филлис в гостиную "Удачи рыбака" и послушала
концерт, который она никогда не ожидала услышать за пределами
концертный зал.
"О, Филлис, это чудесно, просто чудесно!" - блаженно вздохнула она.
когда стихли последние плавные переливы вальса Шопена. "Я не
понимаю, как ты научилась так играть! Но то, что в мире ты
теперь буду делать?" Для Филлис вскочила с нетерпеливым
восклицание, положил обратно крышку рояля, и на охоту
судорожно в музыкальный кабинет для чего-то.
"Что ж, я буду тюнинговать старую вещь!", - заявила она. "Этот соленый воздух
достаточно, чтобы разрушить любой пианино, и этот один настолько старый, что это ниже поле
большую часть времени. Но, конечно, не годится иметь здесь очень хорошую музыку
. Вот почему папа прислал эту. Мне просто _had_ нужно научиться настраивать
это в целях самообороны, иначе мы никогда бы не смогли им воспользоваться. Итак, поехали! --"
И, к изумлению Лесли, у нее перехватило дыхание, она принялась настраивать инструмент
с самым профессиональным видом в мире.
- Филлис, ты потрясающая! - наконец пробормотала Лесли. "Но, скажи
мне, что ты собираешься делать с этим замечательным даром, который у тебя есть? Уверен,
ты сделаешь на нем свою карьеру - или что-то в этом роде!"
"Ну, конечно, я _want_ к", призналась ее подруга. "Если быть откровенным-я
ума. Это единственное, что я думаю. Но отец и слышать об этом не хочет
. Он говорит, что предоставит мне все преимущества, какие только сможет, за
любитель, но это все, что он хочет или может себе позволить. Конечно, мне
всего семнадцать, и я должна закончить среднюю школу, по крайней мере. Но я безумно хочу
пойти потом к кому-нибудь из великих европейских учителей и учиться в течение
года или двух, а потом посмотреть, что получится. Что, однако, обойдется в
крайней мере, две или три тысячи долларов, а отец говорит, что он просто не может
себе это позволить. Так вот. Это ужасно иметь амбиции и не
поощряя его! Но я всегда надеюсь, что что-нибудь подвернется ". И
Филлис вернулась к своей настройке.
"Две или три тысячи долларов были бы довольно удобной суммой!"
засмеялся Лесли. "Я и сам был в поиске такой суммы"
"но по несколько иной причине".
"О, я ручаюсь, что у тебя тоже есть амбиции! Теперь расскажи мне об этом!" - воскликнула
Филлис, набрасываясь на нее и не обращая внимания на пианино.
"Да, это честолюбие, - признал Лесли, - но это ни капельки не похоже на
тебя. Я не думаю, что это можно назвать честолюбием - просто _wish_. Вы
видите, дело вот в чем. У нас дома довольно большая семья, нас четверо
дети, и я самый старший; а отец довольно деликатный и никогда не
удалось провести хорошую позицию долго, потому что он так много с
болезни. Мы ладили довольно хорошо, но мало Ральф. Он мой особенный
четырехлетний питомец, но он хромой - у него были проблемы с бедрами с самого детства
. Врачи говорят, что его можно вылечить с помощью очень дорогой операции
и особого ухода. Но у нас нет на это денег - пока. Мы
всегда надеемся, что тоже что-нибудь подвернется, и мой план состоит в том, чтобы поторопиться
закончить среднюю школу и курсы повышения квалификации, а затем преподавать и экономить все
свободные деньгиенный для Ральфа. Но, кажется, ужасно долго ждать, и все
в то время как, маленькие карапузы не становится лучше".
Слезы были в ее глазах, когда она достигла этой точки, а стремительный
Филлис обняла ее. "Ты дорогая вещь! Я думаю, что ты слишком бескорыстная для
слова! Это заставляет меня стыдиться моего собственного эгоистичного, глупого маленького желания.
Разве не было бы великолепно, если бы мы могли найти четыре или пять тысяч долларов
валяющихся где-нибудь на пляже? Разве это не было бы просто... - Она резко замолчала.
- В чем дело? - спросила Лесли. - Что-нибудь не так?
- Нет... мне только что кое-что пришло в голову. Что, если этот несчастный маленький дракон
охранял именно такое состояние? Это могут быть драгоценности или
банкноты или ... или что-то не менее ценное! Я собираюсь забрать это прямо сейчас
и еще раз попытаться открыть. Каждый раз это приводит меня в ярость.
Я думаю об этом, быть таким ... таким неуверенным в том, чтобы чего-то добиться!"
"Но, Филлис, - возразила Лесли, - даже если бы что-то подобное и было, я
не думаю, что у нас было бы право хранить это. Он должен принадлежать кому-то,
и мы должны попытаться выяснить, кому именно. Ты так не думаешь?
- О, да, если это какой-нибудь реальный человек ... Я полагаю, что да, - согласилась Филлис.
- Но что, если... - Она многозначительно замолчала.
"Только не говори мне, что это было спрятано там призраками"! И Лесли разразилась
заразительным смехом.
"О, тише! или Тед услышит. Он не может быть далеко, - взмолилась Филлис.
виновато. "Конечно, я не говорю, что или кого оно было скрыто, но
есть для меня нечто странное пустое бунгало оздоровительная
населенный _жить--folks_"
- А как насчет грабителей? - быстро перебил Лесли.
- Никогда и ни с кем такого не случалось в этих краях!
Филлис поспешила заверить ее, к ее тайному облегчению.
- Тогда, возможно, это люди, которым принадлежит коттедж, - предположила Лесли.
- Ни за что. Они все уехали зимовать в Калифорнию - все до единого
. На прошлой неделе Тед получил письмо от Лероя Данфорта, своего большого приятеля.
"
"Ну, я все знаю там какое-то другое объяснение, кроме--призрачный
одна!" - объявил Лесли, нимало не смущаясь. "Но в любом случае, мы могли бы
другой взгляд на дракона".
Филлис пошла и достала его из тайника в своем сундуке, и они
потратили полчаса на бесплодную борьбу с потайным креплением. Они
ломали свои ногти, пытаясь открыть ее, они давили и ткнул
каждый дюйм ее в попытке найти возможные тайные пружины; они
гремели и сотрясали его, вознаграждаются в этом случае глухого удара чего-то
переключение около. Только этот последний звук придал им мужества.
В конце концов они сдались.
"Я считаю, что мы могли бы разбить ее топором, возможно; но вам не кажется
чтобы утверждать это, так как мы собираемся выяснить это, я уверен, что я не могу
представьте себе!" заявила Филлис, уныние.
"Знаешь, я думаю, этот металл настолько прочен, что выдержал бы даже
топор" Лесли успокаивал ее, "а мы бы только повредить коробку без
добившись ничего. Там должно быть каким-то другим способом. Почему бы не показать его
Тед и твой отец? Возможно, они могли бы сделать то, чего не можем мы.
- Я не стану делиться этим секретом с Тедом! - упрямо заявила Филлис.
"Ему почти девятнадцать, и он думает, что он самое важное в мире.
создание, и сейчас он совершенно невыносим в некоторых отношениях. Чтобы его
совет просил в это дело будет ему хуже, чем когда-либо. Я не буду делать,
он!"
Лесли мысленно улыбнуться этой выходкой. К ней, Тед, казалось,
просто веселый, приятный и довольно компанейский мальчик, с очень
дружелюбным, располагающим к себе отношением. Но она поняла, что у нее не было
У Филлис был сестринский опыт, поэтому она больше ничего не сказала. Они положили
дракона обратно в его убежище и, к сожалению, признали себя еще более
сбитыми с толку, чем когда-либо.
Вечером третьего дня после этого, однако, произошла странная вещь
.
К удивлению Лесли, мисс Марсию уговорили прогуляться после ужина по пляжу
и зайти в "Удачу рыбака", чтобы послушать
концерт - импровизированный - дали Филлис, ее отец и брат.
Лесли узнала, что семья Келвинов развлекалась таким образом.
каждый вечер, когда рыбалка была не особенно удачной.
"Я бы с удовольствием послушала, как они играют, а вы, тетя Марсия? Филлис это
интересно, только на себя, и они должны сделать восхитительное трио!" Она сказала, что
это без всякой надежды, что ее тетя будет выражать интерес; но
ее изумлению, Мисс Марсия ответила::
"Ну, предположим, мы идем туда после чая. Я чувствую себя намного лучше
что я не верю, что это ранит меня, и я просто хочу услышать некоторые
музыку сам!"
Лесли радостно поделилась новостями с Филлис, и они спланировали
тщательно продуманную программу. Это был вечер, который они запомнили надолго, настолько
они были поглощены музыкой, которую все любили. И так продолжалось до тех пор, пока
ансамблевое исполнение концерта Баха не закончилось, когда кто-то
заметил: "Боже, идет дождь!"
До этого никто этого не замечал. Мисс Марсия была совершенно ошеломлена, потому что она
редко выходила на улицу под дождем и не захватила с собой ничего подходящего.
Но Лесли быстро решила этот вопрос. "Я возьму тряпки и бегут вверх
бич нашего бунгало и приведу их к тебе, если Филлис будет одолжить мне ее
пижоны", - заявила она. "Нет, тебе нельзя пойти со мной, Тед. Я буду
совершенно безопасно с тряпками, и пока меня не будет, можно все давать, что
Бетховена соната, что ты обещала тетя Марсия. Я не буду пятнадцать
минут".
Они наконец-то ее отпустил и успокоился на музыку еще раз. Она вернулась через
гораздо больше пятнадцати минут, но никто этого не заметил, настолько
все были глубоко погружены в исполнение сонаты. Наконец,
однако, она вернулась, запыхавшаяся, мокрая, с каким-то странным блеском
в глазах, который никто, кроме Филлис, не заметил.
"Что это?" Филлис удалось прошептать, пока остальные разговаривали.
и надевали накидки.
"Только это", - ответила Лесли, задыхаясь и отрывисто. "Пока я был в доме
Я случайно выглянул в окно - как я часто делаю, - света не было
в моей комнате - и я увидел - этот свет снова за соседней дверью! Тряпки тоже это видел-в
крайней мере, он рычал в ту странную сторону. Я ждал и смотрел долго-я
хотел уйти ближе к месту, но так и не решился. Потом это исчезло
и я больше этого не видел. Потом я пришел сюда ".
Филлис слушала произносимые шепотом отрывистые фразы в взволнованной тишине.
Затем она ответила: "Я поднимусь завтра утром первым делом - пораньше!
Но будь осторожен остаток ночи - если сможешь!"
Филлис была так же хороша, как и ее слово-лучше, на самом деле, ибо она была на самом деле
стучать в дверь не отдохнуть перед Лесли была в постели, много
От удивления Мисс Марсии.
"Ты видела что-нибудь еще?" это было ее первое приветствие, произнесенное шепотом.
Но Лесли покачала головой. "Больше ничего не произошло. Я
наблюдала почти всю ночь - пока не заснула у окна, на самом деле!
"Ну, что-то случилось в то или иное время!" - ответила Филлис
вызывающе.
"Откуда ты знаешь?" - спросила Лесли в твиттере.
"Я видела признаки этого. Выйди, и я тебе покажу!"
Они придумали какой-то предлог перед мисс Марсией, чтобы немедленно покинуть дом,
и поспешили на улицу. Филлис повел к определенному боковой двери
Гнездо кроншнепа, на противоположной стороне от не покоя, где укрывались
проекции кровли продлен на два или три фута над землей.
Прошедший прошлой ночью сильный дождь размел песок по всей поверхности
деревянной дорожки до ровной гладкости. Но как раз под защитной
крышей Филлис указала на что-то у их ног.
"Вот он!" - пробормотала она. И Лесли, посмотрев вниз, увидела
отпечаток единственного отпечатка ноги - отпечатка, сильно отличающегося от обоих
их собственных - на песке!
ГЛАВА V
ИЗУЧАТЬ ПАРТИИ
"Хорошо!" было первое замечание Лесли, "что доказывает, что _one_ за
сомневаюсь".
"Что?" - спросила Филлис.
"Что это был не _гости_ поблизости. Я еще никогда не слышал о призраке, который
оставил след ноги!"
Этот вывод несколько поколебал Филлис в ее любимой вере. "Полагаю,
это правда", - вынуждена была признать она. "Я тоже никогда этого не делала. Но теперь
вопрос в том, кто это сделал и чего он хотел?
Но Лесли внимательно изучал отпечаток ноги. - Вы говорите, чего хотел
"он". Вы заметили, что этот след не очень в стиле
как _man именно?"
Филлис наклонилась над ним. "Вы правы! Это женщина или девушка.
Вот глубокий отпечаток маленького французского каблука и узкий,
заостренный носок. Должно быть, у вас очень маленькая ступня!" Она померила свои рядом с
. "Тем не менее, даже мои выглядели бы намного меньше в туфлях-лодочках или тапочках
вместо этих удобных кроссовок. Это может быть либо маленькая женщина, либо
девочка, как мы ".
"Но интересно, почему здесь только _one_?" задумчиво спросила Лесли.
"Я думаю, ответ на это прост. Она шла по этой узкой
дощатой дорожке с проселочной дороги, вероятно, потому, что так было легче, или,
даже, возможно, чтобы не оставлять следов. И прямо на пороге.
возможно, она споткнулась или по ошибке сошла в темноте. Возможно,
она даже не осознала этого.
Лесли снова склонилась над отпечатком ноги. "Она входила, когда сделала это"
. Ты заметила, что указатель указывает на дверь?"
Филлис уставилась на нее. "Из вас получился бы отличный детектив!" - сказала она.
воскликнула. "Ты просто впитываешь все!"
"Ты такой же хороший и даже лучше!" Лесли засмеялась, втайне довольная,
однако.
"Ура нам!" - воскликнула Филлис. "Мы просто два природных _Sherlock
Holmeses_! Итак, вот что я предлагаю. Есть нечто странное
здесь происходит, я считаю. И я готов отказаться от своей теории о привидениях,
потому что это _не_ кажется глупым. Но я хочу исследовать это дело довольно тщательно.
и единственный способ сделать это - проникнуть в то бунгало и
посмотреть, что происходило внутри ".
"Но Филлис!" - воскликнула потрясенная Лесли. "Ты бы не стала вламываться в какую-то
в чужом бунгало, не так ли? И, кроме того, откуда тебе знать?
"Фу!" - презрительно заявила Филлис. - Как будто я не знал это бунгало так же хорошо,
как наше собственное, и Дэнфортов почти так же хорошо, как мою собственную семью, тоже,
если уж на то пошло. Я был здесь тысячу раз. Дэнфорты были бы
очень благодарны мне за то, что я присматриваю за их домом.
Они сделали бы то же самое для нас. А что касается проникновения - ну, я всегда знал
частный способ проникнуть внутрь, когда все заперто. Дэнфорты
сами показали мне. Мы войдем сегодня днем. Этим утром я
обещал Теду и отцу, что порыбачу с ними немного, но сегодня днем я
свободен.
- Где вы, девочки? - спросил я. они услышали, как мисс Крейн зовет их из соседней комнаты,
и виновато вздрогнули, не понимая, как долго их не было.
- Я должна быть осторожнее, иначе тетя Марсия что-нибудь заподозрит
и начнет расспрашивать меня, - прошептала Лесли. "Ни за что на свете не стоило бы
давать ей понять, что так близко от нас происходит что-то странное. Она бы
через минуту собрала вещи и уехала домой, ее нервы все еще на пределе. Иду,
Тетя Марсия!"
"Это так!" согласилась Филлис. "Скрывая это от твоей тети и от
Теда и отца, я предвижу, что нам придется туго! Что ж,
Я вернусь после ленча, и мы проведем небольшое расследование.
До свидания!"
Это было между половиной второго и двумя, в тот день, когда Филлис снова
появился в состоянии покоя еще--очень благоприятное время, Мисс Марсия была в
ее номер принимая ее обычно длинным ворсом и Тед, и его отец ушел мили
или еще вдоль берега к входу, чтобы попробовать там порыбачить. Два
девушки было всего от себя.
"Что мы будем делать с тряпьем?" спросила Филлис. "Я не думаю, что нам следует брать его с собой.
Ты не можешь посадить его на цепь?" "О, я бы не посмела!" - спросила Филлис.
"Нет". Он бы взвыл до тошноты и разбудил тетю Марсию. Ты
видишь ли, его никогда не приковывали. Но я могу выпустить его на пляж и позволить
ему охотиться на раков-отшельников, а когда он будет чем-нибудь занят, мы сможем ускользнуть.
Они спустились к кромке воды с собакой, которая быстро освоилась.
поглощенная единственным занятием, которое, по его мнению, никогда не теряло интереса. Тогда
они скользнули обратно в бунгало без него даже не замечая, что они
нет.
Только когда они стояли у боковой двери "Гнезда кроншнепа", Лесли
заметила что-то объемистое, спрятанное под свитером Филлис.
"Что, черт возьми, у тебя там?" спросила она.
Филлис выпускается большой электрический фонарь. "Как вы думаете, мы
собираюсь что-нибудь видишь в этом темном месте без чего-то подобного? Мы
конечно, не стоит открывать окна".
Лесли призналась она об этом не думала, а потом наблюдал, как с
изумление, в то время как Филлис умело вставил лезвие ножа в
трещины двери, пошевелил его, на мгновение, и победно поднял
крюк внутри его кольца и распахнула дверь.
"Поторопитесь!" - прошептала она. "Мы должны закрыть это быстро, прежде чем кто-то может
уведомление".
Они поспешно захлопнули дверь, и Филлис включила фонарик. Затем она
вставила крючок на место. "Теперь мы в безопасности! Видите, это маленький шкафчик
сбоку, похожий на кладовку, где хранится ящик со льдом. У них была дверца
сделана так, что лед не нужно было вносить через кухню."
"Но это очень плохая защелка для двери - только этот маленький крючок!" - воскликнула
Лесли. "Я бы подумала, что у них должно быть что-то более надежное".
"Наверное, так и есть", - согласилась Филлис, - "и они сами часто так говорили.
И все же это одна из тех вещей, которые никогда не меняются. В любом случае,
здесь никто никогда ничего не запирает, только закрывают вещи, когда заканчивается
сезон. На самом деле здесь нет ничего достаточно ценного, чтобы запирать или
привлекать внимание воров. А так он просто ушел, и я полагаю,
крючок останется там навсегда! Но приходят вместе! Давайте приступим к
бизнес. Таким образом в комнату!" - и она повела меня вдоль
проход и в большую главную комнату бунгало.
Она была во многом выдержана в стиле Rest Haven, обставлена
привлекательной мебелью из ивовой древесины и большим кирпичным камином с одной
стороны. Пока Филлис проводила общий осмотр фонариком, Лесли
заметила, что коттедж, очевидно, разобрали на зиму.
Мебель стояла вплотную к стенам; не было изящных драпировок
на закрытых ставнями окнах, а ковры были свернуты, перевязаны и свалены в кучу
в одном углу.
"Ничего, кажется, прямо здесь", - говорит Филлис. "Это просто как
Danforths обычно оставляю. Теперь заглянем в спальни".
Они обошли все четыре спальни, но без особого результата. В каждом из них
был тот же безмятежный вид, словно с них сняли летние шторы, с
кроватей, с которых сняли все, кроме матрасов, и они были покрыты
плотной бумагой. Затем на кухню, где, казалось, все номера, в
ношу уже почти нормальный аспект. Но даже там все,
судя по всему, появилась, как следует.
На кухне Филлис резко остановилась и посмотрела на Лесли. "Ну,
разве это не превосходит все!" - воскликнула она. "После всего, что мы видели и
слышал, - да, и _found_, - что здесь нет ничего, что выглядело бы так, как будто в нем не было живой души.
с тех пор, как миссис Данфорт закрыла его. И что теперь делать
вы сделаете это?"
"Возможно, мы еще не смотрели достаточно внимательно. Давай повторим это снова"
все Лесли мог предложить. "И разве не возможно, что человек может прийти
здесь почему-то и ничего не трогать?"
"Да, конечно, это возможно, но насколько это вероятно?" - возразила Филлис. "Но
как вы сказали, нам лучше осмотреть это место еще раз и более тщательно. Если мы
ничего не найдем, я, безусловно, вернусь к вере в свою
"призрак". И я думаю, вы согласитесь, что теперь у меня есть для этого основания!
[Иллюстрация: Филлис посветила фонариком во время общего обзора]
"Вот что я вам скажу!" - предложила Лесли. - Предположим, что каждый из нас пойдет по очереди с фонариком
и дважды обойдет каждую комнату, сначала ты, потом я. Я
заметил, что, когда ты держал фонарь, мне приходилось следовать за тобой и смотреть
через твое плечо или вставать у тебя на пути, и я действительно не мог видеть очень хорошо
. Теперь я посижу в этом кресле, пока ты осматриваешь помещение, а потом
ты отдашь мне фонарик. Как тебе это нравится?"
- Отличная идея! У тебя их полно, Лесли. Мне следовало подумать об этом
раньше. И пока Лесли довольно осторожно усаживалась в одно из кресел-качалок willow
у стены, Филлис еще раз методично обследовала комнату,
заглядывая во все укромные уголки, и, наконец, вернулась, чтобы вручить
факел для ее подруги.
"Не повезло! Насколько я могу судить, никаких улик нет, как по маслу.
Твоя очередь."
Когда Лесли завершила обыск, они приступили к осмотру других комнат.
аналогичным образом они добрались до последней спальни, когда их
напугал звук, доносившийся снаружи дома.
- Что, черт возьми, это такое? - в панике воскликнула Филлис. - Это самый
жуткий звук, который я когда-либо слышала! Они снова прислушались и уловили
интонацию долгого стона, заканчивающегося восходящей нотой, похожей на вопль. Это было
действительно немного пугающе в этом закрытом, заброшенном месте.
Внезапно Лесли захихикала. "О, это всего лишь Тряпки! Наконец-то он хватился меня,
выследил меня здесь и, вероятно, сейчас сидит у боковой двери, протестуя
против того, что его бросили!"
Филлис был освобожден в связи с разъяснением и раздражены по
прерывания. "Пойдем и остановить его сразу, иначе он съест все
окрестности здесь!"
Они поспешили к маленькой боковой двери в кладовке и выключили свой
свет. Рэгс, обнюхивавший снаружи порог, почувствовал их приближение
и радостно тявкнул.
"Но как ты собираешься запереть за собой дверь?" - прошептала Лесли, охваченная
внезапным ужасом. "Это невозможно!"
"Поверь мне!" - улыбнулась способная Филлис. - Как ты думаешь, я бы стал
расстегивать его, если бы не мог застегнуть снова? Я просто удерживаю крючок в определенном положении при помощи ножа
, когда закрываю дверь, а затем аккуратно опускаю
его в кольцо через щель. Я делал это дюжину раз. Лерой
Дэнфорт научил нас этому.
Лесли вздохнула с облегчением, и Филлис осторожно открыла дверь.
Затем обе девушки отпрянули в неподдельном смятении!
Сидящий, скрестив ноги, на песке прямо перед дверью и
придерживающий обрадованного Рэгса за воротник, был - из всех людей самым
нежеланным для Филлис - ее ухмыляющийся брат Тед!
Оцепенение провинившейся пары было почти нелепым, по крайней мере, Теду
так оно и показалось. Затем Филлис взяла себя в руки и потребовала:
"Что _ вы_ здесь делаете, хотел бы я знать?"
"Пожалуйста, мэм, этот вопрос я предпочитаю задать вам - и с
гораздо больше причин! - возразил Тед. "Из всех нервных вещей, которые я когда-либо видел
, это ты бродишь вокруг закрытого бунгало Дэнфортов и выскальзываешь
, как вор, когда ты думал, что никого нет рядом!" Лесли чувствовала себя
поверните красный и неуютно на обвинение, но Филлис, казалось, не
мудрый пугает.
"Я думаю, что если я хочу показать место, Лесли, нет
особого вреда в нем. Она спрашивает меня, что это все выглядело
и чем оно отличалось от их дома. Ты прекрасно знаешь, что
Данфортам было бы наплевать на медный фартинг!" Это заявление было
совершенно верно, поскольку Лесли всего за день до этого расспрашивала ее об
устройстве интерьера и выразила некоторое любопытство посмотреть на это. Она
вздохнула с облегчением от легкости, с которой Филлис, казалось, объясняла
довольно необычную ситуацию.
Тед, однако, казался убежденным лишь наполовину. "Если это так, то это очень странно
странно, что ты выглядел таким виноватым и пойманным на месте преступления, когда вышел
и увидел меня! И ради всего святого, как долго ты там пробыл,
кстати? Этот оборванец бежал к нам по пляжу по меньшей мере час
назад. И я подумал, конечно, что вы, девочки, где-то поблизости. Но когда
вы не появились через некоторое время, я начал беспокоиться, и мы с Рэгсом
отправились на ваши поиски. Он привел меня прямо сюда (хороший старина!), И
мы сидели и ждали по меньшей мере пятнадцать минут. Потом он начал
выть и выдал игру. Теперь, пожалуйста, объясните все это!"
"Я ничего не объясняют", - ответила Филлис, возвышенно, "и я
неприятности вам заниматься своими собственными делами в будущем!" С этим
сокрушительным ответом она зашагала прочь, таща несчастную Лесли за собой
.
- Хорошо! Подождите! Я раскрою ваш маленький секрет! - крикнул он
им вслед.
- И он тоже раскроет! - пробормотала Филлис. "То есть, если мы не используем
величайшей осторожностью. Не правда ли жаль, что что бедный пес привел его
прямо здесь! Однако на данный момент я с ним разобрался, а теперь давайте
подумаем о других вещах ".
Но это было не так легко для Лесли, чтобы забыть неприятные ощущения, связанные с
недавняя встреча и о том, что ее застали
вход воспрещен. Но Филлис перешла к постоянному разговору об их расследовании
и вскоре забыла о том впечатлении.
"Очень странно, что при всех наших тщательных поисках мы не нашли ничего"
ни единой вещи, которая указывала бы на недавнего посетителя", - размышляла Филлис.
"Ты ничего не видела - хоть какую-нибудь малость?" спросила Лесли.
Филлис уставилась на нее с некоторым удивлением. "Почему, ты же знаешь, что я не видела! Что
заставляет тебя спрашивать?
- Потому что я это сделала! Лесли спокойно ответила.
ГЛАВА VI
ЛЕСЛИ ДЕЛАЕТ НЕКОТОРЫЕ ВЫВОДЫ.
- Ну, из всех возможных! - воскликнула изумленная Филлис. - И ты так и не сказал ни слова!
Что это было? - спросила она. - И ты никогда не говорил ни слова!
"Я ничего не сказала, - объяснила Лесли, - потому что у нас почти не было шансов"
. Это было как раз перед тем, как мы вышли. И..."
"Но что это было? Неважно, как это произошло! - нетерпеливо воскликнула Филлис.
- Ну, это часть всего. В той юго-западной спальне (та, что выходит окнами на наш
дом) я увидела крошечную нитку бус, лежащую под бюро, как раз у
передней ножки. Нитка была просто ниткой длиной около трех дюймов,
с несколькими маленькими зелеными бусинками на ней. Несколько бусин оторвались от нее
и откатились подальше. Я подобрала одну из них, и вот она.
Она протянула Филлис маленькую бусинку.
"Но что, черт возьми, в этом такого?" - воскликнула Филлис, разочарованно уставившись на него.
"Я не понимаю, что доказывает такой незначительный предмет, как этот"
это доказывает. В любом случае, это, вероятно, оставили Дэнфорты.
- Нет, я не думаю, что это было так, - тихо возразила Лесли, - потому что
Дэнфорты, похоже, очень тщательно прибрались в доме. Остаток
пол был с иголочки, как могло бы быть. Я думаю, что нитка бус был
части бахромы, например, они носят так много в наше время, чтобы обрезать хорошую
платья. Вероятно, он зацепился за ножку этого бюро и был оторван
без ее рук не осознавая этого. Сейчас кто-нибудь из Danforths, насколько
вы знаете, у любой из бисера отделкой платья, которые они носили сюда?"
Филлис покачала головой. - Я начинаю понимать, к чему ты клонишь, Лесли.
Нет, платья носит только миссис Данфорт, остальная семья
состоит из ее мужа и мальчиков. Я совершенно уверен, что я никогда не видел
ее бисером платье. И даже если бы она была одна, я уверен, что она не
думаю, что носить его сюда, даже не поехать домой. Люди не
принести разрабатывать одежду, чтобы этому месту, и у нее никогда не было известно. Я
полагаю, вы правы. Если бы бусины были там, когда место убирали.
Они бы исчезли. Они, должно быть, появились там с тех пор.
Таинственная "она", изображенная на следе, должно быть, оставила их! Но что еще
там было?
"Затем я заметил еще одну вещь, которая была любопытной и очень озадачивающей. Я
признаюсь, я не могу много понять из этого, и все же это может многое значить.
Он был потушен у камина в гостиной. Вы случайно не заметили
что один из кирпичей в полу выглядел так, как будто его пытались
расшатать или что-то в этом роде? Цемент по всей длине одной стороны
были ослаблены, а затем упакованные в очередь снова. И кстати в
угол, я подобрал вот эта!" Она подняла лезвие перочинного ножа, сломанный
скидка на полпути.
- Нет, я вообще этого не заметила! - сокрушенно воскликнула Филлис. "Правда
в том, Лесли, что я зашел в это место, ожидая увидеть там все разрушенное, или
перевернутое вверх дном, или что-то в этом роде - во всяком случае, что-то очень определенное. И
когда я не нашел ничего подобного, я был ужасно разочарован и
почти не обращал внимания ни на одну из этих мелочей. Но я верю, что то, что
вы нашли, может быть очень важным, и я думаю, вы ужасно умны, чтобы
я тоже их заметил. Да ведь это на самом деле звучит как обычный детектив
история! И теперь, когда вы нашли эти вещи, что вы об этом думаете
? У вас есть какие-нибудь идеи?"
Лесли нахмурила брови в молчаливом раздумье. Наконец она
сказала: "Да, у меня есть много идей, но у меня еще не было времени привести их в порядок"
. Они все, хаотичных!"
"Да ничего страшного!" - воскликнул когда-нетерпеливый Филлис. "Скажи им,
в любом случае. Меня не волнует, насколько они хаотичны!
"Ну, для начала, - тебе это приходило в голову?-- кто бы ни приходил сюда
выбирает только бурную, дождливую ночь для поездки. Теперь зачем, если они
думаю, что это лучший момент, чтобы избежать наблюдения. Они просто вычислить
на несколько человек или даже _looking_ из своих домов на
ночь. Разве это не так?"
- Похоже на то, - согласилась Филлис, - но что ты этим доказываешь?
это?
"Я ничего не _prove_, но я сделал вывод из этого, что я
расскажу тебе позже. То есть вопрос этот маленький шарик. Я знаю, ты
скорее презирал это, когда я впервые показал тебе, но ты понимаешь одно
вещь? Возможно, с ее помощью мы сможем установить владельца."
Филлис недоверчиво уставилась на нее, но Лесли продолжила: "Да, я действительно так думаю".
и я скажу тебе почему. Это не обычная бусина. В
в первую очередь, это достаточно своеобразный оттенок зеленого-один ты не
обычно увидеть. Затем, хотя он такой маленький, его нарезают по-другому.
тоже в форме дыни, только примерно с шестью сторонами. Видишь?"
При ближайшем рассмотрении Филлис действительно увидела. И ей пришлось признать, что
Лесли была права.
"Тогда есть сломанный перочинный нож и кирпич с выломанной одной стороной".
Лесли продолжал. "Совершенно очевидно, что человек пытался приподнять
этот кирпич перочинным ножом и обнаружил, что это тяжелая работа, потому что раствор или
цемент твердый. Затем лезвие ножа сломалось, и попытка была прекращена.
Вероятно, от нее отказались. Теперь, почему они хотели поднять тот кирпич?
"Я знаю!-- Я знаю! - торжествующе воскликнула Филлис. - Они хотели похоронить "Тайну дракона" под этим! - Воскликнула Филлис.
- Они хотели похоронить "Тайну дракона" под этим!
"Может быть, они это сделали, а может быть, и нет", - ответил Лесли более осторожно.
"Они, конечно, пытались приподнять кирпич, но, возможно, это было для того, чтобы посмотреть_
за чем-то под ним, а не для того, чтобы что-то спрятать. Однако я скорее
думаю, что это было для того, чтобы спрятать это. И поскольку у них ничего не получилось, они вышли
и вместо этого закопали это в песок. О, как девчонка?"
Филлис вскочила и порывисто обняла ее. "У вас есть мозг как
регулирование сыщика-собака!" она рассмеялась. "Что еще?"
"Ну, вот чего я не могу понять. Предположим, что этот человек (мы уверены,
теперь это должна быть женщина) спустился сюда в ту первую бурную ночь с "
Тайна дракона", и попытался спрятать ее где-нибудь, и в конце концов похоронил
на песке снаружи. Вопрос в том, зачем она пришла во второй раз
?
- Чтобы забрать это снова? - предположила Филлис.
"Я почти абсолютно уверен, что нет, потому что, если бы это было так, все, что ей нужно было бы сделать
, это выйти на улицу и копать. (Конечно, она бы не нашла
это, потому что это было у нас!) Но она вообще никогда не выходила на улицу. Я знаю это наверняка.
положительно. Я проходил прямо мимо того места, где Рэгс выкопал яму, по пути сюда
возвращаясь из вашего бунгало, и она была совершенно нетронутой, такой, какой мы ее оставили
после того, как мы снова засыпали ее в тот день. И когда мы вернулись снова, я
посмотрел второй раз, и все было по-прежнему. И я наблюдал половину ночи.
И, конечно, увидел бы, если бы кто-нибудь туда зашел. Нет, я
уверен, что это было не из-за этого. Но для чего это было?
- Брось это, - посоветовала Филлис, - по крайней мере, на время. Что-нибудь еще?
"Нет, кроме вывода, который я сделал о том, что этот человек придет в штормовую ночь
. Ты понимаешь это? - есть довольно большая вероятность, что они - или,
скорее, _she_! - придут снова в _next _ ненастную ночь - возможно!"
- Ну, если это так, - воскликнула Филлис, - то я немного порисовала
мой собственный вывод. Следующую бурную ночь я собираюсь провести в твоем бунгало.
и мы собираемся бодрствовать всю ночь!"
ГЛАВА VII
НОВОЕ РАЗВИТИЕ СОБЫТИЙ
Но погода оставалась довольно ясно в течение нескольких ночей после этого. И
между прочим получилось, что дал новый поворот для девочек
домыслы.
Два утра после событий последней главы, Филлис появилась в
Остальные еще с загадочной завернул посылку в руке. Ответить
Любопытный взгляд Лесли, она прошептала::
"Я хочу, чтобы ты взял эту штуку, оставил ее здесь и спрятал. Это "Секрет дракона".
Я ни минуты не чувствую себя в безопасности, когда она у нас дома.
после выступления Теда на днях. Ты знаешь, он хвастался, что раскроет
наш секрет, и он, безусловно, приложит все усилия, чтобы, или я не знаю
его. Добьется ли он успеха или нет, зависит от того, насколько умны _we_ в
разрушении его планов. Однако, если он нашел это, мы могли бы с таким же успехом не пытаться
скрывать от него остальное. Я открыл ему вынюхивать мой номер скорее
подозрительно вчера. Это был заперт в багажнике, и он _said_ он
я всего лишь искал помадку! Но в любом случае, тебе лучше оставить ее себе сейчас, если ты
сможешь придумать какое-нибудь безопасное место, чтобы спрятать ее.
"Я уверена, что не знаю, куда это деть!" вздохнула Лесли, несколько обеспокоенная
такой ответственностью. - Мы с тетей Марсией делили один большой чемодан, потому что
не стоило брать с собой два, когда здесь нужно так мало вещей.
Поэтому, конечно, я не мог положить его туда, и замок мой чемодан
сломленный. Нет бюро-ящик с ключом в целом бунгало-так
что мне делать?"
Какое-то время Филлис была также озадачена. Затем внезапно у нее появилось яркое
идея. "Я скажу тебе! Та верхняя полка в твоей кладовке, где стоит
холодильник! Ты сказал, что положил туда довольно много кухонных принадлежностей, которыми не пользовался
там темно и неказисто, и ни твоей тете, ни кому-либо другому
никому и в голову не придет это трогать. Разве это не было бы лучшим местом,
правда?
"Наверное, ты прав", - с заметным облегчением признала Лесли. - Подожди
пока тетя Марсия не уйдет посидеть на веранде, и мы сможем поставить это на место
там.
"Тайна дракона", вероятно, знала в свое время несколько странных мест упокоения
, но, несомненно, ни одно из них не было более странным, чем то, в котором она сейчас обнаружила
сама-темная, довольно пыльной верхней полке в кладовой, на короткой ноге с помощью нескольких
изношенные кастрюли и сковородки и отброшены кухонной посудой! Но девочки засунули
его подальше в угол, и, завернутый в джутовый мешок, он был так же
удачно спрятан, как если бы лежал в надежном ящике.
"А теперь, есть кое-что, о чем я хотела тебя спросить", - сказала Лесли,
когда две девушки направились к пляжу. "Ты случайно не знаешь
что-нибудь о людях, которые наняли "Гнездо Кроншнепа" во второй половине этого
лета?"
- О да! - ответила Филлис, - хотя мне самой не довелось их видеть.
Миссис Дэнфорт сказала мне, что в июле он, как всегда, был у Ремсонов.
Но в августе и сентябре она сдавала его пожилому джентльмену, - я
не могу вспомнить его имя, прямо сейчас, - который жил там совершенно один
, со своим слугой или камердинером, который выполнял всю работу. Он был не очень хорошо себя чувствует
- выздоравливал после какой-то лихорадки, я думаю, - и хотел
побыть одному в каком-нибудь тихом месте. Вы знаете, сама миссис Данфорт потратил всю
лето в бунгало, и она сказала, что видела очень мало человек в
Гнездо кроншнепа, хотя они были почти соседями. Он сидел на крыльце
или подолгу бывал дома, или совершал долгие прогулки в одиночестве по пляжу.
Обычно он проводил с ней время дня и делал какие-то другие официальные
замечания, но это было почти все. Ей действительно было довольно любопытно узнать о нем,
казалось, он так старался не общаться с другими людьми и не позволял с собой разговаривать. Но он
уехал примерно в середине сентября, и она закрыла это бунгало на
зиму. Это, пожалуй, все, что я знаю.
- Жаль, что ты не можешь вспомнить его имя! - воскликнула Лесли.
- Почему? - спросила Филлис, внезапно заинтересовавшись. - Вы, конечно, не думаете, что это
имеет какое-то отношение к _ этому_ делу, не так ли?
Но Лесли ответила на этот вопрос другим: "Филлис, тебе никогда не казалось странным, что тот, кто недавно проник в это бунгало, знал маленький секрет боковой двери и использовал его таким образом?".
Тебе никогда не казалось странным, что тот, кто проник в это бунгало
недавно, знал маленький секрет боковой двери и использовал его таким образом
умно?"
Глаза Филлис расширились, и она схватила Лесли за руку такой мускулистой хваткой
, что Лесли поморщилась. "Нет, это не так, ты, маленькое карманное издание
Шерлок Холмс! Но я понимаю, к чему ты клонишь. Чтобы знать об этом
боковая дверь, нужно было быть довольно хорошо знакомым с этим бунгало
_жил_ в нем какое-то время! Ага! Неудивительно, что тебя интересует
последний жилец. Нам придется учесть, что этот пожилой джентльмен замешан в этом деле!
- Да, но вот в чем загадка, - напомнила Лесли. "Вы сказали, что он жил здесь
один, если не считать его слуги. Помните, пожалуйста, что отпечаток ноги, который мы
видели, был женским!"
Филлис в притворном отчаянии рвала на себе волосы. "Хуже и больше!" она
застонал. "Но тем глубже он становится, тем решительнее я становлюсь, чтобы добраться до
на дне его!"
Они прогуливались на какое-то время в тишине. Внезапно Филлис спросила: "Где
Рэгс сегодня утром?"
"Кажется, он сегодня не очень хорошо себя чувствует. Кажется, что-то изменилось.
не согласен с ним - возможно, слишком много раков-отшельников! В любом случае, он валяется
на веранде и, кажется, хочет остаться рядом с тетей Марсией и
поспать. Она сказала, что оставит его там".
"Лучшая новость, которую я слышала за все время!" - восхищенно воскликнула Филлис. "Это
собака - самый верный товар, Лесли, но иногда она становится настоящей помехой
! И теперь у меня есть великолепная идея, которую я хотел попробовать
в течение двух дней. Отец и Тед уехали на целый день вверх по заливу, и
"Рэгс" вышел из строя. Вот наш шанс. Ты понимаешь, что есть
одну спальню в "Гнезде кроншнепа" у нас не было возможности осмотреть в прошлый раз
на днях? Давай сделаем это прямо сейчас. Я сбегаю к нам домой за электрическим фонариком
и встречу тебя у боковой двери. Вокруг нет ни души,
чтобы помешать нам!
- О, нет, Филлис! Я действительно не думаю, что мы должны... - возразила Лесли,
слишком живо вспоминая неприятности их прошлого опыта.
Но Филлис была далеко, пока она продолжала возражать, и
в конце концов Лесли обнаружила, что ждет свою спутницу поблизости
от боковой двери "Гнезда кроншнепа".
Они вошли в темный бунгало с бьющимся сердцем, более осведомлены в этот раз
чем когда-либо, что тайна таилась в глубине его. Они направились прямо в
неисследованную спальню, потому что, как напомнила им Лесли, у них не было времени
нельзя было терять его; Рагс мог несвоевременно прийти в себя и искать
их, как и раньше! Тед также мог быть побужден своим злым гением обрушиться на них
; или даже тетя Марсия могла быть настроена выследить их.
Спальня, о которой шла речь, как теперь вспомнила Филлис, была юго-западной,
и миссис Данфорт сказала, что последний жилец выбрал ее для своей
собственный. "Следовательно, это должно быть более чем обычно интересно", - продолжила Филлис.
Филлис. "Теперь я вспоминаю, что миссис Дэнфорт сказала, что он просил разрешения
оставить там, в качестве небольшого вклада в бунгало, несколько книг,
с которыми он закончил и не хотел уносить. Она оставила их
прямо там, где они были, на полке в его комнате, вместо того, чтобы поставить их в
книжный шкаф в гостиной. Я как бы вспоминаю эти вещи, которые она мне рассказывала
по частям, потому что миссис Данфорт отличная собеседница и всегда
рассказывает вам много подробностей о вещах, которые вы не особенно
интересует, и вы пытаетесь вежливо слушают, но часто это ужасно
скважина. Затем вы стараетесь как можно скорее забыть все это!"
Они нашли указанную спальню несколько более просторной и лучше
обставленной, чем другие. Но хотя они тщательно обследовали каждый уголок и трещину
, они не обнаружили ничего захватывающего или даже поучительного
в его стенах, пока не подошли к полке с книгами. Все они, за
исключением двух недавно вышедших художественных книг, были посвящены путешествиям и политике
в зарубежных странах.
"Боже, но он, должно быть, интересовался Индией, Китаем, Тибетом и
эти страны! - воскликнула Лесли, прочитав названия. - Интересно, почему?
Она взяла одну из них и лениво перелистала. Когда она это сделала,
что-то выпорхнуло и упало на пол. "О!" - воскликнула она, поднимая
это и рассматривая. "Филлис, это может оказаться очень ценным! Ты
видишь, что это? Это был конверт из тонкой, иностранной на вид бумаги -
пустой конверт, забытый и бесполезный, если, возможно, его не использовали
в качестве закладки. Но на нем было имя - без сомнения, имя получателя
письма, которое оно когда-то содержало, а также иностранный адрес.
"Ты видишь, что здесь написано?" взволнованно продолжал Лесли. "Достопочтенный Артур
Рамзи, "Отель де Вагон-Лиц", "Осмотр". Ах, Филлис, это его имя
(которое ты не могла вспомнить!), И он, очевидно, какое-то время был в
Пекине!"
Но Филлис нахмурила брови, пытаясь вспомнить. - Я думаю, здесь какая-то
ошибка, - заметила она наконец, - потому что теперь я припоминаю, что
Миссис Дэнфорт сказала, что его зовут мистер Горацио Гейнс!
Лесли бросила конверт обратно в книгу, изобразив разочарование.
"Маловероятно, что в его книгах были чьи-то другие конверты".
она заметила. "И я думаю, что достопочтенный Артур Рамзи из Пекина звучит намного
более захватывающе, чем простой "Горацио Гейнс"! Давайте посмотрим остальные книги
и посмотрим, сможем ли мы обнаружить что-нибудь еще.
Они просмотрели их все, но больше ничего интересного не нашли, и Лесли
смущенно предложила, что им лучше уйти.
"Но сначала я должна увидеть одну вещь", - решила Филлис. "Бусы
и сломанный перочинный нож, которые вы нашли. Мне безумно захотелось взглянуть на них самой.
Пойдем! У нас еще будет на это время.
Они осторожно пробрались в соседнюю спальню, наклонились и
повернул фонарик к полу под бюро, где Лесли добилась
открытие. Затем обе девушки одновременно ахнули. Нет
знак бусины нигде не было видно!
"Филлис!" - выдохнула Лесли в испуганном изумлении. "Она пропала - вся!"
шнурок! Что это может значить?"
"Давай!" - воскликнула Филлис, волоча Лесли после нее. "Давай посмотрим, если
сломанный перочинный нож лезвие все же есть. Если не получится, тоже что-то
нового здесь произошло!"
Они поспешили в гостиную и склонился над камином.
Наполовину расшатанный кирпич был там, как и описывала Лесли, но из
сломанное лезвие перочинного ножа в углу, не было видно и следа!
ГЛАВА VIII
ПОДСКАЗКА О ЗЕЛЕНОЙ БУСИНЕ
С трясущимися коленями и полной растерянностью на лицах они выползли из
"Гнезда кроншнепа" и заперли дверь. Затем они поспешили к воде
и сели на песчаный холмик, чтобы обсудить это.
- Что все это может значить, Филлис? - Что все это значит? - дрожащим голосом спросила Лесли.
"Это значит, что кто-то снова побывал там позавчера
вчера", - заявил ее спутник, - "хотя было ярко освещено луной
последние две ночи, и как они проникли внутрь незамеченными, я не могу понять
вполне понимаю! Вы сказали, что вели какое-то наблюдение, не так ли?
"Конечно, следил. Я ложился спать допоздна, и время от времени
ночью я просыпался и смотрел туда. Это невозможно
кажется возможным, что они осмелятся прийти сюда при лунном свете, ярком как день,
всю ночь напролет. Конечно, эта боковая дверь находится на противоположной стороне от
нас, и единственный способ определить это - увидеть свет сквозь
щели в ставнях. Возможно, если бы у них не было очень яркого света, я
не узнал бы ".
"Но зачем они пришли?" спросила Филлис.
"Ну, это же просто. Они вернулись, чтобы забрать бусы и лезвие ножа.
Вероятно, это была "таинственная она", и она пришла забрать эти вещи
потому что поняла, что они были оставлены там и могут быть обнаружены
кем-то другим. Что еще это могло быть?"
"Конечно, вы, должно быть, прав", - согласилась Филлис. "Но это как-то очень странно
вещь, которую я когда-либо слышал! В любом случае, есть одна вещь, о которой леди не знает
- что у нас все еще есть одна из бусин! Интересно, что бы она почувствовала, если бы
поняла это?"
"Ты когда-нибудь задумывался, на что похожа эта загадочная леди?" - спросила Лесли. "Я
часто пытаюсь представить ее - исходя из того, что мы очень, очень мало знаем о ней. Я
думаю, что она высокая, темноволосая и стройная, и очень, очень стильно одета.
У нее довольно грустные карие глаза, она выглядит как иностранка, и с ней было бы
очень интересно познакомиться ".
"Ну, я совсем не представляю ее такой", - ответила Филлис. "Мне кажется,
она должна быть крупной и импозантной, со светлыми волосами и голубыми глазами
и очень быстрыми, живыми манерами. Я согласен, что она, несомненно, одета
в очень современном стиле, и ему, вероятно, около тридцати пяти или сорока
лет. Не знаю, хотел бы я с ней познакомиться или нет, но я
_would_ хотел бы знать, что ей нужно в этом бунгало!
Поэтому они продолжали домысливать и воображать, пока Филлис, наконец,
воскликнула: "Как же, есть отец и Тед уже вернулся! Рыбалка должно быть
быть бедным сегодня утром. Слава богу, мы вышли из этого места, когда мы
сделал! Но это напомнило мне, что я должен пойти в деревню и заказать
расходные материалы. Бакалейщик больше не приходил уже два дня. Разве ты не хочешь
прогуляться со мной? Сегодня великолепное утро для "прогулки"!
- Думаю, я пойду, - согласилась Лесли, - если, конечно, тетя Марсия справится.
без меня. У меня так давно не было хорошей прогулки, что я прямо-таки жажду ее совершить
. Пойду узнаю, не хочет ли тетя Марсия, чтобы я ей что-нибудь подарила,
и встретимся через пять минут.
Утро действительно было прекрасным для прогулки. Свежий октябрьский воздух был таким же
прозрачным, как хрусталь, а соляные луга за дюнами все еще были веселыми
с золотарником и более глубокими осенними красками. Ручей, который вился
через них, был лентой ярко-синего цвета, и в нем плавали тысячи болотных птиц
щебетали, метались и пикировали над его поверхностью. Но две девушки
в кои-то веки были почти слепы ко всей красоте происходящего, настолько поглощены были
они неизменной темой своей тайны. И деревня была достигнута
почти до того, как они поняли, что находятся поблизости.
Филлис сначала сделала покупки в универсальном продуктовом магазине. Затем Лесли
предложила зайти в маленький магазин модных товаров и купить немного
шерсти для вязания мисс Марсии. Это был очень крошечный магазинчик, которым владела
крошечная, довольно сонная пожилая леди, которой потребовалось много времени, чтобы найти нужные товары
ее клиенты требовали. Казалось, что она никогда, никогда не найти
коробка с правильным оттенком шерсти в нем!
Пока они ждали, не слишком терпеливо, красивый автомобиль
остановился перед магазином. Единственным пассажиром была молодая девушка
едва ли старше Лесли и Филлис, и по легкости, с которой она
управлялась с машиной, было ясно, что она опытный
водитель. В следующее мгновение она вошла в магазин и стояла
рядом с двумя девушками, ожидая, когда их обслужат.
Она была невысокой и стройной, с розово-белым цветом лица, из
изумительная чистота и пушистые рыже-каштановые волосы. Под тяжелым пальто
, которое она расстегнула, войдя в магазин, был виден стильный
костюм из английского твида, сшитый на заказ по последнему слову техники, и элегантная
венчал ее рыже-каштановые волосы.
В приятных манерах деревенских жителей и привыкших к летнему отдыху людей,
Филлис поздоровалась с ней: "Доброе утро!" Но, к удивлению обеих девушек,
вместо того, чтобы ответить в столь же приятной манере, она уставилась на них
с головы до ног на мгновение, затем отвернулась с нелюбезным видом
кивают. Возмущенная пара оставила ее строго только после этого, за исключением
вороватым взглядом или два, когда она смотрела в другую сторону. Но когда они
наконец убедились, что у старой миссис Селби, в конце концов, нет шерсти требуемого
оттенка, Лесли выпроводила Филлис, как ей показалось, почти с
ненужной поспешностью.
- Маленькая негодница! - пробормотала Филлис, оказавшись на безопасном расстоянии. - Ты что,
когда-нибудь видела манеры похуже? Но она...
- Не обращай внимания на ее манеры! взволнованно прошептала Лесли. "Ты
заметил что-нибудь еще?"
"Заметил, что она была очень умной и довольно хорошенькой ... То есть я
сначала я так и подумал. Но после того, как она повела себя подобным образом, она стала казаться мне положительно
_ненавистной_!
"Нет, нет! Я не это имел в виду. Ты заметил что-нибудь в ее платье... в ее
одежде?
- О, да объясни же мне, что ты имеешь в виду! - воскликнула Филлис. - Как ты любишь
мистифицировать людей!
- Хорошо, - прошептала Лесли, в ее глазах по-прежнему на двери маленького магазина,
"когда она распахнула свое пальто я просто взглянул на ее платье, и
заметили, что у него был пояс ряда темно-зеленый, креп-y материал, и
два конца была бахрома из бисера--_и шарики были как те,
в Nest_ кроншнепа!"
Филлис просто уставилась на нее, открыв рот и не веря своим ушам. - Этого не может быть!
- пробормотала она наконец. "Даже если бы бусины были похожи на те, что ты нашел
- вероятно, есть больше людей, чем у одного, у кого есть похожие".
"Да, это правда", - признал Лесли, "но цвет - и странная
форма - все!-- По крайней мере, это то, что стоит исследовать. Это
первая реальная зацепка, которая у нас появилась ".
В этот момент девушка, о которой шла речь, вышла из магазина, запрыгнула в
машину, крутанула руль и умчалась по улице в облаке
пыли. Они стояли и смотрели ей вслед.
"Это кажется невозможным!" - воскликнула Филлис. "Этого просто не может быть! И
все же... вот что я тебе скажу! Мне просто интересно, живет ли она где-нибудь поблизости
или это просто случайный прохожий, проезжающий через город. Давайте
зайдем и спросим старую миссис Селби, знает ли она что-нибудь о ней. Если она остановится здесь, миссис Селби наверняка узнает об этом.
Я придумаю предлог, что забыла кое-что купить.
Пойдемте!" - крикнула она. - "Я знаю, что она здесь". "Я знаю, что она здесь." Пойдемте!"
Она затолкала Лесли обратно в маленький магазинчик, и вскоре маленькая миссис
Селби принялась разыскивать заколку для волос из ракушек нужного размера и разновидности. у нее не было
никакой необходимости, так как у нее уже был обильный запас дома.
Но это было единственное, о чем она могла думать в данный момент. Когда их
заворачивали, она спросила совершенно небрежно:
- Та молодая девушка, которая только что вышла, была здесь незнакомкой, миссис Селби, или нет.
она остановилась в деревне? Мне кажется, я не помню ее лица.
- О, она не совсем незнакомка, - с готовностью ответила миссис Селби,
совершенно оживившись от перспективы поделиться небольшой сплетней, - Но она
я здесь не так давно - всего пару недель или около того. Она приходит
заходит сюда время от времени, но она не очень дружелюбна, как будто... никогда не пропадает даром
время суток и все такое прочее, просто спрашивает, что ей нужно, и уходит.
Я никогда не привык к таким манерам. Больше никто здесь себя так не ведет
даже летние ребята. Ума не приложу, как ее воспитали! Они
говорят, что она не американка, - что она англичанка или что-то в этом роде, - но я
не знаю наверняка. Во всяком случае, она ни с кем не общается - просто все время разъезжает
в этом оттимобиле.
- Где она остановилась? продолжала Филлис. "Отель закрыт. Я думал,
все летние туристы, кроме нас, уехали".
"О, она снимает комнату у тети Салли Блейк. Я не знаю, как она туда попала.
но вот она здесь. Интересно, как тетя Салли с ней ладит?"
"Вы слышали, как ее зовут?" преследуемый Филлис, как она получила
посылка.
"Они зовут ее-Мисс Рамзи Рамзи. Доброе утро, юные леди,
и спасибо вам. Заходите снова в ближайшее время ".
Когда они оказались на улице, Лесли судорожно вцепилась в Филлис
и ее глаза чуть не вылезли из орбит.
"Есть ли у тебя сейчас хоть малейшее сомнение, Филлис Келвин?" - спросила она.
требовательно. "Ее зовут Рамзи - то самое имя, которое было на конверте
в книге!"
И Филлис была вынуждена признать, что убеждена.
ГЛАВА IX
ТЕТЯ САЛЛИ ДОБАВЛЯЕТ К МИСТИФИКАЦИИ
Две девочки шли домой в состояние, граничащее с отупения. Каждый
некоторое время Филлис была остановка в эякуляте: "кто бы мог подумать!
Ужасная маленькая снобка! Я действительно до сих пор не могу поверить, что это она,
Лесли - наша "таинственная она"! Я уверена, что здесь какая-то ошибка ".
"Ну, конечно, это может быть и не так", - признала Лесли, - "но вы должны видеть
как много вещей указывают на это. Бусины идентичны. Я стоял так близко от нее
что у меня есть хороший шанс увидеть их близко. Ее имя такое же, как и
на конверте в книге..."
"Да, но это не имя человека, который арендовал бунгало",
возразила Филлис.
"Это совершенно верно, но даже в этом случае вы не можете сказать, какая тут может быть связь
с другим именем. Это не совсем обычное явление, и это делает его
тем более вероятным, что мы можем быть правы. И потом, есть факт
она была так близко отсюда - прямо в деревне. Я всегда представлял себе, что
кто бы это ни был, он должен был приехать издалека, и я всегда
удивлялся, как ей это удалось, так поздно ночью.
"Но Лесли, с какой стати она пришла к этому бунгало в глухую
ночью, в бурю, и скрывает, что секрет Дракона'? Какие таинственные
дело может она быть замешана С, во всяком случае?"
Лесли, однако, не нашлась, что предложить этому позеру, но у нее появилась
внезапная идея, которая заставила ее резко остановиться на дороге и ахнуть:
"Ты понимаешь, Филлис Келвин, что мы делаем очень
сомнительно... Да, неправильно хранить "Драконью тайну", когда
очевидно, что она принадлежит этой девушке?
- Откуда ты знаешь, что она принадлежит этой девушке? - возразила Филлис. - Ты только
догадываешься, что это возможно, когда все сказано и сделано. Ты не видел, как она его прятала
там... Ты даже не видел _ ее_ в бунгало. Возможно, мы сбились с пути.
насколько тебе известно, мы были бы парой милых гусей, если бы пошли и
покорно передали это ей, не так ли? И знаешь, даже если бы я был
просто _позитив_, что это ее, я бы все равно не отдал это ей,
на какое-то время. Я бы позволил ей долго мучиться из-за этого.
заклинание - после такой ненависти!"
Поведение Филлис было таким мстительным, что Лесли невольно улыбнулась.
- Но, о, посмотри сюда! Филлис продолжала: "_I_ У меня есть идея - великолепная идея!
Это может помочь прояснить многие вещи. Я очень хорошо знаю тетю Салли Блейк
и мы поедем навестить ее - сегодня же после обеда! Возможно, она сможет пролить
больше света на этот предмет ".
"Но не будет ли это слишком похоже на розыск этой... мисс
Рамзи?" - возразила Лесли, "особенно если учесть, что ей, похоже, не нравится
наше знакомство!"
- Ни капельки! - решительно заявила Филлис. - Ты не представляешь, как хорошо
Я знаю тетю Салли. Да ведь она обычное деревенское заведение - все
знают ее и высокого мнения о ней. Она пухленькая, веселая, восхитительная
пожилая леди, которая живет в восхитительном старом доме, полном дорогой, старомодной
мебели. Она держит много цыплят и часто продает их и свежие яйца.
еще она немного шьет, а иногда берет одного-двух постояльцев.
и время от времени ходит кормить ... и, о, я не знаю, что еще! Но я
знаю, что мы вообще не смогли бы здесь ужиться без тети Салли.
Мы поедем к ней домой сегодня днем и позвоним (я действительно не заходил к ней
повидаться с тех пор, как приехал в этот раз), и я спрошу ее, есть ли у нее
вкусная запеченная курица, которую я могу заказать. Это будет вполне хорошим
извините. И если наши вежливые молодые леди не будет рядом, я постараюсь сделать ее
поговорить. Тетя Салли любит поговорить, но она не сплетни, как старая Миссис
Селби, и нам придется пойти на это чуть более внимательно."
Они утешил себя этой мыслью, и ждали с более чем
мало нетерпения визит во второй половине дня. Конечно, тетя Салли, если таковая имеется
во-первых, они смогли бы разгадать некоторые из их тайн!
К полудню погода стала теплой, почти душной, и они обнаружили
Тетя Салли сидит на крыльце своего дома, слегка покачиваясь и что-то напевая себе под нос
за шитьем. Она была рада снова увидеть Филлис и
познакомиться с Лесли, которую Филлис представила как свою соседку
и очень дорогую подругу. Когда они немного поболтали на темы, представляющие общий интерес
, Филлис заговорила о цыпленке.
"Благослови тебя господь, дорогая!" - воскликнула тетя Салли. "Мне очень жаль, но я не
только что во всем дворе запекался цыпленок - ничего, кроме домашней птицы. Но я
могу предложить вам пару хороших молодых бройлеров - и у меня много свежих
яиц ".
Филлис сразу же договорилась, что для нее будут готовы два бройлера, когда она зайдет за ними на следующий день.
и умело сменила тему.
"О, тетя Салли! покажи Лесли те бегонии, которые ты выращивала все лето.
Я действительно думаю, что это самые красивые растения! Ты, безусловно, молодец
очень преуспела в выращивании! "
Весьма польщенная, тетя Салли поднялась, чтобы отвести девочек в дом, на солнечный свет.
комната, где она держала свои растения. Пока они любовались ими, она попросила
их присесть, немного отдохнуть и поговорить - приглашение, которое они приняли
с большой готовностью. Наконец, после подробного рассказа о здоровье
и делах всей своей семьи, Филлис ловко перевела разговор
на саму тетю Салли.
- А вы сейчас одна, тетя Салли, или ваша сестра все еще с вами? Я
слышала, что она собирается вернуться в Огайо.
"Да, она ушла, а я осталась одна", - вздохнул тете Салли; "по крайней мере, я не
совсем один. У меня нахлебником в настоящее время".
"О, _have_ вы!" - воскликнула Филлис, guilefully, как если бы это были все новости
к ней. "Ну, это очень мило. Я надеюсь, что пансионерка пробудет здесь надолго
какое-то время. Для тебя это будет компания.
"Ну, я не знаю, как долго она пробудет, а для меня она не слишком приятная компания"._,
Я должна признаться! - призналась тетя Салли с несколько обеспокоенным видом. "
По правде говоря, я не совсем ее понимаю".
Это была именно та линия, которой Филлис хотела, чтобы она придерживалась, но даже сейчас
необходимо соблюдать осторожность, иначе тетя Салли может уклониться от нее.
- О, значит, это леди! - заметила хитрая Филлис.
"Ну, нет, это не совсем леди ... это молодая девушка примерно вашего возраста, я полагаю".
вы двое.
"И все-таки я не понимаю, почему она не должна быть компания для вас, даже так,"
утверждал, Филлис, совсем как если бы она все еще была полностью в неведении относительно того,
эта новая граница.
"Почему она не любит компанию", пошел на тетю Салли "является
потому что ... ну, я не знаю, как я должен это говорить, но я предполагаю, что она думает
она тоже вроде как из-за высокого тона до, до-цент с человеком, который держит ее
доме-интернате!" Тетя Салли рассмеялась веселым, горловым смешком в ответ на
это, а затем снова нахмурилась.
"Почему она должна быть довольно неприятно, я думаю", - прокомментировала Филлис, с более
сердечные причины, чем тетя Салли мог догадаться!
"Нет, я не думаю, что она будет ужасной, она просто воспитана
таким образом, я думаю. Хочу, чтобы она была более дружественной. Я вроде как чувствую
ответственность о ней. Видите ли, она здесь совсем одна. Она остановилась
в отеле со своим дедушкой, и он внезапно ужасно заболел, и
его пришлось отвезти в больницу в Бранчвилле. Она осталась в отеле
, чтобы быть рядом с ним (она каждый день ездит туда на своей машине), и
затем отель пришлось закрыть на сезон. Менеджер пришел ко мне
и спросил меня, если бы я мог взять ее, потому что он был добр к ней,
ее дед был так болен, а она так и не смогла найти никакого другого
место. Так я и сделал, но она беспокоит меня много, почему-то. Мне не нравится видеть
молодой девушке нравится, что некому присмотреть за ней, и она работает
вокруг свободно в том, что авто все время. Да она даже достала его однажды.
дождливым вечером на прошлой неделе, в десять часов. Сказала, что беспокоится о своем
дедушке, но я не одобряю, что она бежала всю дорогу до
Бранчвилля под дождем.
Тут Филлис многозначительно посмотрела на Лесли и задала вопрос.
- Этим летом у них с дедушкой было одно из бунгало на пляже.
Вы не знаете, тетя Салли?
"Почему, я об этом не знаю. Она сказала, что у некоторых друзей
где-то в штате Мэн, а потом приходят сюда, чтобы присоединиться к ней дед просто
несколько дней назад он был доставлен больной. Я не думаю, что это, скорее всего, она когда-нибудь
останавливались в одном из бунгало. Казалось, она не знает ничего о
этот регион в первую очередь. И я бы, вероятно, слышали о ней, если бы она. Но,
законы! У меня есть печенье в духовке и я не забыл их!" И с
венчик юбок, тетя Салли на мгновение исчез на кухню.
- Что я тебе говорила! - прошептала Лесли. - Однажды ночью вышла под дождь.
на прошлой неделе около десяти часов! Я гарантирую, что она не обращалась в больницу, или,
если и обращалась, то после посещения "Гнезда Кроншнепа"!
Но тетя Салли вернулся почти сразу, неся некоторые горячие булочки и
варенье, которое она гостеприимно пригласила ее в гости, чтобы попробовать. И хотя они были
принимая этот напиток она вздохнула:
"Боже, как я распускала сплетни об этой бедной девушке! Я вроде как чувствую
угрызения совести, потому что она могла бы мне по-настоящему понравиться, если бы она только позволила мне.
Она в некотором роде симпатичный ребенок! Хотел бы я, чтобы она знала вас, девочки. Я
верю, что ей было бы очень полезно побыть с вами. Вон она!
- воскликнула она, когда машина промелькнула за окном и помчалась по подъездной дорожке
к сараю. - Просто подожди, пока она войдет, и я тебя представлю...
- Нет, нет! - воскликнула Филлис, поспешно вскакивая. - Лучше не надо, тетя.
Салли. Если ты ей безразлична, я уверена, что она не стала бы заботиться о нас.
Кроме того, мы должны идти прямо сейчас. Помню, мы как _cooks_ в нашем
семей, и даже, как это, мы не вернемся очень рано. Это долгий
прогулка. До свидания, и спасибо вам, а завтра я пришлю за бройлерами!
И, таща Лесли на буксире, она поспешила прочь, оставив несколько озадаченного
Тетя Салли смотрит им вслед.
"Ну, я думаю, что нет! Идея попытаться познакомиться во второй раз
с этим трудным молодым человеком!" Филлис взорвалась, когда они были
уха-удар.
- И однако, - задумчиво произнес Лесли, как они шли, "неприятна, как мысль
из всего этого, я думаю, не было бы хорошей идеей ... познакомиться?"
ГЛАВА X
НА РАССВЕТЕ
"Что ты имеешь в виду ... может быть, лучше всего познакомиться с ней?"
- Возмущенно потребовала Филлис.
- Ну, если бы мы могли сделать это каким-нибудь способом, который не был бы похож на принуждение к себе.
это могло бы привести ко многим вещам - в основном к разгадке нашей тайны. И
потом, - кто знает? - она, может быть, окажется приятной, когда ты узнаешь ее получше
.
- Ни за что! - заявила Филлис и сменила тему. - Ну что ж, тетя.
Салли не очень-то к очистке вещи, не так ли?" продолжала она. "Я
был в надежде, что она сможет дать нам хороший много идей. Одна штука
наверняка, хотя. Эта девушка, очевидно, приехала сюда на машине в ту дождливую ночь.
Но... Послушайте! Мне только что пришло в голову кое-что странное... тетя
Салли не сказала, какая именно дождливая ночь, а за последние десять дней их было две.
десять дней. Я полагаю, что девушка пробыла у нее по меньшей мере пару недель.
отель закрылся больше двух недель назад.
- Я тоже думал об этом, - ответил Лесли. "И, знаешь ли ты, я
почти уверена, что тетя Салли имела в виду последнюю ночь, потому что она
сказала только "дождливую" ночь. Если бы она имела в виду того, другого, разве она не сказала бы
"ночь сильного шторма" или что-то в этом роде? Потому что
действительно _was_ необычное, и если эта мисс Рэмси ушла девчонка ночью,
Я считаю, что тетя Салли была бы гораздо более в шоке и
так бы и сказали. Что вы об этом думаете?
"Единственное, что я могу из этого сделать, это то, что в ту первую ночь она никуда не выходила.
ночь. Но если она _didn't_ посетить гнездо кроншнепа в ту ночь, то кто же тогда в
мир _did_?"
Это, безусловно, была задачка, и ни одна из двух девушек не смогла найти
адекватное предположение, которое дало бы ответ.
"Тогда этот Горацио Гейнс, который арендовал бунгало, должно быть, ее
дедушка. Конечно, _наме_ другое, но он может быть
дедушкой с материнской стороны. Но если это так, то кто такой
"Достопочтенный. Артур Рамзи"? - спросила Филлис.
- Возможно, ее отец или другой дедушка, - рискнула предположить Лесли.
"Это возможно; но я хотел бы узнать у тети Салли, знает ли она
имя дедушки, который болен. Это могло бы кое-что объяснить. Я
жаль, что я не спросил ее об этом тогда. Думаю, завтра я сама схожу за бройлерами
и посмотрю, смогу ли я узнать что-нибудь еще таким способом, который
не вызовет у нее подозрений, - заявила Филлис.
На следующее утро Филлис была так же хороша, как ее слова. Она пошла к
только села, как Лесли вопросы, которые удерживали ее дома в тот день. Но
она вернулась, запыхавшись, чтобы поделиться своими новостями.
"Мне удалось снова перевести разговор на эту историю с дедушкой
", - задыхаясь, сообщила Филлис Лесли, когда та убедила ее
подруга попросила меня спуститься на минутку на пляж: "и что же, по-твоему, она
сказал? Что его звали Рамзи!_ Итак, что вы думаете об _ этом?_ Если
его зовут Рамзи, он не может быть тем человеком, который арендовал это бунгало ... И
мы все на ложном пути!"
"Нет, это ничего не доказывает", - настаивала Лесли. - У того, кто снимал бунгало
неважно, как его звали, определенно был конверт при себе.
У него был конверт, адресованный Рамзи. Итак, вы видите, что здесь есть какая-то связь
где-то!
Филлис была вынуждена признать, что это так. "Но есть кое-что еще.
более странное, чем это ... что вы думаете о том, что я был представлен нашему "исключительному юному другу" и
знакомлюсь с ним?"
Лесли, конечно, изумленно распахнула глаза. "Ты, конечно, шутишь!"
воскликнула она.
"Нет, абсолютная правда! Случилось это так: я как раз собиралась уходить с
моими цыплятами под мышкой, когда входит эта драгоценная мисс Рамзи, прямо
в комнату. Я видел, что она была готова снова использовать этот эффект холодного взгляда
, но я даже не заметил ее существования. А потом тетя
Салли хлопотала в,--она была наверху минуту,--и блажен, если она не
ввести нас в конце концов! Сказала самые лестные вещи о вашей жизни
искренне, и о том, что я остановился в своем бунгало на пляже; а потом она
упомянул и вас, и рассказал о том, что вы были в "Рест Хейвен"
бунгало. Меня поразило, что наша юная леди как бы навострила уши при этих словах
(хотя, возможно, это было всего лишь воображение). Но она просто сказала
- Как же-де-годится, - довольно небрежно-не подал ему руки или что-нибудь.
"Я что-то пробормотал про то, что это приятный день и надеялась, что она
наслаждаясь место. Но она только ответила: "О, я-ас, спасибо!" - с этим самым
ужасным английским акцентом и вышла из комнаты. Ну, в любом случае, мы теперь
официально знакомы (нравится это кому-то из нас или нет!), и
возможно, это пригодится позже.
На следующее утро, когда Лесли очнулась от сна без сновидений, было еще темно.
проснулась внезапно, с отчетливым ощущением, что происходит что-то
необычное. Несколько мгновений она лежала совершенно неподвижно,
пытаясь более определенно локализовать это ощущение. В ее комнате было два
окна - маленькое, выходящее на Гнездо кроншнепа, и большое, широкое, выходящее
на море. У Лесли это окно всегда было широко открыто, а ее кровать стояла так,
что она могла легко выглянуть в него.
Она сделала это сейчас и заметила первую полосу рассвета вдоль стены.
Восток, и блестящие звезды так близко к горизонту, что, казалось,
отдыхая на краю мечется океан. Затем ее сердце подпрыгнуло и почувствовало,
как будто оно чуть не перевернулось - потому что между ней и светом, в
окне, она различила очертания темной головы!
Непроизвольно Лесли подскочила и приняла сидячее положение. Затем напряжение
ослабло, и она глубоко вздохнула с облегчением. Это был всего лишь Рэгс, стоявший
на задних лапах у окна, его огромная лохматая голова вырисовывалась на фоне
света. В следующее мгновение он произнес своим низким, рокочущим рычанием
тревожность.
- В чем дело, Рэгс? Что ты видишь? она тихо позвала его. Он оставил
окно на мгновение и побежал за уткнуться носом, его голова на ее
подушка, но почти сразу же поспешил вернуться на свой пост у окна.
"Его что-то беспокоит!" - подумала она. "Теперь я гадаю, что бы это могло быть"
. Предположим... предположим, что это снова кто-то был в том, другом бунгало!
Я лучше встану и посмотрю".
Она тихонько встала, накинула теплый халат и тапочки и выглянула
сначала в боковое окно на Гнездо кроншнепа. Но темнота все еще была
интенсивный с этой стороны, не было никакого сигнального света в щели
ставни, и она была вынуждена, понаблюдав несколько мгновений, чтобы
сделать вывод, что ничего не было неладно в этом регионе.
Затем она подошла к окну, выходящему на океан, слегка отодвинула Рэгса в сторону
и свернулась калачиком рядом с ним на подоконнике. Рассвет разгорался.
с каждым мгновением становилось все ярче. Серая полоса вдоль горизонта выросла до
широкой розовой полосы, и очень слабо стали видны предметы на пляже
. Рэгс все еще доносил свое тревожное рычание на
с интервалами и пристально смотрел на что-то, чего глаз Лесли пока не мог различить
.
Только проследив направление его взгляда, что она в настоящее время
понял, что есть что-то движется на пляже где-то в передней части
Гнездо кроншнепа. Затем ее сердце на самом деле, похоже, перестанет биться для
мгновение, ибо в сумеречном свете она наконец смогла различить темную
форма крадущуюся о старых журналов, где тряпки откопал
"Секрет дракона!"
"О! кто это может быть? И что они там делают?" она прошептала:
растерянно тряпок. Только собаки ответ был рычать погромче,
и она тут же заставила его замолчать.
"Будь хорошим псом, Рэгс! Не издавай ни звука! Это разбудит тетю Марсию, и
кроме того, я должен, если возможно, посмотреть, кто там! Рэгс снова уселся на место.
с явной неохотой стал наблюдать тише.
С каждым мгновением день становился все ближе, и пейзаж за океаном
был бы удивительной красоты, если бы Лесли только была меньше
занята и у нее было время понаблюдать за ним. Розовая полоса превратилась в
золотую, и небо над головой покрылось ямочками от тысячи розовых облачков. Теперь было
так светло, что темный силуэт на пляже выделялся сравнительно отчетливо.
четкость. Она стояла, склонившись вниз и поднимаясь вверх на интервалы, и
мало гадание на участие Лесли домысливать то, что происходило.
Кто-то копал в том месте, где был спрятан "Секрет дракона"
!
"Что, если это мисс Рамзи?" - подумала Лесли. "О, это, должно быть, она!" Кто
еще это может быть? Она ищет эту коробку, и она не может найти его
потому что мы взяли его. Ох, что ж мне с этим делать? Если только
Филлис была здесь!"
В этот момент она поняла по действиям неизвестного, что
поиски, очевидно, прекращены. Фигура выпрямилась, ударила кулаком по голове.
сложил руки вместе и отбросил какой-то инструмент, похожий на доску, с помощью которой
производились раскопки. Затем, обескураженно пожав
плечами и поспешно оглянувшись на два коттеджа, оно развернулось и
зашагало прочь по пляжу и вскоре скрылось из виду.
И именно тогда Лесли откинулся на сиденье у окна с маленькой
вздох полнейшего изумления.
Фигура не была ... _could_ не было, что Мисс Рэмси! Это был
_man_--высокий, дородный человек; но как только он отошел, его походки дал показания
на решение хромать!
ГЛАВА XI
НЕОЖИДАННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
Так сильно лезли, чтобы придать этой новейшей разработки Филлис, что
утро, что она ела без завтрака вообще, отход, которые беспокоили Мисс
Марсия не мало. Но Лесли в тот момент не было дома.
она закончила мыть посуду.
Прошло некоторое время, прежде чем она смогла найти своего спутника, как Кельвинах
ушел пораньше на рыбалку короткий путь до входа,
уговорив Филлис присоединиться к ним, вещь она сделала, но мало
поздно. Однако после долгой прогулки и долгих криков Лесли увидела
их лодка. И потребовалось немало времени, прежде чем она смогла убедить
Чтобы Филлис сошла на берег, поскольку она не могла как следует сообщить ей,
стоя на берегу, что у нее есть новости жизненно важной важности, касающиеся
их секрета.
Когда Филлис наконец выманили на берег и они вдвоем ушли прочь
скрывшись из виду, она рассказала историю о своем любопытном происшествии на рассвете.
"А теперь, Филлис, что ты об этом думаешь?" - спросила она, широко раскрыв глаза.
- Из этого можно сделать только один вывод, - серьезно ответила Филлис, - И
это то, что в этом замешан кто-то еще - кто-то, кого мы не знаем.
знали об этом или на что-то рассчитывали! Я все время думал, что мисс Рамзи была
единственной, кто был замешан в этом. Теперь мы можем только догадываться, что это не так.
Но как разобраться во всем этом, выше моего понимания. Что за человек
, вы сказали, он был?
Лесли снова описала его. "Конечно, было еще совсем светло, и я
вообще не могла его толком разглядеть", - закончила она. "Я даже мельком не видела
ни его лица, ни того, как он был одет. Но он был высоким и широкоплечим,
и, по-моему, немного сутулился и ходил, довольно заметно прихрамывая ".
"Это последнее обстоятельство должно помочь опознать его, если ничего другого", - размышлял
Филлис. "Но, признаюсь, я больше в море, чем когда-либо обо всем этом.
Я уже начал думать, что свел все к какой-то теории, но
это все переворачивает. И меня так раздражает мысль, что я всегда не в себе
находясь так далеко от Гнезда Кроншнепа. Я верю, что я должна приехать
и проводить все ночи с тобой и я никогда не оказаться на месте действия в
самое интересное время!"
- О, я бы очень хотела, чтобы ты это сделал! - искренне настаивала Лесли. - Я действительно
начинаю сильно нервничать из-за всего этого. Это так жутко, не быть
способным сказать ни слова об этом тете Марсии или кому-либо еще - быть совсем одному
там, или почти совсем одному, когда происходят эти странные вещи. Тебе не
думаю, мы могли бы как-то устроить его, что вы могли прийти и остаться
со мной-без того, кажется ли тебе странным или в сторону, чтобы остальные?"
Они оба много думали над проблемой на мгновение. Внезапно Филлис
воскликнула: "У меня получилось, я думаю! Я слышала, как отец и Тед планировали сегодня отправиться на рыбалку.
этой ночью и через столько ночей, сколько позволят условия.
хорошо. Они просто обожают такие вещи и на этот раз сделали очень мало.
Как правило, я не возражаю немного побыть одна в бунгало, если
Я не пойду с ними. Но никогда прежде мне не было оправдания
что ты здесь чтобы быть с ним. С моей стороны будет совершенно естественно сказать
что, поскольку они будут в отъезде, я проведу ночь с тобой. Как тебе это?"
"О, как раз то, что надо!" - с энтузиазмом воскликнула Лесли. "А теперь давайте
вернемся и искупаемся. Сейчас довольно прохладно, и для этого самое подходящее время дня"
. В прошлый раз ты оставила свой костюм у нас дома, так что это очень удобно.
Тебе не придется идти пешком до своего дома.
Они неторопливо вернулись в Рест-Хейвен и только что
завернули за угол дома и увидели переднюю веранду,
когда то, что они увидели там, чуть не сбило их с ног. На веранде
сидела тетя Марсия, удобно раскачиваясь взад-вперед, а напротив нее в
другом кресле-качалке сидел - неужели глаза обманули их? - кто, как не
грозная _Мисс Рамзи!_
Она была одета так же, как они видели ее в деревенском магазине, и она
с видом величайшей приветливости болтала с мисс
Марсия. Две девушки, смотря на нее с плохо скрываемым изумлением-так
плохо скрываемая, в том, что даже Мисс Марсия заметила она.
"Мисс Рэмзи и я познакомились, пока ждали вашего
возвращения", - заметила она, несколько сбитая с толку их безмолвным
испугом. - Она говорит, что познакомилась с вами у тети Салли Блейк
в деревне, где она живет в пансионе.
- О... э-э, да! - заикаясь, пробормотала Филлис, вспомнив о хороших манерах. "Это очень
приятно видеть вас здесь, Мисс Рэмси. Я вижу, вы не знакомы с
Мисс Крейн. Это Мисс Лесли Крейн племянницу".
Лесли поклонился и пробормотал что-то нечленораздельное, но мисс Рамзи была
до некоторой степени приветлива. "Я поехал в свой коттедж во-первых, Мисс Кельвин"
она болтала, после ее введения", - несколько яиц тетя Салли
обещал вам. Она собиралась отправить их с мальчиком-мясником, но он не зашел сегодня утром.
поэтому, когда я собирался уходить, я предложил отнести их.
Но я никого не застал у вас дома, поэтому я пришел сюда, представился
Мисс Крейн, и мы хорошо провели время вместе ".
Удивление девочек от такой удивительной перемены в поведении
трудная мисс Рамзи была невыразительна. Ее интонация была
слегка английской, манеры очаровательными. Они и не подозревали, что она
может быть такой привлекательной. И такая свежая и красивая она была, что она была
настоящий восторг для глаз!
"Какие восхитительные маленькие коттеджи это!" продолжала она. "Они выглядят так
привлекательный снаружи. Я уверен, что они должны быть такими же изнутри
. В Англии, откуда я родом, у нас нет ничего похожего на этот стиль
".
- А вы не хотели бы осмотреть наш? - гостеприимно предложила мисс Марсия.
- Лесли, проводи мисс Рамзи. Возможно, ей будет интересно посмотреть
интерьер.
- О, я буду в восторге! - воскликнула мисс Рэмзи и поднялась, чтобы сопровождать Лесли.
Лесли.
Им не потребовалось много времени, чтобы обойти Рест-Хейвен. Скорее к ее
удивлению хозяйки, девушка, казалось, пришла в больший восторг от комнаты Лесли
, чем от любой другой, и задержалась там дольше всех, хотя она была
отнюдь не самой привлекательной.
"Какой у вас чудесный вид на море!" - сказала она. А потом она
подошла к другому окну и долго и с любопытством смотрела наружу. "Это
интересный маленький коттедж по соседству", - заметила она через некоторое время. "А
он ... он точно такой же, как этот?"
"Почему нет. Это больше и по-разному расположены и оборудованы более
искусно тоже, я верю," Лесли запнулась, надеясь, что она не
казалось, слишком много знаю об этом.
"Интересно, не могли бы мы осмотреть его?" - продолжал посетитель. "Я ... я просто
люблю смотреть, как выглядят эти маленькие места на берегу моря. Они так
отличаются от наших".
- О, я так не думаю! - воскликнула Лесли. - Видите ли, все заперто на зиму.
ключ от дома у миссис Данфорт, его владелицы.
Девушка пристально посмотрела на нее. - И, я полагаю, другого выхода нет,
кроме входной двери?
"Откуда мне знать?" - возразила Лесли, внезапно насторожившись. "Если бы это было
было бы правильно попробовать, как ты думаешь? Разве это не было бы слишком много
как проникли?"
"Да, конечно!" - рассмеялась Мисс Рамзи. "Я только имел в виду, что было бы забавно
просмотреть это, если бы был какой-нибудь подходящий способ сделать это. Видишь ли,
Мы с дедушкой могли бы провести здесь еще одно лето, и я бы просто с удовольствием снял
маленький коттедж, похожий на любой из этих двух."
Она отвернулась от окна, и они неторопливо вышли из комнаты.
вернулись на веранду.
- А теперь, когда ты увидела бунгало Лесли, ты должна сбегать и посмотреть
у нас, особенно, как это было у нас поначалу намеревался назвать!" сказал
Филлис. "Пойдем, Лесли, и мы покажем, Мисс Рэмси за рыбака
Удачи!"
Его поразило, девочки, что Мисс Рэмси показал несколько меньше энтузиазма
о возвращении в другой коттедж. Тем не менее, она согласилась, обоснованно
вступлением вежливый интерес, и они бродили вдоль пляжа,
общения приятно.
Но она искренне обрадовалась совершенно иному виду
жилища Филлис и была очень удивлена присутствием рояля
в столь необычном месте. И когда Лесли сообщила ей о смерти Филлис
она страстно потребовала, чтобы им немедленно дали концерт.
И это была внезапная прихоть Филлис - выступить с очень очаровательной и трогательной программой.
программа, закончившаяся "Берцезой" Шопена. Музыка смолкла на
приглушенном аккорде, и Лесли, которая смотрела на океан во время ее
воспроизведения, была поражена, когда оглянулась и увидела посетителя
украдкой смахнув несколько слезинок.
"Я идеальный знаток некоторых видов музыки!" - пробормотала она.
извиняющимся тоном, а затем резко: "Не могли бы вы, девочки, позвонить мне, пожалуйста
Eileen? Мне здесь так одиноко, и у меня нет друзей, и ... и ... я бы хотела
будем часто тебя видеть".
А потом импульсивная Филлис дружески обняла ее за плечи.
"Просто приходи так часто, как захочешь. Мы всегда будем рады тебя видеть.
Я уверена, что мы втроем сможем весело провести время вместе. И не забудь называть нас
и по именам.
"Спасибо вам, Филлис и Лесли", - просто сказала она. "Вы более чем добры ко мне"
. Но мне пора возвращаться. Мне как раз пора ехать в больницу
навестить дедушку. Он _so_ плохо, и я так за нее переживаю
его!" Снова слезы навернулись на глаза. "Но прощай! Я скоро приду.
завтра с машиной, чтобы отвезти вас всех покататься! И она исчезла,
побежав по дорожке туда, где оставила машину.
Оставшись одни, девушки посмотрели друг на друга.
"Это самое удивительное, о чем я когда-либо слышала, - такая перемена в ней!"
Филлис была поражена. "У вас есть хоть малейшее представление о том, что стало причиной этого?"
"Думаю, что есть", - ответила Лесли и рассказала о странном поведении девушки.
когда ее показывали через Рест-Хейвен. "Я верю, что она была
зачем ты пришла ... она, возможно, думала, что она могла что-то выяснить
от нас. И она, конечно, думала, что сможет попасть в Гнездо Кроншнепа,
хотя я ни на минуту не верю, что причина, которую она назвала, была единственной.
Я думаю, она тоже не особо хотела идти смотреть твой дом, но
когда она приехала сюда, ей понравилось.
"Да, и она мне нравится, как бы странно вам это ни показалось!" - заявила Филлис.
"Я совершенно изменила свое мнение о ней. Знаешь, я думаю, у этой девушки
так или иначе, у нее куча неприятностей - неприятностей, о которых она не может рассказать
нам. Что это за тайна и как она связана с тем коттеджем,
Я не понимаю. Но я верю, что _us_ ей нравится, и если мы когда-нибудь
вообще разгадаем эту тайну, то, вероятно, только с ее помощью ".
"Должны ли мы ... вы думаете, мы должны ... раскрыть ей Тайну Дракона?"
запинаясь, спросила Лесли.
"Я, конечно, не хочу" - по крайней мере, пока! Я подожду, пока я знаю несколько
вещи больше, прежде чем я сделать шаг, как что!" - заявил решительное
Филлис. "А теперь пойдем и давайте плавать".
ГЛАВА XII
СТРАННОЕ ПОВЕДЕНИЕ ТЕДА
Верная их предыдущей договоренности, Филлис провела ночь с Лесли
в гавань остальных. Они вместе прочитали до очень позднего часа, а затем сел
даже позже, в темноте, наблюдая с Лесли окно, чтобы увидеть, если есть
были какие-то дальнейшие события в гнездо кроншнепа. Но ничего необычного
не произошло.
"Разве это не моя удача!" - пожаловалась Филлис. "Если бы меня здесь не было, я
полагаю, здесь было бы с полдюжины жутких посетителей!"
"О, нет!" засмеялась Лесли. "Наверное, ничто не повторится, для некоторых
время. Помню, как несколько раз он _has_ случилось, во всяком случае. Но это
провокация - как раз тогда, когда мы все к этому готовы! "
"Знаешь, - внезапно воскликнула Филлис, - сейчас как раз то время, когда я бы
просто хотела снова побывать в этом месте! Что ты скажешь, если мы вылезем
через это окно и попробуем это сделать?
- О, нет, нет! - закричала Лесли. - Ты не должен думать о таких вещах! Ты не можешь
видеть, как ужасно опасно это может быть? Просто, думаю, нужно брать
это в их головы, чтобы посетить место повторно в эту ночь-и найти нас в
есть. Это было бы ужасное положение для нас!
"Я бы не боялась Эйлин!" - решительно заявила Филлис. "Я бы предпочла, чтобы
мне понравилось встречаться с ней там. Это дало бы ей повод для объяснений!"
"Но там ты можешь встретить кое-кого другого, кто может оказаться не таким забавным"
"хромой мужчина"! - Напомнила ей Лесли.
Филлис пришлось признать, что это так, и тему закрыли,
к большому облегчению Лесли.
На следующий день Эйлин приехала на своей машине и пригласила девочек и
Мисс Марсия отправилась в долгую поездку. Все они с готовностью согласились,
радуясь перспективе перемен. Эйлин настояла, чтобы мисс Марсия посидела
рядом с ней, пока она ведет машину. И поскольку она делала это с поразительной легкостью, она была
в состоянии приятно беседовать со своими гостями большую часть времени. Она взяла
их очень долго ехать, и все они были поражены ее
знакомство с дороги в этой части страны. Она заверила их
что хорошо узнала их за последние долгие дни, когда
у нее не было других занятий, кроме как исследовать их на машине.
Уже смеркалось, когда они наконец вернулись на пляж, и,
отвезя Филлис сначала в ее бунгало, Эйлин отвезла остальных в
их. Они пожелали ей спокойной ночи у подножия деревянной тропинки, которая вела
вверх по склону к их коттеджу, а она сидела и смотрела на них, не
заводил машину, пока они не скрылись в помещении. Но случилось так, что
Лесли развернулась, открыла дверь и почти сразу же вышла обратно
чтобы взять охапку дров для костра из корзины на заднем дворе
веранда. И при этом случилось так, что она стала свидетельницей любопытного
маленького инцидента.
Эйлин, казалось, испытывала небольшие трудности с заводом машины, но она
теперь двигалась медленно и продвинулась лишь примерно до
тропинки, ведущей к Гнезду Кроншнепа. Лесли стояла в темноте на своем
крыльце, лениво наблюдая за ходом работ, когда что-то случилось, вызвавшее
ее сердце подскочило к горлу. Из густых кустов на краю дороги
появилась темная фигура, которая подала сигнал машине.
Эйлин раскручивали колесо вокруг, тормоз, и машина почти
машина остановилась. Почти-но не совсем, на рис вскочил в нее
в то время как он был все еще собирается. Затем Эйлин нажала на акселератор, машина
рванулась вперед и почти мгновенно скрылась из виду.
[Иллюстрация: Эйлин крутанула руль, нажала на тормоз,
и машина почти остановилась]
Лесли взяла свои дрова и в оцепенении вошла в дом. Что бы все это могло значить?
В каком двуличии Эйлин была виновна сейчас? Это, безусловно, выглядело
очень, очень зловеще, рассматривайте это как хотите! И она не могла выдохнуть.
ни слова об этом своей тете, которая, как только Лесли вошла, сразу же начала произносить
длинную хвалебную речь Эйлин, ее восхитительным манерам, ее чуткости и
ее доброта в том, что она подарила им целый день такого удовольствия. Казалось
Лесли, считая, что только что произошло, что она непременно должна
крик, нервозность, если Мисс Марсия не остановило, и она тщетно пыталась
несколько раз, чтобы направить ее в другую тему. Но мисс Марсия нашла себе
темы, которые заинтересовали ее, и она была не отвлекаться от нее, пока она
был истощен!
Изо всех сил Лесли ждала, когда придет время, когда Филлис
должна появиться, потому что она обещала прийти снова на ночь. И когда
ужин был съеден и посуда убрана, Лесли вышла
на улицу и принялась расхаживать взад-вперед по передней веранде, вглядываясь
тщетно в темноту в поисках своей подруги. Мисс Марсия, в помещении
с тряпками у пылающего камина, несколько раз звала ее войти и
разделить тепло и уют, но она чувствовала, что не сможет вынести этого
заключение в доме и мирное сидение у очага, когда ее
мысли были так расстроены. Неужели Филлис никогда не появится? Что могло задержать
ее?
Это был небольшой, но очень активный митинг негодования, который состоялся, когда
две девушки наконец были вместе. Лесли не разрешила Филлис
какое-то время после ее приезда оставаться в доме, хотя ночь была довольно прохладной.
но оставила ее на веранде, чтобы объяснить, что произошло.
- Маленькая лживица! - воскликнула Филлис. - Теперь я точно понимаю, для чего она.
сегодня днем мы все куда-то ходили, даже мисс Марсия, - чтобы избавиться от нас.
и все это довольно долгое время, пока какой-нибудь ее сообщник делал, что ему заблагорассудится
в Гнезде Кроншнепа, совершенно никем не потревоженный! "
"Это именно то, что должно быть", - согласился Лесли. "Но кто мог
это лицо было?"
"Человек с безвольным?" - предположила Филлис.
"Нет, я очень уверен, что это был не он. Этот человек вскочил в вагон, а
он был все еще в движении-был очень активный, видимо. Я уверен, что хромой мужчина
никогда бы не смог этого сделать!
"Ну, это был мужчина или женщина? Конечно, вы могли бы сказать _that_!"
"Нет, на самом деле я не мог. Становилось так темно, и фигура была так далеко, и все это произошло так быстро, что я ничего не мог разглядеть.
Но... Но..." - сказал он. - "Нет, на самом деле я не мог. Но,
Филлис, я ужасно разочарован в Эйлин! Я начал думать, что она
прелестна, и что мы сильно недооценили ее. И теперь..._это_!
"Она просто использует нас - это ясно", - согласилась Филлис. "Она, очевидно,
намеревалась сделать это с самого начала, после того, как узнала, что мы были здесь как раз вовремя"
. Она намеренно приехала, чтобы укрепить наше знакомство.
и сделать вид, что ее присутствие здесь естественно. Затем она и тот
она работает с planned, чтобы увезти нас отсюда на весь день
и освободить поле для всего, что им заблагорассудится. Фу! Меня
тошнит от мысли, что меня так обманули!"
"Но после вчерашнего - и того, как она вела себя, когда ты играл Шопена, и
то, что она сказала о нашей дружбе, и все такое - Было ли хоть что-нибудь искренним
вообще?"
"Не вещь!" заявила Филлис, положительно. "Все поставлено на немного
чем дальше в наше расположение. Ну, я никогда не буду пойман, как девчонка
снова. Мы продолжим казаться очень дружелюбными по отношению к мисс Эйлин Рамзи, но мы
дважды нас не поймаем!"
"Кстати, почему ты сегодня так поздно?" спросила Лесли, внезапно
меняя тему. "Я думала, ты никогда не придешь!"
"О, я хотела сказать тебе сразу, но все это выбросило это из головы.
Когда я вернулась домой после поездки, я застала там только отца. Он сказал, что Теда
не было почти весь день. Он отправился в деревню за
новыми рыболовными снастями и до сих пор не вернулся. Я пошел и приготовил ужин.
А он все не появлялся. Потом мы забеспокоились и
"позвонили в "Смитсонз" в деревне, где продают снасти, чтобы узнать
если бы он мог быть там. Они сказали, что он был там во второй половине дня,
но с тех пор они его не видели. Мы обзвонили все остальные места, где он мог быть
, но его нигде не было видно. Я уже начала совсем
расстраиваться из-за него - когда он вошел!
"Он был очень тихим и необщительным и не может объяснить, почему он так
поздно. И потом, в настоящее время, сказал он в очень непринужденной манере, что его силы
было больно. И когда он показал его нам, я чуть не закричала, потому что он был очень сильно поврежден.
Он был весь изорван. Он был завернут в его
носовой платок, но мы заставили его расстегнуть его, и я промокнула его, а отец смазал йодом.
я сделала ему повязку, чтобы носить его. Дело в том, что
казалось, он не хотел рассказывать нам, как это произошло. Сказал, что встретил
друга, который пригласил его прокатиться на их машине и взял его с собой на долгую
поездку. А по дороге домой у них случилась небольшая поломка, и Тед
пытался помочь ее починить, но его рука каким-то образом застряла в механизме
.
"Но он явно очень хотел, чтобы его об этом не расспрашивали. И
Отец говорит, что Тед уже достаточно взрослый, чтобы ему можно было доверять, и не следует
вынужден был говорить, когда не хотел, и поэтому больше ничего сказано не было.
Но все это казалось немного странным для меня, потому что, честно говоря, я не знаю
один человек в этой деревне, что Тед знает, кому принадлежит автомобиль, или каких-либо других
наших друзей, которые могли бы быть в этих местах сейчас.
Все они дома, в своих школах или колледжах. Когда я спросила его, в чьей машине
он был, он просто посмотрел на меня и сказал, что я всегда задавала слишком много
дерзких вопросов! Но я не могу сделать это, и я ненавижу любой
более головоломок, чтобы думать".
Лесли, однако, не может бросить свет на эту новую проблему; и она
чуть больший интерес, тем более, в других-головоломка. Но как она был
о том, чтобы снова вернуться к этой теме, вдруг Филлис прервала:
"О, Кстати, вскоре после того, как я вернулся домой, тетя Салли позвонила, чтобы спросить, если мы
вернулись из поездки еще. И когда я сказал, что мы были некоторое время назад,
она сказала, что очень беспокоилась, потому что Эйлин еще не появился, и это
было поздно и темно. Я сказал, что, возможно, она остановилась где-нибудь в деревне
, поскольку покинула нас довольно давно. Совсем немного позже,
незадолго до приезда Теда тетя Салли позвонила снова, чтобы сказать, что Эйлин
только что приехала. У нее были какие-то проблемы с машиной после того, как она ушла от нас, и
пришлось остановиться и починить ее. Интересно, что там случилось?"
Внезапно Лесли схватила подругу за руку. "Филлис Келвин, мы сходим с ума?
или во всем этом есть какая-то странная связь?" Ты не можешь
видите?--Тед поздно, и вперемешку с каким-развал, Эйлин и
неприятности с машинами,--и я своими глазами видел один прыжок
в ее машину!--Могло ли это, могло ли быть возможно, что этот человек был ... ранен?"
Филлис уставилась на нее, как будто она думала, что Лесли, конечно, _had_ "Унесенные
с ума." "Нет ни малейшего шанса в мире!" - заявила она
положительно. - Да ведь только вчера вечером, когда я рассказывал Теду об
Эйлин и о том, как мы подружились, все, что он сказал, было: "Ну, значит, ты
связался с какой-то другой женщиной, не так ли? Может также не принесли
вы здесь, все Вы хороши, чтобы _us_, это время. Не
рыбалка с нами больше чем в два раза, так как мы пришли! Кем бы ни была эта Эйлин,
ради бога, не пускайте ее сюда!" Если бы он знал ее, он
конечно, каким-то образом показал бы это. Он вел себя крайне отвратительно
из-за того, что я познакомился с ней! "
"Это все может быть правдой, но это не доказывает, что он не знаком
с ней", - упрямо подтвердила Лесли.
И Филлис был вынужден признать силу этой аргументации!
ГЛАВА XIII
ЛОВУШКА РАССТАВЛЕНА
Наконец они вернулись в дом и попытались сесть за чтение, но это было
очень трудно отвлечь их от тревожных мыслей. Мисс
Марсия рано легла спать, так как поездка утомила ее, и они остались вдвоем.
каждый сам по себе. Наконец они оставили попытки читать и сели,
разговаривая шепотом у догорающего костра. Когда не осталось ничего, кроме
пепла, Лесли, дрожа, предложила им лечь спать, и они
удалились в комнату Лесли.
Излишне говорить, что они _не ложитесь спать сразу же, но сидел долго
боковое окно, оглядывая в гнездо кроншнепа. И это было то, что
Филлис вдруг у нее отличная идея.
- Послушай, Лесли Крейн, у меня есть идея, и я собираюсь кое-что сделать.
Я не хочу, чтобы ты мне мешала. Ты понимаешь?
"Что ты имеешь в виду?" прошептала Лесли, выглядя встревоженной.
"Я имею в виду только это. Ты останешься там, где ты есть, с Рэгсом,
и будешь начеку. И я собираюсь вылезти из окна, подойти и
исследовать гнездо кроншнепа одна!
"Филлис, ты с ума сошла?" - взмолилась Лесли. "Я думаю, что это один из
самое опасное, что можно сделать!"
"Ничего подобного. Это безопаснее в ночное время, чем это было бы почти любой
в другой раз. Потому что - разве вы не видите? - кто-то, очевидно, был здесь весь день
днем, когда берег был совершенно чист, и, без сомнения, они
во всяком случае, сделали там все, что хотели, за _ этот_ день! Лучшего времени, чем эта самая ночь, просто не могло быть
, потому что нет ни одного шанса из
сотни, что они вернутся снова ".
"Но предположим, что сотый шанс действительно выпадет, что бы ты сделал?"
в отчаянии возразила Лесли.
"Неужели?--Я хотел кричать, как все, чтобы вам превратить лохмотья свободно и вызвать
деревенского констебля и отца. Или, еще лучше, я бы дунул в этот полицейский свисток.
Отец всегда настаивает, чтобы я носил его с собой, чтобы я мог позвать их на обед.
Когда они на пляже. Если ты это услышишь - просто начинай
дела идут. Вот почему я оставляю тебя и Рэгса здесь на страже.
- О, мне это не нравится ... мне это совсем не нравится! - простонала Лесли. "Это
было бы не так плохо, если бы ты встретил там только Эйлин - но ты не можешь сказать, с кем
ты можешь столкнуться. Я верю, что в этом деле есть что-то более опасное и
отчаянное, чем кто-либо из нас предполагал. Я не знаю
почему я так думаю - это пришло ко мне совсем недавно. Это что-то вроде... предчувствия
Кажется, я не могу избавиться!"
"Чепуха!" - заявила Филлис, не желая, чтобы ее остановили. "Если я и встретила там кого-то,
это могла быть только Эйлин, и я безумно хочу встретиться именно с ней. После
учитывая то, как она с нами обошлась, мне было бы что сказать этой молодой особе
за незаконное проникновение на территорию миссис Данфорт. Миссис Данфорт был
всегда спрашивает, что мы держать глаза на эти коттеджи ее, пока мы
вот, - он уже понял, что между нами--так что я был бы полностью в моем
прав в там чтобы выглядеть место, особенно если я
заподозрил что-то странное, а другой человек будет очень в
неправильно. Разве ты не понимаешь?
"О, да, я понимаю, но это не умаляет того факта, что это может быть
опасно!" - устало вздохнула Лесли.
Филлис проигнорировала это. "Если выпадет сотый шанс и я
встречу Эйлин, или если я наткнусь на что-нибудь очень необычное и подумаю, что тебе
стоит это увидеть, я дам тебе знать. Только в случае ста и
_первой_ вероятности реальной опасности я дам этот свисток. Держись крепче за
Рэгса и не дай ему попытаться последовать за мной. Потихоньку! Увидимся позже!" И
прежде чем Лесли смогла возразить дальше, она выскользнула из
окна с электрическим фонариком в руке и скрылась из виду за
углом соседнего коттеджа.
Лесли по-прежнему наполовину свешивалась из окна, пребывая в мучительном ожидании.
Ночь была безлунной и очень темной. Вдобавок ко всему, тяжелый морской туман
окутывал все вокруг, как одеяло, и из мрака до нее со зловещей настойчивостью доносился ровный
шум прибоя. Холод
туманный воздух был пронизывающим, и она почти незаметно завернулась в свитер.
не осознавая, что сделала это. Рэгс лежал на сиденье рядом с ней,
настороженно навострив уши.
Не было ни звука из соседнего дома, она не могла даже видеть
один отблеск света от щели в ставнях. Где
Филлис быть? Конечно, у нее было достаточно времени, чтобы войти в
разместилась, огляделась и снова вышла. Что она могла делать?
Затем ее мозг начал заполняться ужасными картинами всех
возможных и невозможных вещей, которые могли произойти. Поэтому за все
подшипник сделал эту функцию стало наконец, что она пришла к внезапному
вывод она будет терпеть это больше нет. Она хотела выйти из
окна, себе, и отправляются на поиски своей подруги. В худшем случае
в худшем случае Тряпки могут нанести кому-нибудь изрядный вред!
Она дошла до того, что даже поставила ногу на низкий подоконник, когда
она быстро вытащила его обратно. Темная форма поскользнулся вокруг
угол другого дома и поспешил к ней.
"Лесли! Лесли! Быстро!-- ты можешь пойти сюда со мной?
Лесли чуть не упала в обморок, настолько быстрой была реакция облегчения, когда она услышала
Голос Филлис, после всех ее ужасных фантазий.
"Что это? Что ты нашел?" она успела ответить.
"Я не могу объяснить вам здесь," прошептала Филлис. "Это заняло бы слишком
долго. Пойдем со мной и убедитесь сами. Это совершенно безопасно.
Вокруг ни души. Я был в доме. Захвати с собой тряпки - это
не повредит. Очевидно, сегодня здесь происходили странные события. Вы сможете
увидеть все это за пять минут. Приходите!"
Несмотря на все ее предыдущие страхи, искушение было слишком велико для
Лесли. Если Филлис осмотрела землю и нашла ее безопасной, то, конечно,
не было причин для страха, и ее любопытство увидеть то, что увидела ее подруга
, теперь было сильнее, чем она могла сопротивляться. Она тихонько вылезла из окна
шепотом поговорив с Рэгсом, и собака легко выпрыгнула наружу
вслед за ней.
Они крадучись завернули за угол следующего дома, три черные тени в
в обволакивающий туман, и не до Филлис закрыла боковой двери
Гнездо кроншнепа за них слово.
"Следуй за мной в комнату," приказала она, "и если вы не видите
то есть то, что тебя удивляет, я не ошибаюсь!"
Она включила электрический фонарик, и Лесли с Рэгсом последовали за ней
торжественной процессией. Из того, что она сказала, Лесли ожидала увидеть
помещение, по меньшей мере, в ужасном беспорядке, и была изрядно
удивлена, когда вошла в комнату, не обнаружив ничего необычного.
на месте. В некотором замешательстве она огляделась по сторонам, в то время как Филлис стояла рядом,
наблюдая за ней.
"Почему, что случилось?" прошептала она. "Кажется, все так, как и было
".
"Посмотри на центральный стол!" - скомандовала Филлис и направила фонарик
полностью на этот предмет мебели.
Лесли на цыпочках подошла, чтобы осмотреть его. Затем она негромко вскрикнула.
полузадушенный крик. На столе лежал листок бумаги - не очень большой.
листок, очевидно, вырванный из какого-то большого листа. И на этой бумаге было
несколько слов, написанных на машинке. Она наклонилась, чтобы прочитать их. Там говорилось::
Желательно, чтобы предмет, украденный из тайника, был
возвращайте как можно скорее, иначе возникнут самые серьезные последствия
для всех заинтересованных сторон.
Лесли смертельно побледнела, прочитав это, и судорожно схватила Филлис
за руку.
"О, выходи отсюда сию же минуту!" - воскликнула она. "Я больше ни минуты не останусь в этом доме.
"Я не хочу оставаться в нем. Я предупреждал, что это опасно!" - и она потащила
ее друг, с силой террора в сторону двери.
На улице, как холодный туман ударил ее, она перевести дыхание и
рельеф.
- Какая же ты маленькая пугливая кошечка! - засмеялась Филлис. - Что, черт возьми,
ты испугалась?
Лесли поежилась. "Все это представляется мне слишком жутко для
слова! Кто-то побывал здесь и оставил предупреждение. Они могут быть
здесь, сейчас, для всех вас знаю. Как вы думаете, кто это может быть?"
"У меня есть очень хорошая идея, кто это был, но это слишком холодно, чтобы объяснить это
стоя здесь. Отправляйся в дом с Рэгсом, я сейчас приду.
Я хочу вернуться на минутку.
- Филлис, Филлис, не возвращайся туда снова! - взмолилась Лесли.
она была почти вне себя от тревоги, которую с трудом могла объяснить. - Что ты хочешь
делать?
- Неважно! Возвращайся! Я буду там через две минуты. И, вырвавшись
из объятий Лесли, Филлис побежала обратно в темное бунгало.
Но Лесли не вернется в ее собственный дом и бросить ее спутником,
хотя она не могла заставить себя снова войти, что-то устрашающее
место. Поэтому она задержалась снаружи в состоянии незавидного отчаяния.
пока Филлис снова не появилась из темного дверного проема.
- Значит, ты все-таки не могла меня бросить! Филлис рассмеялась. "Ну, тогда возвращайся".
теперь ложись спать, и я тебе все расскажу.
К тому времени, как они вернулись, они насквозь продрог от промозглого тумана.
вернулись, и пока они были погружены в теплую постель-одежда и сделал
Филлис соизволил объяснить свои идеи о новейшей разработке в
загадка.
"Вы были сильно напуганы этим маленьким листком бумаги, и я признаюсь,
что я сам был поражен, на минуту. Но после того, как я все обдумал,
до меня внезапно дошло, что бояться особо нечего
, и я скажу вам почему. Я совершенно убежден, что эта штука была
написана и помещена туда моим братом Тедом!
Лесли рывком села в кровати. "Ты не можешь этого всерьез!"
"Конечно, хочу, и вот моя причина: вы сами убедили меня ранее
этим вечером, что был шанс, что Тед каким-то образом замешан в этом деле
. Я не могу представить, как он вошел в нее, - что тайна прошлого
я не смогу объяснить. Но очень похоже, что он знал эту Эйлин, и что
он шарил здесь сегодня днем, пока нас не было. Теперь он
подозревает, что _ мы_ тоже замешаны в этом, потому что он видел, как мы выходили из
бунгало в тот день. Что ж, если Эйлин рассказала ему о Секрете Дракона
и его исчезновении, возможно, он думает, что мы знаем, что с ним случилось. В
всяком случае, он воспользовался возможностью, и написал это предупреждение для нашей
осмотр в следующий раз у нас происходило. Он думает, что он будет нас пугать, я
предположим! Скоро он поймет, что нас не запугать ни на грош! И я
придумал план не хуже его!--Ты знаешь, что я сделал, когда
вернулся туда? Я взял карандаш и _печатал_ внизу этой бумаги
только это:
"_Статья будет возвращена в тайное место_".
"Вот что я собираюсь делать дальше. В багажнике у меня немного
Джевел-кейс, очень много размера и формы и веса Дракона
Секрет. Это одна из тех сурьмяных штуковин, которые вы часто видели, покрытая
своеобразной резьбой, которая могла бы легко сойти за ту, что на той, другой, если бы
она не была видна. Завтра я собираюсь сделать мешочек из джутовой ткани, точно такой же, как
тот, что мы нашли, и зашить в него футляр для драгоценностей, и он будет острым
человек, который может отличить их друг от друга до тех пор, пока пакет не будет открыт.
Потом мы закопаем его в том месте, где Рэгс выкопал другого, как-нибудь позже.
завтра, когда все прояснится. После этого мы подождем и посмотрим, что будет дальше.
что будет дальше! Итак, что вы думаете о моем плане?
"По-моему, это звучит великолепно", - призналась Лесли, затем смущенно добавила:
"Но есть кое-что, чего ты еще не объяснил. Ты думаешь, что это написал Тед
и все же это _type-written_! Как ты это объяснишь?
"О, это достаточно просто! У нас здесь есть старая пишущая машинка, которой
Отец время от времени пользуется, и Тед часто упражняется на ней.
"Но ты обратил внимание на бумагу?" Лесли настаивала. "Это был странный, тонкий,
почти то иностранного вида солидные вещи. Вы, ребята, используете, или случайно
есть об этом?"
"О, я не знаю. Полагаю, он где-то это раздобыл. Какое это имеет значение,
так или иначе?" ответила Филлис, сонно. И в две минуты она была в
земля мечты.
Но Лесли, по-прежнему при своем мнении, бросил в ночь без закрытия
ее глаза.
ГЛАВА XIV
ХРОМОЙ ЧЕЛОВЕК
Прошло два дня. Для Лесли это была постоянная чудо, учитывая
секрет напряжение, под которым она жила, что внешне ее жизнь в
то же мирное ПАЗ. Она встала и оделась как обычно, приготовила еду
, поела и поболтала с тетей Марсией, прогулялась по пляжу или спустилась в
деревни, изредка ловили с Филлис и в Кельвинах, взял погружение
в океане, когда было не слишком холодно, читал и спал и работал вхолостую, как будто
не было ничего в мире, но каково же было тихо и нормально и в
обычный ход вещей.
Тетя Марсия ничего не заподозрила. Даже Тед, который, она была уверена, подозреваемых
многие вещи, смеялись и болтали и подшучивали над ней, и никогда так
как, словом или взглядом указал малейшем подозрении на ее интерес
в гнездо кроншнепа и его дел. С Филлис его манеры были несколько
по-другому, и в течение последних двух дней их отношения казались
иногда довольно натянутыми, но открытого разрыва не было, по крайней мере, на публике.
"Но дома все по-другому!".
"Но дома все по-другому!" Филлис заверила ее. "Кое-что произошло
над ним-я не понимаю, о чем. Он вряд ли будет говорить с отцом или
сам. Он даже не хочет играть на скрипке, когда мы вместе, и
как правило, он это обожает. Он угрюм и молчалив и просто ... _grouchy_, большинство
время! И это необычно для Теда. Я отдаю ему должное за то,
довольно общительный парень, как правило. Я не могу принять его!"
"И это, конечно, странно, что мы больше не видели Эйлин, ты не находишь?"
спросила Лесли. "Ну, нет." - Спросила она. - "Я не знаю." - спросила Лесли.
"Нет. Учитывая, что она добилась своего и увела нас на весь тот день.
Я не думаю, что это вообще странно. Теперь она с нами покончила. Почему
она должна пытаться продолжать в том же духе? Кстати, я звонил ей вчера вечером к тете
Салли. Ее там не было, но тетя Салли сказала, что ее дедушке
последние два дня стало немного хуже, и она была в больнице
большую часть времени - была там тогда. Все это может быть, а может и не быть
итак. На самом деле, я думаю, тетя Салли очень мало знает о ней.
что она делает, когда уезжает на той машине.
Лесли почему-то никогда не могла поверить, что Эйлин настолько двулична, как
Филлис подумала о ней. Хотя она была вынуждена признать, что обстоятельства заставили
поведение девушки казаться почти непростительным, в ее сознании всегда оставалось
упорное чувство, что, возможно, за всем этим стоит нечто большее, чем они
знайте, что сама Эйлин, возможно, борется с запутанными проблемами.
И втайне она все еще испытывала симпатию к этой девушке. Но она знала, что это было
бесполезно высказывать эти сомнения Филлис, так что она мудро держала ее собственного
адвокат. Но была одна вещь, она же намекать на.
"Разве не странно, что Эйлин никогда не рассказывала нам ни слова о своем дедушке,
или о том, насколько он был болен, или что с ним было? Вы бы
думал, что это закономерно, что день, когда она взяла нас езда, сказать _something_
об этом, во всяком случае. Я с трудом понимаю теперь, как она могла бы избежать его. И все же
она это сделала. Никогда бы не подумала, что у нее на уме такая вещь, как больной
дедушка!
"Лесли, ты, безусловно, доверчивая душа!" - воскликнула Филлис,
презрительно. "Откуда ты знаешь, что у нее есть больной дедушка в какой-нибудь
больнице? Я сам в этом сильно сомневаюсь!"
"О, я не могу поверить, что она говорит неправду об "этом"!" - воскликнула
Лесли, совершенно потрясенная. "Ты больше ничему о ней не веришь
?"
"Я не знаю, во что я верю или не верю ... о _ ней_!" - парировала Филлис.
Филлис. "И более того, есть только одна вещь, касающаяся ее, которая меня сейчас интересует
_am_ - нашла ли она ответ на
эта записка, оставленная там, и когда она - или кто-либо другой - собирается предпринять
попытку снова раскопать их сокровище!"
Филлис сдержала свое слово. На следующее утро после той ночи с
туманом она вернулась в свое бунгало перед завтраком и
позже снова появилась в Рест-Хейвене с таинственным свертком. Когда они закончили
обе удалились в комнату Лесли, она раскрыла его содержимое: кусок
мешковины, точная копия того, в котором хранился
Секрет Дракона, и шкатулка для драгоценностей из сурьмы. Затем они достали оригинал с
пыльной полки, смастерили мешочек, точно такой же по размеру и форме, как тот, который откопал Рэгс.
Рагс положил в него шкатулку с драгоценностями и зашил. Когда
все было закончено, было бы чрезвычайно трудно сказать
оригинал от дубликата, настолько одинаково они выглядят.
Ближе к вечеру, когда Тед и его отец были далеко в заливе, и
пляж был совершенно пуст, они закопали фальшивый сундук с сокровищами в
песок у старого бревна. Филлис сделала, в то время как Лесли обследовал
пляж в каждом направлении, исследовали каждый уголок, который мог
возможно скрыть что-либо одно, а сделали совершенно уверен, что они не были
наблюдается. И с этого времени они ждали результатов.
И, насколько им было известно, такового не было. Каждый день, в определенный
час, когда была наименьшая вероятность того, что кто-то находится поблизости, они
осматривали место, только чтобы найти закопанный мешок все еще в его
тайнике, нетронутый. Ночью они по очереди несли вахту, всю
ночь напролет; но ни один тайный посетитель не приходил в Гнездо Кроншнепа, и
днем никого не было - в этом они были абсолютно уверены.
Пляж никогда еще не казался таким свободным от посетителей.
И так обстояли дела на второй день, и они начали
раздражаться из-за бездействия и задержек. Затем Филлис пришла в голову идея.
"Я знаю, в чем дело!" - воскликнула она. "Мы слишком пристально следим.
Мы не даем никому шанса приблизиться к этому месту на расстояние выстрела.
незамеченными, так как же мы можем ожидать, что что-то произойдет? Если
это Тед, ты не думаешь, что он не видит, как мы все время тут околачиваемся?
Он был бы глупцом, если бы попробовал что-нибудь прямо у нас на глазах. Не сомневаюсь, что он
видел один или другой из нас, у окна всю ночь, тоже. И если это
Эйлин или кто-либо другой, это то же самое. Давай поедем куда-нибудь и
дай им шанс. Но не слишком далеко, потому что мы хотим быть там, где сможем.
мы сами вернемся с разумной скоростью ".
Итак, они отправились прогуляться по пляжу в сопровождении Рэгса, который был
в восторге от перспективы экспедиции, которая сулила некоторые
перемены. Был мягкий, туманный октябрьский день. Опалесцирующий туман стелился
вдоль горизонта, и волны лениво набегали, слишком лениво, чтобы разбиться
с привычным грохотом. Время от времени раздавался полет
диких гусей, летящих V-образной линией высоко над головой, и их гудение
они слабо плыли вниз, когда продвигались своим курсом на юг. Это было
золотой день, и Лесли почти возмущался тем фактом, что у них были
какие-то заботы или проблемы на уме.
"Ну, кто что?" - воскликнула Филлис, вдруг, как они
округлый слегка изогнут на пляже и попали в поле зрения фигуры
стоя у самой кромки воды, штока и длинная линия на руке, и
лагерь-табуретку и рыбалка-кит рядом с ним. "Здесь не было незнакомца"
В этом регионе целую вечность рыбачили! Люди обычно идут ко дну у большого
колония бунгало в трех милях дальше по старинке. Мы почти никогда не видим
любой здесь. Интересно, что это значит!"
Когда они подошли ближе, то смогли яснее разглядеть, что это за человек
на вид. Он был высоким, крепким и седовласым. Широкополая шляпа
была надвинута на глаза, чтобы скрыть их, но все равно они могли видеть, что его лицо
было живым, добрым и безмятежным, с мерцающими серыми глазами и капризным
ртом. Очевидно, он был искусным рыбаком, как заметила Филлис, когда
они стали свидетелями того, как ловко он управлялся с уловом. Они были
к тому времени она была совсем рядом с ним и наблюдала, затаив дыхание. Однажды его добыча
почти ускользнула от него, но благодаря умелым манипуляциям со снастями, он
вскоре вытащил громилу, бешено брыкающегося, на сушу, подальше от
досягаемости воды.
"Великий Скотт!" - воскликнул он, сматывая леску. "Но этот парень подарил мне
десять минут тепла!"
К этому времени девочки добрались до места и восхищались уловом.
"Поздравляем!" рассмеялась Филлис, с неформальным интересом
родился рыбаком. "Я не смог бы сделать это сам, а не после того, как он почти
сбежал. Он, должно быть, весит пять фунтов!"
Незнакомец посмотрел на них с интересом. - Так вы ловите рыбу? Что ж, это
лучший вид спорта в мире. Этот вышибала увиливал от меня весь день
и я поклялся, что поймаю его перед уходом. Однажды чуть не поймал его.
раньше, но ему сошла с рук наживка. Не оставлял меня в покое, однако,
даже после этого. Я предупредил его, что онон заигрывает со своей судьбой!" И он
рассмеялся громким, раскатистым, приятным смехом.
В этот момент подбежал Рэгс, который был занят в другом месте.
и сразу же протянул леску, чтобы исследовать рыбу.
"Эй! Прекрати!" - воскликнул незнакомец. - Я намерен съесть эту рыбу сегодня вечером.
сегодня вечером я поужинаю! - и он бросился к своему заветному трофею. Но
Рэгс, сбитый с толку внезапным движением, сразу насторожился. Когда
мужчина приблизился, он вонзил зубы в рыбу с рычанием, которое было
предупреждением, которое нельзя игнорировать.
- О, отзовите его! - взволнованно воскликнул мужчина, и Лесли очень обрадовалась.
расстроенный, он бросился вперед, чтобы спасти ужин незнакомца. Но Рэгс увидел в этом
шанс повеселиться; и поскольку в последнее время времена для него были довольно медленными и неинтересными
, он решил извлечь из этого максимум пользы. Схватив рыбу
в крепко, он безумно скакал по пляжу, две девушки дико
преследуете.
Там завязалась погоня, очень похожую на ту, которую он привел их на что
достопамятный день, когда он нашел Дракона в секрете. Он ни разу не
позвольте им хоть пальцем его приз, правда, было тяжело и противно,
они преследовали его туда-сюда, иногда так близко, что он хорошо
в пределах их досягаемости, иногда с ним далеко впереди. Иногда он
ложился, держа рыбу между лапами, откровенно приглашая их
подойти и угощаться. Не успели они это сделать, как он уже был
на ногах и снова ушел.
Мужчина благоразумно не принимал участия в борьбе, а стоял и наблюдал,
подбадривая их наполовину печальными, наполовину смеющимися замечаниями. Наконец
На Лесли снизошло вдохновение. Пока Рэгс стоял у кромки воды
тяжело дыша после долгого и бешеного бега, а рыба отдыхала у его ног
она схватила маленькую доску, лежавшую рядом, обольстительно позвала его и
выбросил доску в море.
Вот игра, которая была еще более увлекательной. Рэгс всегда обожал ее.
Оставив столь желанную рыбу, он прыгнул в ленивые волны и поплыл
к своей новой добыче, в то время как незнакомец нетерпеливо схватил рыбу и
спрятал ее в свою корзину.
"О, мне так жаль!" - извинилась Лесли. "Я знаю, что сейчас он все испортил. Я
Надеюсь, вы сможете простить нас за этот ужасный поступок".
"Ничего подобного!" незнакомец засмеялся. - Он ничуть не повредил ей,
потому что держал только голову. Когда ее помоет и приготовит,
эта красавица будет такой же вкусной, как если бы у нее никогда не было приключений.
Боже, но это же твое страшное животное! Я бы не хотел с ним связываться.
Но эти английские овчарки известны как замечательные защитники и, кроме того,
очень интересные домашние животные."
И просто чтобы показать, что он не питает к Рэгсу злобы, он поднял доску,
которую подобрала собака, и услужливо швырнул ее в прибой
снова. Рэгс в экстазе погнался за ним еще раз, бросил к ногам мужчины
и умолял предоставить ему еще одну возможность. Но как раз перед тем, как он был запущен
в третий раз он заметил рака-отшельника, удирающего почти у него под носом
, отказался от своего последнего развлечения и отправился на новую охоту.
Мужчина рассмеялся, бросил мокрую песчаную доску, отряхнул руки,
хлопнув ими друг о друга, взял рыболовный набор, повесил складной стул
перекинув руку через плечо, пожелал девушкам доброго дня и зашагал прочь.
Они смотрели ему вслед, мгновение и уже собирались повернуть обратно в сторону их
собственная часть пляжа, когда Лесли вдруг схватила руку Филлис в
мертвой хваткой.
"Филлис, Филлис, не считай меня сумасшедшим! До меня только что кое-что дошло.
То, как этот человек только что бросил доску, отряхнул руки и
затем ушел, было просто ... в точности как у хромого человека в то
утро на рассвете! Действие было идентичным. Я уверен, что я не ошибаюсь.
И он так похож на него, того же роста и комплекции, и все, как он
ушел".
- Но, мое дорогое дитя, он не хромает! - решительно воскликнула Филлис. - Так что
ты определенно ошибаешься!
"Я знаю, что это не так, но мне ... все равно. Он тот же самый. Я абсолютно
уверен в этом. Может быть, он уже совсем перестал хромать".
Но хотя Лесли была так уверена, Филлис оставалась при своем мнении!
ГЛАВА XV
ИЗ УРАГАНА
С непостоянство октября погода (которая часто, как причудлива,
что апреля), золотой полдень превратился пасмурной и сырой до
девушки вернулись домой. К ночи пошел дождь, и усилился порывистый ветер.
океан превратился в бугристые волны с пенистыми гребнями. В семь часов
ветер усилился до сильного шторма и неуклонно усиливался
. Надвигающаяся буря, как обычно, вселила в мисс Марсию нервозность.
дурные предчувствия, и даже Лесли испытывала некоторые неприятные опасения
во время их ужина.
В восемь часов приехала Филлис в сопровождении Теда. "Боже мой!" - воскликнула она,
стряхивая капли дождя со своей одежды, когда стояла на крыльце, "но
это будет потрясающая ночь! Отец говорит, что документы есть предупреждения о том, что мы
вероятно, следует сделать хвост из Вест-Индских ураганов, который был
возглавляет этот путь, и я думаю, он настал! Это становится хуже с каждым
с минуты на минуту. Ты видел, как поднимается прилив? Надевай свои вещи и спускайся.
Спускайся на пляж. Меня привел Тед, потому что я едва могла стоять на ногах.
против ветра. Он скоро возвращается. Приходите и посмотрите, как выглядит вода
растет!"
"Ой, тише!" взмолился Лесли, нервно поглядывая в сторону тетки. "Ты уже
не представляю, как расстроилась тетя Марсия уже", - прошептала она. "Она будет
расстроена, если ей придет в голову, что существует какая-то опасность".
"Прости меня!" - с раскаянием ответила Филлис. "Я действительно ни на секунду не подумала.
мгновение. Отец говорит, что, вероятно, никакой реальной опасности нет. Прилив
почти никогда не доходил до этих бунгало, за исключением зимы; и если
случится худшее, мы всегда сможем выбраться из них и уйти
подальше. Но это грозит стать самым страшным штормом из всех, что у нас были за всю историю
годы. Ты приедешь посмотреть на воду?
- Если тетя Марсия не возражает. Но если она боится остаться одна, я
не буду.
"О, Тед будет здесь, и мы просто сбегаем вниз на минуту или две. Это
действительно потрясающее зрелище!"
Тед очень заботливо предложил остаться, и две девушки, закутанные до самых
глаз, протолкались сквозь слепящий дождь и ветер туда, где
прибойные волны набегали на пляж, распространяясь, когда они
сломался, все дальше и дальше вглубь страны. Воздействие этого
ветра было настолько сильным, что девушкам приходилось поворачиваться к нему спиной, когда они хотели
заговорить.
"Я привела тебя сюда, в первую очередь, потому, что мне нужно было кое-что
сказать", - прокричала Филлис, ее голос был едва слышен девушке, стоявшей рядом с ней.
рядом с ней. "Если прилив будет продолжаться в том же духе, он, вероятно, смоет
то, что мы спрятали за старым бревном. И, вероятно, другие, кого это касается
возможно, думают о том же. Мы должны быть начеку
наблюдать. Я верю, что сегодня ночью что-то произойдет!
"Но не думаешь ли ты, что нам лучше откопать это самим, прямо сейчас?"
предложила Лесли. "Мы не можем пойти и сделать это позже, когда это может понадобиться"
и, конечно же, вы хотите сохранить это ".
"Конечно, нет!" - заявила Филлис. "Мне все равно, даже если это смоет"
. Я хочу наслаждаться тем, как другие участники ломая их
шеи, чтобы спасти его. Если это размыло они подумают, что настоящая статья
исчезла, и тогда мы увидим, что следующий! Давайте еще раз взглянем
на прибой, а потом вернемся ".
Они на мгновение вгляделись во внушающую благоговейный трепет черноту, где
разъяренный океан разъедал пляж. Затем, борясь с порывами ветра
, они вернулись в дом. Тед, убедившись, что не было
поскольку он больше не мог оказать никакой услуги, предположил, что ему лучше вернуться
и помочь своему отцу заделать течь в крыше "Удачи рыбака", которая
внезапно оказалась непригодной для плавания.
"Я так рада, что Филлис будет с нами сегодня вечером", - сказала ему мисс Марсия.
"Потому что в такое время я не очень-то подходящая компания для Лесли. Я вам так
нервничал, что мне нужно принять успокоительное врач дал мне для
чрезвычайные ситуации, и что вообще ставит меня очень крепко спать."
После ухода Теда они сидели у открытого камина, прислушиваясь к
бушующей снаружи стихии и прерывисто переговариваясь. Каждые несколько мгновений
Мисс Марсия вставала, подходила к окну и нервно вглядывалась в темноту
. Однажды зазвонил телефон, и все вздрогнули. Лесли
поспешила ответить.
"О, это тетя Салли Блейк!" - воскликнула она. "Она хочет знать, как мы все
поживаем и не видели ли мы случайно что-нибудь об Эйлин. Она была в
больницы весь день, но она не ответила. Звонила тетя Салли '
больницу, но они сказали, что Мисс Рэмси ушел три часа назад. Она
ужасно беспокоились о ней не думает, что она пережила в этой аварии
шторм. Она думала, что это возможно, Эйлин могли бы прийти сюда. Я
сказала, что нет, но позвонит ей позже и узнает, нет ли у нее новостей ".
Этот последний поворот дела никоим образом не способствовал спокойствию мисс Марсии
. "Почему бы тебе не взять свой порошок теперь, тетя Марсия, и ложиться спать,"
Лесли предложил наконец. "Это только встревожило вас, чтобы сидеть и смотреть
это. Опасности нет, и ты можешь спокойно заснуть и
забыть об этом. Филис и я не буду спать довольно долгое время, но, а если нет
на это никаких оснований, мы будем тебя будить".
Сама мисс Марсия подумала, что хорошо плана и вскоре был в постели, и,
приняв снотворное, добрая леди вскоре заснула крепким сном и без сновидений.
К большому облегчению девочек.
- А теперь пойдем в твою комнату и посмотрим, - прошептала Филлис. "Я просто
настолько уверен, насколько это возможно, что этой ночью что-то произойдет!"
Они расположились, каждая у окна, Филлис у окна, выходящего на
море; Лесли напротив Гнезда Кроншнепа, и начали волнующее бдение. При выключенном
электрическом освещении было так темно, как внутри, так и снаружи, что
было бы трудно что-либо различить, но при
закрытые окна были забиты занесенным ветром песком, это было совершенно
невозможно. И когда они осмелились приоткрыть их хотя бы на щелочку, хлынул дождь
и промочил их. Они могли делать это только через определенные промежутки времени. Даже
Рэгс, казалось, разделял общее беспокойство и не мог найти
удобного места, где можно было бы расположиться, но постоянно слонялся между
двумя окнами.
Это была Лесли, которая внезапно заговорила приглушенным шепотом. Она только что приоткрыла
свое окно на самую малость и выглянула наружу, затем снова закрыла его беззвучно
. - Филлис, подойди сюда на минутку. Выгляни, когда я открою окно. IT
меня поразило, что я увидел, как что-то - какая-то темная фигура - выскользнула из-за угла
соседнего дома. Посмотри, сможешь ли ты это увидеть.
Филлис приложила глаз к щели, когда окно было открыто. Затем она
рывком откинула голову назад. "Я определенно что-то видела!" - взволнованно прошептала она.
"Оно скользнуло обратно в другую сторону бунгало!" - Прошептала она. "Оно скользнуло обратно в другую сторону бунгало!"
Она снова выглянула. "Боже милостивый! Я снова вижу его ... или же это
еще один. Кажется, не совсем как на первом рисунке. Может ли возможно
два?"
Тогда Лесли, потеряв терпение, потребовал, чтобы он повернулся к глазку, и
в то время как она рвалась ее взгляд в темноту, они оба были
электризуется легкий, робкий стук в дверь на веранду.
"Кто бы это мог быть?" - воскликнула Лесли, широко раскрыв глаза и дрожа.
"Может быть, это вернулся Тед", - рискнула предположить Филлис. "В любом случае, я полагаю,
мы должны пойти и посмотреть!"
Рэгс, тоже насторожившийся, издал низкое рычание, и Лесли встревоженно заставил его замолчать.
"Если это вызывает тетя Марсия,"--прошептала она, "я буду ужасно
волнуюсь. Тихо, Рекс!"
Они на цыпочках вошли в гостиную, включили свет и подошли к
дверь. Снова стук пришел свет, но настойчив; и, без дальнейших
долго думая, Лесли распахнула дверь.
Закутанная, мокрая фигура робко спросила: "Пожалуйста, можно мне войти? Я
Промокший насквозь и продрогший до костей".
"Почему, _Eileen_!" - воскликнул Лесли, "что ты делаешь здесь, в этой страшной
шторм?"
"Я заблудился на обратном пути из больницы", - чуть не всхлипнул новичок.
"и, должно быть, я мотался на машине по кругу в дождь и темноту.
И, наконец, что-то пошло не так с двигателем, и я вышел и оставил
машину на дороге - и я шел и шел, пытаясь найти какое-нибудь место
остаться - и, наконец, я обнаружила, что нахожусь совсем рядом - поэтому я вошла! Она
казалась измученной и наполовину в истерике, и Лесли не могла не поверить
ей.
"Что ж, я так рада, что ты нашелся и здесь!" - воскликнула она. "Я должна позвонить тете Салли прямо сейчас и сказать ей, что с тобой все в порядке. " Ты в порядке?" - воскликнула она.
"Я должна позвонить тете Салли прямо сейчас". Она звонила некоторое время назад
и так беспокоилась о тебе.
Лесли подошла к телефону, пока Филлис помогала Эйлин избавиться
от мокрой одежды и переодеться во что-нибудь сухое. Затем все уселись у огня.
в неловком молчании. Вскоре Филлис предложила, чтобы Эйлин
может как что-то теплое, чтобы есть и пить, а она, видимо, не было
ужин. Она на это с радостью согласилась, и обе девушки пошли к
кухня представить что-нибудь для нее.
- Говорю тебе, - прошептала Филлис, - я просто не могу поверить в эту больницу и в
всякую ерунду с пропажей! Она приехала сюда с какой-то целью, попомни мое слово!
Но почему она хочет попасть сюда, я пока не понимаю. Я узнаю
но позже, вот увидишь, если я этого не сделаю!"
Когда несколько минут спустя они вошли в гостиную с изысканным подносом,
они обнаружили Эйлин, стоящую у одного из окон, выходящих на океан, и пытающуюся
тщетно пытаясь вглядеться во внешнюю черноту. Она виновато вздрогнула, когда
увидела их и отступила к костру, бормоча что-то об "ужасной
ночи". Но хотя она, казалось, так и рвался на еду, она ела почти
ничего.
"Ты не можешь взять немного горячего супа?" призывает Лесли. "Он будет делать вы
так много хорошего. Вы, должно быть, уже очень проголодались.
"О, большое спасибо!" Ответила Эйлин, бросив на меня благодарный взгляд. "Вы
очень добры ко мне. Я действительно думаю, что я был голоден, во-первых, но я так
нервный я просто не могу есть!"
Она отодвинула поднос в сторону и начал беспокойно бродить по комнате. В
каждый приличный повод, например, сверхтяжелый порыв ветра или взмах
ставни, она торопилась к окну и попытаться выглянуть.
Наконец Филлис нашел предлог, чтобы исчезнуть в комнату Лесли и был
ушло немало времени. Внезапно она высунула голову из двери в гостиную
и заметила голосом, полным сдерживаемого волнения:
"Лесли, ты не могла бы подойти сюда на минутку?"
Лесли извинилась и убежала, чтобы присоединиться к Филлис. "Что это?" она
прошептал, затаив дыхание.
- Выгляни в окно! - приглушенным голосом ответила Филлис.
"Снаружи происходит что-то странное - возле старого бревна!"
Лесли приоткрыла окно. Вой бури и удары хлыста
дождь был ужасающим, и прошло две или три минуты, прежде чем она смогла
привыкнуть зрением к окружающей темноте. Но когда ей все же удалось
что-то различить, она была поражена, увидев не только одно, но
Темные фигуры два медленно кружили и оцилиндрованное бревно, как две
животные после же добычи, и смотрели друг на друга с опаской.
- Но это еще не все! - пробормотала Филлис у нее за спиной. - Есть еще третий
фигура, стоящая в тени прямо у гнезда Кроншнепа. Я видел его из
бокового окна. Что, черт возьми, все это может значить?"
Они были настолько поглощены, что ни один из них не заметил фигуру, которая проскользнула
в комнату позади них и остановилась, заглядывая им через плечо. Но
внезапно они были так поражены, что не могли выразить словами, как услышали Эйлин, идущую совсем рядом.
у нее перехватило дыхание со сдавленным шипением, и она невольно пробормотала:
"О, _Тед!_ - Будь осторожен!--Берегись! - _ Берегись!_-"
ГЛАВА XVI
ТРЯПКИ СПЕШАТ НА ПОМОЩЬ
Филлис резко обернулась. "В чем дело? Почему ты так говоришь?" - спросила она
яростным шепотом.
Эйлин отпрянула, очевидно, потрясенная тем, что она бессознательно
открыла. - Я... я... ничего не имела в виду! - запинаясь, пробормотала она.
- Ты, конечно, имел! Заявила Филлис. - Ты что-то сказал о "Теде".
Кто такой "Тед" и что там происходит снаружи?
- О, я не знаю!--Я не... уверен! Я ужасно нервничаю - вот и все."
- Послушайте! - воскликнула Филлис со строгой решимостью. - Я верю, что вы знаете
гораздо больше, чем хотите признать. Вы что-то говорили о
"Тед". Так вот, у меня есть брат Тед, и у меня есть основания думать, что он был
замешан в некоторых ваших делах. Я бы хотел, чтобы вы были так любезны объяснить мне это
все. Я думаю, там какие-то неприятности - снаружи!"
"Ой, я не могу ... мне нельзя," Айлин застонала, когда вдруг Лесли, который
снова глянул в окно, произнес пол-подавил крик:
"Ах, вот значит что-то не так! Они ... они борются
вместе-то!"
Обе девушки бросились к окну и выглянул из-за нее
плечо. Там действительно происходило что-то определенно захватывающее. Двое
фигуры, которые кружили вокруг старого бревна, наблюдая друг за другом, как
пара диких зверей, теперь боролись друг с другом в жестокой схватке.
схватка. Как это произошло, девочки не знали, так как никто из них
еще смотрела, когда это началось. Но это явно была борьба за
обладание чем-то, что один из них крепко сжимал в своей
руке. Они смутно могли видеть это, болтающееся повсюду, пока продолжалось состязание.
И каждая в глубине души знала, что это джутовый мешок - и его содержимое!
- Эйлин! - воскликнула Филлис, резко поворачиваясь к другой девушке. - Это одна из
эти двое... мой брат Тед? Ответьте мне ... честно.
- Да... о, да! - задыхаясь, произнесла Эйлин.
- И он в ... опасности? - настаивала Филлис.
- О... боюсь, что так!
- Тогда я пойду ему помогать! - храбро заявила Филлис. - Пойдем,
Лесли, и принеси тряпки!
Лесли впоследствии никогда не знал, как это случилось, что она, естественно робкий
человек, вышла из дома, без колебаний и
беспрекословно, чтобы сразиться с неизвестным врагом в шторм и
темно. Если бы у нее было хоть немного времени подумать об этом, она бы, возможно, так и сделала
запнулась. Но Филлис не дала ей времени. Преследуемые лохмотьями, они
схватили какие-то шмотки и внезапно выскочили через парадную дверь на
веранду, Филлис задержалась только для того, чтобы взять свой
электрический фонарик со стола в гостиной. Она включила его в темноте
и, ориентируясь по его свету, они окунулись в шторм.
От силы ветра у них почти перехватило дыхание. И как они пахали
вместе, Лесли с ужасом замечаете, что прилив уже проникла почти до
на уровне старого журнала и был всего в шестидесяти футах от бунгало.
"О, что мы будем делать, если он поднимется намного выше!" - простонала она про себя.
Но с этого момента у нее было мало времени на подобные размышления.
Филлис бросилась вперед со светом, а две другие девушки
последовали за ней в тени. Лесли было несколько затруднительно продвигаться вперед,
поскольку она держала Рэгса за воротник, а он категорически возражал против этого.
Ограничение. Но она не осмелилась отпустить его прямо сейчас.
Внезапно они погрузились в кромешную тьму. Фонарик Филлис погас
! И двое других, оказавшихся в этот момент рядом с ней, услышали, как она
ахнула: "О, ужас! Может ли что-нибудь быть не так с этой батареей? " Но
после минутных манипуляций свет снова загорелся. Именно в этот момент
они увидели лицо Теда, лежащего на земле и смотрящего вверх
на них, в то время как нападавший крепко держал его под собой железной хваткой
.
- Помогите! - закричал Тед, перекрывая рев ветра. - Выпускайте тряпки!
Другого сигнала им не требовалось. Лесли выпустил ее удержать нетерпеливых
животное, и с рычанием, почти пугающий, он заметался, прямой
как стрела, для нападавшего Теда.
Девочки никогда не знали всей истории этой встречи. Они только
понял, что Тед, наконец, выбрался из мешанины ног и
рук, хромающий, но торжествующий, и попытался ослабить хватку собаки на
человеке, который умолял освободить его.
"Хватит, Рэгс, старина! Ты справился с задачей! Добрый старина! Теперь
можешь отпустить!" он прикрикнул на пса, пытаясь убедить его ослабить
его проведет. Но тряпки не уступала. Он мог видеть никакого смысла в отказе от
борьба на этом интересном этапе.
"Отзовите его!" Тед крикнул девочкам: "Я не могу заставить его отпустить!"
"Это безопасно?" - крикнула Филлис в ответ.
"Придется рискнуть!" он ответил. "Он наполовину убийство
молодец!"
С бьющимся сердцем Лесли вышла в зону действия света, схватила Рэгса
за воротник и потянула его изо всех сил. - Давай, Рэггс! Пусти!
Все в порядке!
Собака неохотно уступила дорогу. И когда он, наконец, ослабил свою
ужасную хватку и оказался в безопасности под охраной Лесли, мужчина с трудом поднялся на
ноги, встал, держась за свою руку другой рукой, и застонал.
И, несмотря на его растрепанный состояние и мочил его внешний вид, в
блики фонарик девушек признали его словам, с начала
изумление. Он был рыбаком днем--мужчина с бывшим
хромать!
[Иллюстрация: в отблеске электрического фонарика девушки признали
его]
Он немедленно повернулся к Теду с сердитым, нетерпеливым жестом. "Ну что ж,
другой парень все-таки добился своего! Я не знаю, какое дело _ тебе_ было до этого дела
но ты испортил мне весь фокус - и не сделал себе ничего хорошего
! И если эта собака заразит меня водобоязнью, я подам в суд на всю компанию
на вас! Он отбился в том направлении - от другого парня. Я это видел
часто. Я не могу терять ни минуты, хотя что мне нужно, так это врач.
И, еще раз сердито фыркнув, он исчез в темноте и урагане
.
ГЛАВА XVII
ЭЙЛИН ОБЪЯСНЯЕТ
Это была изумленная, сбитая с толку и застенчивая группа, которая смотрела друг на друга в
свете электрического фонарика после ухода неизвестного мужчины.
Филлис первой взяла себя в руки.
"Ну, мы могли бы также пойти в закрытом помещении", - отметила она, по ее решила.
"Там, видимо, ничего не получила, оставаясь здесь, в
шторм!"
Остальные все еще были слишком погружены в раздумья, чтобы проявлять какую-либо инициативу по своему усмотрению.
она послушно последовала за ней. Только когда они были у двери, Лесли
вспомнила о неотложных делах.
- Пожалуйста, веди себя очень тихо и не разбуди тетю Марсию! - взмолилась она. "Я
боюсь, что воздействие на нее было бы очень плохо, если бы она была, чтобы реализовать все
что здесь произошло".
Они на цыпочках вошли в бунгало, сняли промокшие накидки и
опустились в ближайшие кресла у догорающего камина.
- А теперь, - заметила Филлис, изображая из себя представителя власти, когда подбрасывала
новое полено и несколько хвороста поменьше, - мы были бы вам ужасно обязаны,
Тед и Эйлин, будьте любезны, объясните, что это за тайна!
"Не понимаю, ради всего святого, зачем вам понадобилось в нее соваться!"
пробормотал Тед, с обидой, кормящих некоторые синяки, которые он получил в
недавний бой.
"Пожалуйста, помни, - парировала Филлис, - что если бы я не вмешалась".
это - и Лесли, и Рэгс, - ты, вероятно, была бы в очень плохом состоянии
в этот момент!"
"Это так! Прости меня, старушка! Ты отлично поработала - вся.
ты. Я просто обижена, потому что все обернулось так ... скверно. Но то, что я
на самом деле это означает, что я не могу видеть, как ты ввязался в это во все-от
в самом начале, я имею в виду".
"Это именно то, что мы думаем о вы!" - рассмеялась Филлис. "Мы
все это время чувствовали, что это было нашим делом и что ты
вмешивался. Так что, я думаю, нам лучше получить все объяснения!"
"Ну, на самом деле, это, прежде всего, дело Эйлин, так что я думаю,
ей лучше сначала объясниться", - предложил Тед в качестве решения возникшей проблемы.
Путаница.
Все посмотрели на Эйлин, которая сидела, съежившись, у огня, и она
ответила на их взгляды своим собственным испуганным взглядом.
"Я... я не знаю, должна ли я!" - запинаясь, произнесла она, поворачиваясь к Теду. "Ты
думаешь, я должна?"
"Я думаю, тебе лучше!" заявил он. "Дошло до того, что у этих
людей, похоже, есть какая-то собственная внутренняя информация, которая, возможно,
может быть ценной для вас. Я не могу понять, как они ее получили. Во всяком случае,
вреда от этого не будет, я могу за это поручиться. Так что... просто стреляйте
прочь!
Получив такое заклятие, Эйлин глубоко вздохнула и нерешительно сказала:
"Я ... я действительно не знаю, с чего начать. Много это ровно столько, сколько
для меня загадка как и для вас. Я думаю, вы все уже слышали, что у меня есть
дедушка, который очень болен, в больнице в Бранчвилле. Он -
Достопочтенный Артур Рамзи из Норвича, Англия. Он был много лет
путешественником и исследователем в Китае, Индии и Тибете. В начале этого года у него
был тяжелый приступ индейской лихорадки, и, похоже, он не мог прийти в себя, поэтому
он отправился в Англию, направляясь через Тихий океан и Америку. Когда он
добрался до Атлантического побережья, это последнее лето, кто-то рекомендовал он
надо попробовать остаться здесь на несколько недель на этом пляже; так он взял и бунгало
провел часть лета и осень здесь, и думал, что он намного
пользу".
"Вы извините, что я вас прерываю!" - воскликнула Филлис; "но был в бунгало
он снял гнездо кроншнепа?"
"Ну, да", - заколебалась Эйлин, испуганно взглянув на нее. "Это ... это было".
"Тогда, не могли бы вы рассказать мне, как получилось, что название так изменилось?"
- настаивала Филлис. - Миссис Данфорт поняла, что она сдала его мистеру
Горацио Гейнсу.
"О, это потому, что дедушка не хотел, чтобы это было на его собственное имя,
потому что, видите ли, он довольно известный человек в Англии и даже
здесь, и он нуждался в полном отдыхе, без опасности быть
собеседование, или вызов, или что-то в этом роде. Итак, он поручил своему человеку,
Джеффри Горацио Гейнсу, нанять это место и вести все дела здесь
от его имени. Его спас дед много неприятностей, для Джеффри
просто брала все на себя; и как дед никогда не ходил среди
людей здесь не было никого мудрее.
"После того, как он покинул коттедж, он рассчитывал отправиться в Нью-Йорк и оставаться там
до отплытия домой. И он действительно поехал туда на несколько дней, но
его здоровье сразу же ухудшилось, поэтому он вернулся на пляж. Конечно,
бунгало к тому времени было закрыто, поэтому он снял номера в отеле,
дальше. Именно там я присоединился к нему. Я приехала сюда с
друзьями матери ранее летом и гостила в
их летнем лагере в Адирондаках, пока не должна была присоединиться к дедушке и
вернуться с ним в Англию.
"Я не пробыла с ним больше двух или трех дней, когда поняла, что
что-то пошло ужасно не так, так или иначе. Дедушка был
чем-то обеспокоен и расстроен, и он начал просматривать свою почту и опасаться
избегать встреч с кем бы то ни было. Он не мог или не хотел ничего объяснять
для меня, но давно интервью с человеком, Джеффри, который был с
его годы и годы, и которому он полностью доверяет.
"Наконец, одной ужасно ненастной ночью, около двух недель назад, Джеффри
исчез, и с тех пор его никто не видел и о нем ничего не слышали. Мы не можем себе представить
что с ним стало. А на следующий день дедушка так беспокоился за
него и о других неприятностях, что простуда, которую он перенес, переросла в тяжелый приступ
пневмонии. Конечно, для него было невозможно оставаться в отеле,
тем более что он скоро закрывался, поэтому он сам отправился в
ближайшая хорошая больница, которая, как оказалось, находилась в Бранчвилле.
Поскольку у него не было Джеффри, чтобы ухаживать за ним, он хотел быть там, где он
может есть лучшее внимание и уход, и как я могу запустить его автомобиля,
Джеффри, который всегда делал, я могу вам легко увидеть его.
Затем, как вы, наверное, знаете, отель закрылся на сезон, и
менеджер очень любезно нашел мне место для проживания - у тети Салли Блейк - в
the village. Она была очень хороша и добра ко мне, но я думаю, что я сильно беспокоил ее.
не потому, что мне было все равно, а потому, что я не мог помочь
это... и я не мог рассказать ей о ...вещах!
"Но, о! Я был так встревожен ... временами я был просто в отчаянии! Вы
не могу даже угадать ужасное бремя я должен нести, - и все в покое, - у
крайней мере, пока я попала совершенно случайно, чтобы знать своего брата Теда. Он мне очень помог
но это уже другая часть истории!
"Однажды ночью у дедушки была очень высокая температура, и он бредил. Я
попросила его медсестру позволить мне посидеть с ним немного, и я слышала, как он
постоянно бормотал о бунгало, и Джеффри что-то скрывал
там, и о том, что в Гнезде Кроншнепа все в безопасности, и о многом другом, наполовину бессвязном
замечания такого рода. На следующее утро он был немного лучше, и в его
еще раз направо ума, так что я спросил его, что он имел в виду, на что он
говорили о прошедшей ночи. И тогда он сказал: :
"Эйлин, я полагаю, мне придется доверить тебе часть секрета,
поскольку ты подслушала то, что у тебя есть. Возможно, вы даже сможете
помочь, и, конечно, я могу доверять вам в том, что вы будете держать язык за зубами - абсолютно.
Здесь произошла очень загадочная путаница, и она затрагивает гораздо больше, чем вы можете себе представить.
вы можете себе представить. На самом деле, это может даже стать делом международного масштаба.
момент - если что-то не будет найдено, и тоже быстро. Суть дела
такова: когда я был в Китае в прошлом году, у меня была неофициальная переписка
с чиновником, занимающим очень высокое положение в тамошних правительственных кругах,
относительно его отношения к провинции Шаньдун. Поскольку он был
склонен быть очень дружелюбным по отношению ко мне в то время, он был просто немного
экспансивным и нескромным (я думаю, это были слова дедушки) в
отношении планов своего правительства. Позже, я думаю, он пожалел об этом и
предпринял несколько полушутливых попыток вернуть свои письма. Но я
сделал вид, что не понимаю его, и дело было прекращено. Вопрос
на самом деле, я думал, что их тоже наводит на размышления и важные для моего правительства
расставаться с ними!'
"Именно эти письма и являются причиной всей беды, - говорит дедушка
. Он больше ничего о них не слышал, пока не поселился в отеле
здесь. Затем он получил очень угрожающее письмо, в котором говорилось, что если этот пакет
не будет возвращен автору, это повлечет за собой серьезные последствия.
В нем не говорилось, какие именно, но дедушка подозревал, что они могут быть
даже пойти так далеко, как покушение на его жизнь. Но он был полон решимости не
отказаться от письма. Вы видите, они касаются вопроса, который может включать
своей страны с Китаем, и он чувствовал, что они должны быть переданы его
собственное правительство. Кроме того, он просто достаточно упрям, чтобы не поддаваться запугиванию
угрозами.
- Его слуга Джеффри пытался убедить его поместить письма в
надежное хранилище в Нью-Йорке, но дедушка говорит, что он старомоден
в некоторых вещах и не доверяет даже депозитным ячейкам - говорит, что он
предпочитает хранить вещи, которые он ценит, в своем собственном владении. У него был
письма в странной маленькой бронзовой шкатулке, подаренной ему много лет назад
покойной вдовствующей императрицей Китая. У нее был потайной замок, который было совершенно
невозможно открыть, если не знать хитрости. Он носил это в своем
кармане, а ночью спал с ним под подушкой и чувствовал себя в полной
безопасности ".
Тут Эйлин на мгновение остановилась, чтобы перевести дух, и две другие девушки виновато переглянулись.
Но они ничего не сказали. Затем Эйлин продолжила:
"Однажды ночью, сразу после моего приезда, была предпринята попытка ограбления его в отеле
. Попытка провалилась, потому что Джеффри случайно не спал и
обнаружил, что кто-то рыщет по гостиной дедушки. Кто бы это ни был
сбежал через окно, никто даже не увидел его лица, и
позже от него не осталось и следа. Дед Джеффри хранить вещь
тихо и не сообщить об этом в отель, потому что он не хотел
реклама о материи. Но затем он решил, что было бы безопаснее
спрятать эту штуку где-нибудь на время - в таком месте, где никому
и в голову не придет охотиться за ней. И его осенило, что там, в
бунгало, где он провел те спокойные недели, и которое, как он предполагал, было
все заткнулись и пустынно, было бы маловероятным место, чтобы быть
подозрение на такую вещь. Он предположил, что соседняя
дверь - эта - тоже была закрыта, иначе, я не думаю, что он стал бы
рассматривать это тайное место.
Итак, на следующую ночь, которая пришлась на очень сильную
грозу, он отправил Джеффри в бунгало с маленькой коробочкой
, в которой были письма. Он не хотел, чтобы тот брал машину, так как это могло бы
быть слишком заметным, но попросил его пойти пешком. Джеффри обнаружил,
летом, что в это место можно попасть через дверь в
сторону, проделав крюк в щель лезвием ножа, и
он намеревался проникнуть в коттедж и спрятать коробку в каком-нибудь
укромном месте там.
"Но вот тут-то и начинается тайна. Джеффри отправился в путь той ночью, но
с тех пор его никто не видел и о нем ничего не слышали. Что с ним случилось, мы
не могу себе представить, если он был пойман и взят в плен один
заинтересованные в получении этих писем. Если он был убит, мы бы
наверняка это знаешь. И все же, если бы он был жив, кажется, мы бы каким-то образом получили от него известие
. Он был самым преданным, верным и заслуживающим доверия человеком.
душа, поэтому мы уверены, что с ним что-то случилось - что его
где-то задерживают. Дедушка совершенно уверен, что он
каким-то образом охраняет тайну этой шкатулки, и что было бы лучше всего
подождать, пока он вернется или пришлет нам какое-нибудь известие.
"Дедушка попросил меня как-нибудь выбежать сюда на машине,
и, если поблизости никого не будет, разведать обстановку и посмотреть, смогу ли я
найти какой-нибудь ключ к разгадке тайны, не привлекая внимания. Он
предполагал, конечно, что пляж к тому времени был совершенно безлюден. Я
вышел на следующий же день, но, к своему отвращению, обнаружил, что соседний коттедж
занят - вами, как я теперь знаю! Но я чувствовал, что было бы неразумно
показываться здесь днем, поэтому, ничего не сказав
Дедушка (который был бы ужасно расстроен, если бы узнал об этом), я решил
выбежать около десяти часов вечера и разведать окрестности, когда вы, ребята,
, вероятно, будете в кроватях.
"И вот тут в дело вступает Тед! Я пришел сюда той ночью, как и планировал
никого поблизости не обнаружил и попробовал провести эксперимент с проникновением в
боковая дверь, как объяснил дедушка, но мне это показалось очень трудным;
на самом деле, совершенно невозможно - для меня!_ И пока я возился с ней, я
был вдруг поражен низким голосом, прямо за мной, вопросительно чрезвычайно
вежливо, что я пытался сделать! Это был Тед, который вышел на
прогулку и случайно увидел меня за этим весьма необычным
занятием и, естественно, подумав, что я грабитель, подошел
незаметно узнать об этом!
"Вы можете только представить, в каком ужасном положении это было для меня! Я не
знал, что сказать или что сделать. Я знаю, что юридически у меня не было никакого бизнеса
есть, и если бы он был склонен суетиться об этом, он мог бы меня
арестован. Я буквально чуть с ума не сошел в тот момент. Но Я
думаю, что-то заставило его почувствовать, что я не леди
грабитель или что-нибудь в этом роде, он просто сказал, очень вежливо, - если вы
попали в беду, возможно, я смогу вам помочь!'
"Я не представлял, как он мог бы помочь мне, если бы не знал всю историю целиком
и я подумал, что не должен никому об этом рассказывать!_ Но если бы я этого не сделал, я бы
безусловно, оказался в очень ужасном положении. Поэтому я внезапно принял решение
это должно быть сделано, что-то заставило меня почувствовать, что он был благородным и
надежный, и, что секрет будет в безопасности с ним. Что заставило меня
почувствовать себя еще более уверенной, так это то, что он упомянул, что остановился на
пляже в бунгало своего отца, и случайно вышел прогуляться и
увидел меня там. Я знаю, он сказал это, чтобы мне стало легче, и что
все было в порядке.
"Итак, я рассказал ему все, что мог. И когда он услышал это,
он сказал: "Так получилось, что я знаю все об открытии этой двери, потому что я знаю
люди, которые очень хорошо владеют коттеджем. Возможно, вам лучше позволить мне
попробовать. Я сказал, что буду только рад, и он в мгновение ока открыл дверь.
мгновение. Затем он сказал мне войти и осмотреть место, сколько я пожелаю
а он будет наблюдать снаружи. Если мне понадобится какая-либо помощь, я могу позвать, и он
придет и сделает для меня все, что сможет.
"Ну, я вошел и осмотрел все это место своим электрическим фонариком, но
Я не смог обнаружить ни единой вещи, кроме того, что один из кирпичей в камине
был частично расшатан, а в углу лежало сломанное лезвие ножа.
угол дымохода-место. Это было единственное, что я мог видеть, чтобы показать
что, возможно, Джеффри был там. Я думал, что нож-лезвие выглядело
как я видела его использовать.
"Но поскольку я не увидел никаких признаков бронзовой шкатулки, я понял, что оставаться дольше бесполезно.
поэтому я вышел. Тед снова запер дверь, пошел со мной
к машине, которую я оставил на дороге, и предложил оказать мне любую
дальнейшую помощь, какую только сможет, в любое время. Он пообещал сохранить это в тайне от всех
и сказал, что проведет еще более тщательный поиск по
Гнездо кроншнепа, если бы захотел, потому что он имел гораздо больше шансов это сделать
так. Конечно, я согласился на это и вернулся к тете Салли.
"Два дня спустя Тед увидел мою машину, едущую по одной из проселочных дорог недалеко от
деревни, посигналил мне и сказал, что накануне он
застукал вас, девочки, выходящими из "Гнезда Кроншнепа", и что вы вели себя довольно виновато
и отказались объяснить, зачем вы там были. Он сказал мне
что вы, возможно, что-то заподозрите, и держаться от вас подальше, если
мы случайно столкнемся друг с другом, поскольку всегда есть вероятность, что
в этом городе люди узнают. Он описал, как вы оба выглядели, так что
я не мог не узнать вас.
- И, конечно же, я встретил вас обоих в то самое утро в "маленьком магазинчике миссис Селби"
, и я полагаю, вы считаете, что я вел себя совершенно отвратительно
. Я просто ненавидел это делать, потому что мне нравились вы оба, но я
чувствовал, что не должен рисковать. Тед также сказал мне, что он был в
Гнездо кроншнепа накануне вечером и очень тщательно осмотрел это место
еще раз, но ничего не нашел, кроме нитки бус, которая была
сорвавшись с бахромой из моих панталон в ту ночь, и лежал на
пол. Я помню, что пояс поймал, когда я осматривала одна
бюро. Он также дал мне сломанный перочинный ножик-лезвие, чтобы сохранить, как он
сказала, что лучше ничего не оставлять там что-либо еще может
откройте для себя и использовать как подсказку.
"День или два спустя я встретил тебя, Филлис, у тети Салли, и она _would_
настояла на том, чтобы представить нас, хотя я видел, что ты больше не стремилась это делать
завести знакомство после того, как я вел себя так, каким я был. Но я
в тот день я снова встретился с Тедом, и он сказал, что разыскал меня, чтобы
сказать, что у него есть новости, а также план, который он хотел бы предложить. Он сказал, что
за последние два или три дня заметил странного мужчину, который, казалось,
часто появлялся на пляже, совсем недалеко и вне поля зрения двух
бунгало. Мужчина казался очень заядлым рыбаком - и к тому же опытным
но Тед заметил, что он очень внимательно поглядывал в сторону
бунгало, когда думал, что поблизости их никто не видит. Он подозревал, что
возможно, этот человек имел какое-то отношение к тайне.
"План, который он предложил, состоял в том, чтобы я познакомился с вами, девочки, в конце концов,
каким-то образом, который казался наиболее естественным, но без того, чтобы вы знали
, что я также был знаком с _him_. И когда я это сделал, у меня было
лучшее предложение - взять вас всех на долгую прогулку на машине и держать вас подальше
на долгое время, и дать ему шанс увидеть, что задумал этот человек
чтобы... если вообще что-нибудь.
"Знакомство было легким, и вы все знаете, как мне это удалось
_ это_ - а также поездка, день или два спустя. Когда я возвращался из
поездки в ту ночь, в сумерках, Тед сделал мне знак из-за кустов рядом
Кроншнепа, запрыгнул в машину и рассказал мне, что произошло днем
. Сначала он ушел в деревню, потом поспешил обратно,
проскользнул сюда через ручей и спрятался в зарослях
камыша поперек дороги. Как он и подозревал, он увидел своего подозрительным
рыбаку пробираться сюда через некоторое время, разведать вокруг внешней стороны
бунгало, исчезает в нем на некоторое время за дверью, выходи,
видимо, с пустыми руками, поглазеть на улицу снова в течение длительного времени, и
затем в вашем бунгало, и, наконец, исчезают. Но это было еще не все.
"Он подождал там несколько минут, думая, что, возможно, этот человек может
вернуться, и он как раз собирался выходить, когда появился
автомобиль с двумя мужчинами в нем, который остановился прямо перед
Гнездо кроншнепа. Он не мог видеть их лиц, потому что на них были широкополые шляпы
, низко надвинутые на головы. Они вышли и немного походили,
очевидно, чтобы посмотреть, нет ли кого поблизости. Затем, решив, что они одни,
они поспешили к бунгало, повозились с боковой дверью и, наконец, вошли
внутрь. Вскоре после этого они снова вышли и спустились к пляжу,
где он не мог их видеть. Потом они вернулись, сели в машину и
уехали.
"К тому времени было уже так поздно, что он решил остаться
там, где был, и ждать моего возвращения, что он и сделал. Перед тем, как он ушел от меня
у нас произошла небольшая поломка, и, помогая мне ее исправить, он повредил себе
руку. Но той же ночью, далеко за полночь, он снова забрался в Гнездо Кроншнепа
чтобы посмотреть, сможет ли он выяснить, что произошло, и он обнаружил очень
странное сообщение, оставленное на столе - напечатанное на машинке предупреждение тому, кто
взял статью (как она называлась!) из тайника, чтобы вернуть
ней и под ней, в печатную записку карандашом, говоря, что это будет
вернулся. Он думал, наверное, первый человек оставили письменные
части, а другие два были напечатаны ответы внизу. Это было все, что
он смог понять.
"Все это было очень таинственно, но, хотя мы не смогли многое из этого понять,
по крайней мере, это показало, что происходит что-то, связанное с делом, и
что за этим местом должно быть пристальное наблюдение. Тед вызвался присмотреть за этим
. Тем временем дедушке стало совсем плохо, и я постоянно был с ним
. Он был ужасно подавлен всем этим делом. Даже его
врач, который ничего не знает об этом, сказал, что он, очевидно, беспокоился
о чем-то, и если причина беспокойства не будет устранена, он усомнится в
возможности выздоровления. Сегодня вечером я задержалась у него дольше обычного,
и, возвращаясь, действительно заблудилась во время шторма. Но когда я, наконец, понял, где нахожусь, я знал, что это недалеко отсюда, и
не смог устоять перед искушением подойти и посмотреть, не происходит ли что-нибудь.
...........
...... Я обнаружил, что Тед тоже осматривается, и внезапно мы поняли
что кто-то еще тоже был на земле, хотя мы не могли сказать, _ кто_,
в темноте и под дождем. Но Тед подумал, что мне очень опасно находиться там.
поэтому он заставил меня прийти сюда, что я и сделала. И мне не нужно рассказывать вам,
что произошло после этого!"
Эйлин замолчала, и Филлис только открыла рот, чтобы что-то сказать
когда раздался стук в дверь. Все четверо нервно подпрыгнули,
но Тед встал и пошел открывать.
К их огромной тревоге, в открывшейся двери показалась фигура... "человека
с хромотой!"
ГЛАВА XVIII
ДРАКОН ВЫДАЕТ СЕКРЕТ
Мужчина тоже отшатнулся, увидев их всех четверых вместе. И
Рэгс, который спокойно вытирался у огня, с рычанием поднялся
и прыгнул на своего врага в начале вечера.
"Небеса! пусть это не зверь, в меня опять!" - воскликнул человек,
отъезжаю. "Я недавно был в деревне врач, и моя рука
обезболивающий укол, так как он. Я зашел, чтобы рассказать вам кое-что, что вам лучше знать
. Возможно, вы этого не заметили, если не смотрели в окно
в последнее время. Уровень воды быстро поднимается и скоро почти достигнет
бунгало. Возможно, вы хотите сделать до того, как она проносится под ним!"
С криком тревоги, они все метнулся к двери, Тед, схватив тряпки
крепко за воротник. Все было именно так, как сказал мужчина. Вглядевшись в
темноту, они увидели, что вода распространяется внутрь от недавнего прибоя
, всего примерно в двадцати пяти футах от веранды. И следующий удар
волна продвинулась еще на несколько дюймов.
- Что же нам делать? - воскликнула Лесли. - Тетя Марсия перепугается до смерти,
если узнает об этом, и как я смогу вытащить ее отсюда в этот воющий
шторм, или куда я могу ее отвезти, я не могу себе представить!
Но Тед критически оценивал погоду. "Не волнуйся, Лесли!"
он успокоил ее. "Ветер меняется. Я заметил только сейчас, что, казалось,
вокруг на севере и становится дальше на Запад тоже. Это означает, что
шторм почти закончился. И ход должен обратиться в десять минут или
так. Это практически на максимальном сейчас. Десять шансов к одному, что они не пойдут
более чем на фут или два. Но мы будем наблюдать, и если это произойдет,
мы заберем твою тетю отсюда на машине Эйлин, которая стоит чуть дальше по дороге
и отвезем ее либо к нам домой, либо в деревню. Наше бунгало
вряд ли он пострадает, так как находится дальше по дюне, чем эти. Не
волнуйся!"
Ободренная таким образом, Лесли вернулась в дом, и мужчина, который все еще
задерживался на крыльце, заметил:
"Если вас не затруднит, друзья, я бы хотел зайти на минутку
или на две и задать вам, ребята, несколько вопросов о той небольшой стычке этим вечером
и о том, как вы оказались в ней замешаны. Все в порядке.
совершенно пристойно! - поспешил добавить он, заметив их изумленные взгляды. - Я
могу показать вам свои удостоверения. Он распахнул пальто и показал щит.
на его жилет--щит детектива из Нью-Йоркской полиции!
Столь поражены были они, что они едва ли могли ответить, но мужчина взял
вопросы в свои руки и вошел в дом. А Лесли даже не подумала
предупредить его, чтобы говорил потише из-за тети Марсии!
Они бессознательно сгрудились вокруг него у открытого камина. И
Рагс, теперь, когда несносного незнакомца впустили в дом на условиях
гостеприимства, больше не проявлял враждебности.
- Меня зовут Барнс, детектив Барнс из полиции Нью-Йорка, - начал он,
"и я бы хотела прояснить одну или две маленькие загадки здесь, прежде чем идти дальше
с этим бизнесом. Это довольно оригинальный продукт. Я слышал, как этот молодой человек
джентльмен упомянул машину, которая стояла на дороге неподалеку отсюда, и сказал
она принадлежала одной из вас, юные леди, по имени Эйлин. Я хотел бы сообщить
Мисс Эйлин, что участник, который получил ту маленькую статью, ради которой мы все сегодня собирались
разобрать, прыгнул в ее машину, когда выехал на дорогу, разорвал
как угорелый добрался в нем до станции, оставил его там и сел на экспресс до
НЬЮ-ЙОРК. Я подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как он исчезает в нем, но, конечно
_ МНЕ_ пришлось идти в деревню пешком. Я подозревал, что он собирается сделать,
однако, я пошел прямо на станцию и нашел машину, стоящую
там. Поэтому я взял на себя смелость сесть в нее, доехать до деревенского врача самостоятельно.
А потом вернуться сюда. Вы найдете свою машину, мисс
Эйлин, он стоит там, где ты его оставила, но я подумал, тебе будет интересно узнать.
у него было маленькое приключение!"
Эйлин открыла рот, чтобы ответить, но мужчина не дал ей шанса, сразу повернувшись
к Теду. - А что касается вас, молодой человек, я полагаю, вы думали, что...
мы проделывали замечательный трюк, когда ты врезался в меня сегодня вечером, точно так же, как
Я раскопал то, за чем шел по следу целую неделю; но я должен буду
сказать вам, что вы испортили один из самых красивых маленьких кусочков
о детективной работе, которой я занимался в течение нескольких лет, и, возможно, это помогло
кроме того, спровоцировать небольшие международные неприятности. Я не знаю, что
твой мотив был, - я полагаю, ты решила, что я грабитель, - но--
"Одну минуту!" - воскликнула Эйлин, бросившись вперед. "Скажи мне, почему ты
обеспокоен этим? Меня зовут Рамзи, и я имею право спрашивать!"
Детектив Барнс был явно поражен. - Вы родственник
Достопочтенного Артура Рамзи? - спросил он; и когда она рассказала ему, он
воскликнул: "Тогда вы должны знать все о Джеффри Гейнсе и о том, как он
исчез!"
"Я знаю его с детства, - ответила она, - но как он
исчез, для нас до сих пор остается ужасной загадкой. Мой дедушка очень болен
в больнице Бранчвилля, вы знаете".
"Но он не получит мое письмо?" - крикнул Мистер Барнс. "Я послал его на два дня
назад!"
"Он был слишком болен, чтобы читать почту за последние два дня", - ответил
Эйлин: "и, конечно, я его не открывала".
"Что ж, это объясняет, почему я ничего о нем не слышал!" - воскликнул мужчина.
со вздохом облегчения. "Тогда, я думаю, вам будет интересно это услышать
Гейнс жив и здоров, но его держали в тесном плену какие-то язычники.
Китайцы в доме на вест-сайд-стрит в Нью-Йорке.
"Но как?--Почему?--Так получилось, что ... вечером он, - пришел сюда?" она
решился.
"Я вижу, вы довольно хорошо информированы об этом", - отметил он
осторожно. "И если эти другие такие же, я думаю, что для меня безопасно
продолжить и рассказать вам историю этого явления ".
Эйлин кивнула, и он продолжил:
"Гейнс и я использовал, чтобы знать друг друга в Англии, лет, прежде чем он вошел
обслуживание вашего дедушки. На самом деле, мы были школьными подругами.
Потом я приехал в эту страну и поступил на детективную службу, а
он занялся другой деятельностью. Но мы поддерживали связь друг с другом
время от времени переписываясь. Неделю тому назад я был поражен, чтобы получить
письмо от него, написанное на всякие мелочи из бумаги и в
ясно конверта изготовлено по себе. В нем содержатся некоторые очень единственного числа
новости.
"Сначала это дало мне представление об истории этих писем и о том, как тревожно ваше
дедушка должен был сохранить их. Затем рассказывалось, как он (Гейнс)
принес коробку сюда той ночью и сначала попытался спрятать ее в
бунгало. Но ни одно место в доме не казалось ему достаточно безопасным. Он попытался
выкопать кирпич из камина и закопать его там, но бросил это занятие
после того, как при попытке сломал свой нож. Затем на него снизошло вдохновение
закопать его в песок где-нибудь снаружи, и он описал, где он _did_
нашел его, прямо у того бревна. Если бы Гейнс много знал о здешних приливах
он бы не подумал, что это очень хорошая схема. Он не,
хотя и думал, что нашел отличное место. Затем он повернулся, чтобы идти
обратно в отель, но не прошел и мили (бушевал шторм
сильный, если вы помните), когда сильный удар по затылку
лишил его чувств. Больше он ничего не знал, пока не пришел в себя,
спустя, должно быть, несколько дней, и не обнаружил себя пленником в
доме, который, по его мнению, находился где-то в Нью-Йорке. И по его описанию
Я определил его местонахождение примерно на западной Шестьдесят первой улице.
"Похоже, он находился на содержании китайца, одетого по-американски
мода и говорил на хорошем английском языке. Ему сказали, что он был узником и
что это было безнадежно пытаться общаться ни с одним, пока он не
сообщил, где именно и как эти письма были спрятаны. Он
умолял дать ему день или два на обдумывание этого вопроса, и ему это предоставили, но
сказали, что если он не выполнит их желания, то исчезнет навсегда
и никто никогда об этом не узнает.
"Тем временем ему удалось собрать несколько клочков бумаги, и
огрызком карандаша, который случайно оказался при нем, он написал это
письмо мне с описанием местонахождения писем и того, как он их спрятал
в бронзовой шкатулке, завернутой в джутовый мешок. Он убеждал меня пойти
и забрать их немедленно, и тогда, позже, он мог бы спокойно описать своим похитителям
, где он их спрятал. Возможно, Вам интересно, как он рассчитывал
получите это письмо ко мне, раз он так тщательно охраняется. Он сказал, что он
был на третьем этаже, в передней части дома, недалеко от угла, где он мог
увидеть почтовый ящик. В кармане у него случайно оказалась единственная марка, которую
он наклеил на письмо. Затем, в какой-то час, когда он думал, что его похитители были
занятый в другом месте, он рассчитывал привлечь внимание нескольких детей.
играя на улице, он предложил бросить им немного денег, если они согласятся.
опустите письмо в ближайший почтовый ящик. Как я получил письмо, без сомнения, его
план успешно сработал. Во всяком случае, я получил его неделю назад и началось
сразу след.
"Я попал сюда однажды утром, когда было еще темно, и все перекопано
вокруг точки, в которой говорилось, но не мог найти следов этого мешок или ящик".
"О, я видела тебя тем утром!" - воскликнула Лесли. "Но когда ты уходил, ты
казался сутулым и сильно хромал! Я не понимаю!"
"Я знаю, что ты видела меня, - улыбнулся он, - или, по крайней мере, кто-то видел, потому что
когда я случайно оглянулся на этот дом, уже начинало светать
этого было достаточно, чтобы я понял, что кто-то наблюдает за мной из окна. Так Я
принято, что сутулость и хромота, как я ушел, просто так ты бы не
вероятно, узнал меня, если вы снова меня увидели. Это уловка, я часто
практикуется".
"Но в тот раз это не сработало", - засмеялась Лесли, - "потому что я узнала тебя
сегодня днем ты снова отряхнула песок со своих рук и
выбросила палку!"
"Ну, ты, безусловно, больше наблюдая за человеком, чем большинство людей!"
серьезно ответил. "Но чтобы идти дальше. Конечно, я был очень разочарован,
но я остался здесь, оставаясь в деревне гостинице, и так близко, а
посмотреть на месте, как можно было, делая вид, что все время, что я был
здесь на рыбной ловле. Я очень старался не попадаться на глаза
эти бунгало, во всяком случае, днем. В тот день, когда вы все отправились на
автопробег, побережье казалось чистым, и я прошелся по этому месту. Но я
недолго был в отключке и спустился к пляжу, когда увидел
два человека в машине и введите бунгало, а позже выйти
рыть возле того старого журнала. Конечно, они не видели меня! Я позаботился
этого. И я знал, вне всякого сомнения, что это были китайцы Гейнса,
пришедшие за добычей.
"Конечно, они не нашли его, не больше, чем я, и я был уверен, что они
вернутся и устроят Гейнсу скандал, и я рассудил, что он так и сделает
вероятно, попытается каким-то образом выиграть время. В тот вечер я вернулся в свой отель
чтобы все обдумать и составить дальнейшие планы, и больше не заходил в бунгало
до следующего вечера, когда, к своему удивлению, обнаружил странную
записка, напечатанная на машинке, там, на столе - предупреждение о том, что украденный предмет
из тайника лучше вернуть. И под ним ответ,
напечатанный свинцовым карандашом, в котором говорилось, что письмо будет возвращено ".
"Я ничего не мог понять в этом деле. Я решил, что напечатанная на машинке
часть была оставлена китайцами. Но кто нацарапал другую
было темно-коричневой загадкой. Во всяком случае, я пришел к выводу, что сегодняшняя ночь,
вероятно, будет решающим временем, и решил опередить всех.
остальные. Шторм был для меня удачей, поскольку скрыл многое
так хорошо, и около девяти часов я был на месте, исходя копать вниз
по старым log-файлом. Довольно скоро я хоть понял, что был какой-то один
остальное вокруг. И так же, как я откопал сумку, в которой были _had_
таинственным образом возвращается к своему тайнику, вы появились из Где-то,
молодой человек, пал на меня, как тысячу кирпичей, и у нас был большой старый
драка. Я отдаю тебе должное за то, что ты был _самым_ рестлером, но у меня получалось
все самое лучшее, когда появились вы, другие, с этим ужасным зверем и
сделали все за меня!
- Однако я все это время думал, что вы, мистер Тед, один из лучших.
Китайцы. Но этот человек, вероятно, тоже был на месте преступления.
прятался в укрытии бунгало и наблюдал за дракой. И когда
ваш электрический фонарь осветил место преступления, мисс, - он повернулся к Филлис, - он
без сомнения, увидел пакет в моей руке. Затем, когда на мгновение погас свет
он ворвался, схватил приз и ушел, пока мы двое были
так заняты друг другом!
"Это была проигрышная игра со всех сторон. Пока я был в Виллидж, я позвонил
в свой департамент в Нью-Йорке, чтобы встретить его поезд, когда он прибудет, и арестовать
его, если они смогут его найти, и немедленно обыскать. Но после того, как я был
к врачу (у меня были длинные сессии есть) Я снова позвонил им, и
слышал, что поезд уже встречались, но никто не отвечает такое описание
как я могу дать отделались. Без сомнения, он был достаточно хитер, чтобы выйти на
какой-нибудь станции недалеко от Нью-Йорка, и поэтому пропал из виду.
"Что ж, на этот раз приз потерян, но, возможно, мы сможем снова выйти на след
. В любом случае, Гейнс, вероятно, на свободе, поскольку они пообещали
освободить его, как только будут получены письма ".
Когда он замолчал, Лесли встала со стула и исчезла.
на кухню. Когда она вернулась, она лежала темным комком на коленях
Эйлин.
"Я думаю, премия была найдена некоторое время назад!", она спокойно заметил.
"Предположим, ты откроешь эту сумку и увидишь, Эйлин!"
И среди изумленной тишины пальцам Эйлин удалось расстегнуть
застежку сумки и проникнуть в ее глубины. Затем с
тихим возгласом радости она вытащила и показала всем бронзовую шкатулку
, которая вызвала весь переполох - Тайну Дракона!
* * * * *
Наконец со сложными объяснениями было покончено, и любопытные,
фрагментарная история была собрана по кусочкам. Детектив Барнс взял в руки
маленькую бронзовую шкатулку и внимательно осмотрел ее, экспериментируя, как и все они
, чтобы найти способ открыть ее - и, конечно, безуспешно.
"Однако есть одна вещь, которая меня озадачивает, - заметил Тед, - в этой
странной записке, написанной шрифтом. Как, почему и кем она была оставлена изначально?"
"Это было написано на тонкой, похожей на иностранную бумагу бумаге", - ответил детектив.
"и я могу только догадываться, что иностранцы оставили ее там, хотя, вероятно,
не во время их первой поездки в тот день. Без сомнения, они либо отправились в
в деревню или, что более вероятно, вернулся в город, чтобы обсудить это, возможно,
с Гейнсом. И он, полагая, что я давно уже захваченный приз, и
пустить их по ложному следу, предположил, что кто-то рядом, возможно, были
вмешательство в дело и предупреждение для них. Я чувствую себя
скорее всего, он сделал это, чтобы выиграть время, потому что он знал, что если бы я
нашел вещь, я бы немедленно приступил к его освобождению,
и он, должно быть, удивился, почему я этого не сделал. Возможно, он думал, что я...
у меня возникли трудности с поиском дома, где они его спрятали. Но,
Великий Скотт!--что заставляет меня думать!--Они должны к этому времени
обнаружил трюк вы, Мисс Филлис, и будет прыгать с ума из-за
побывав настолько удалось ввести в заблуждение. Возможно, они думают, что Гейнс ответственен за это,
и они, безусловно, устроят ему скандал!_ Я должен добраться до города
немедленно и вытащить его из этой дыры. Не следовало терять ни
с минуты на минуту. Если вам не жалко свой автомобиль, Мисс Эйлин, я бы хотел подбежать к
город с его, как я знаю, нет больше поездов в эту ночь. Я гарантирую, что
утром заберу и его, и Гейнса обратно!"
"Ты, конечно, можешь взять его, - ответила Эйлин, - и можешь взять меня с собой"
ты оставишь меня в больнице по дороге. Дедушка должен знать об
этом немедленно. Я уверен, что теперь он поправится, так как все тревоги позади
. Но сначала, не хотели бы вы все кое-что увидеть? Так получилось, что я знаю
секрет открытия этой коробки. Дедушка показывал мне его, когда я была маленькой.
он часто позволял мне играть с ним.
Она достала из-под платья булавку, воткнула ее в вырезанный глаз дракона
и определенным образом прижала его - и крышку бронзовой шкатулки
полетели! Они всех прессуют с нетерпением вперед и смотрел. Там лежало
пакет внешней букв, в целости и сохранности. Эйлин подняла глаза и посмотрела
любопытно внизу. Больше ничего не было в коробке кроме какой-то непонятной,
тонкие кусочки желтого, иностранные бумаги, покрытый размытые картинки и
любопытно китайские иероглифы. Они, казалось, были настолько тонки и стары, как быть
и почти распадался на части.
"Я не знаю, что это за _thes_ вещи, - заметила она, - но они, вероятно,
в любом случае, не имеют никакого отношения к этому делу. Дедушка всегда
подбирал странные старые вещи в своих путешествиях. Но он, должно быть, думал о них
интересно, иначе он никогда бы не держал их здесь. Но мы должны идти.
сейчас, - закончила она, закрывая коробку. - И увидимся со всеми вами, дорогие люди.
завтра. Это, несомненно, была чудесная ночь!
Но как только она собралась уходить, она сказала: "Пожалуйста, покажите мне пыльную полку!"
где это было спрятано, пожалуйста!" И то, как она стояла, глядя на него,
она воскликнула: "подумать только, что он лежал здесь, за тех, изношенные старые
кухня все время мы были так безумно охоты на него! Но, возможно,
в конце концов, это было самое безопасное место!
Две девушки проводили Эйлин и мистера Барнса до двери, Тед предложил
проводи их до машины. Когда они вышли на крыльцо, Лесли издала
негромкий возглас восторга. Буря, о которой все на мгновение забыли в
последующем волнении, закончилась. Рваные облака ехали в
сильный северо-западный ветер, и несколько звезд можно было увидеть подсматривает
перекаты, а, лучше всего, вода уже отступила на несколько футов,
хотя авиакатастрофы выключатели был по-прежнему огромен.
Когда Лесли и Филлис вернулись в комнату, они были поражены, увидев
Тетю Марсию в халате, выглядывающую из-за двери своей комнаты и
сонно моргающую.
"Что, черт возьми, вы, девочки, делаете на ногах в такой неурочный час?"
спросила она. "Я проснулась, мне показалось, что я услышала голоса, и я вышла посмотреть!"
"Да, мы разговаривали и смотрели на грозу!" - рассмеялась Лесли. "Это
за все сейчас, и звезды сияют. Вам лучше вернуться в постель,
Тетя Марсия. Камин потушен, и здесь очень холодно!
И когда добрая леди вернулась в свою комнату, Лесли прошептала Филлис:
"И она все это время спала - и так ничего и не узнала!" Как я могу быть
достаточно благодарен!"
ГЛАВА XIX
САМЫЙ БОЛЬШОЙ СЮРПРИЗ ИЗ ВСЕХ
"ФИЛЛИС! У меня клюет, Филлис! Думаю, я тоже смогу поймать его. И
это будет первое, что мне действительно удалось поймать!" Лесли начала играть
свою реплику, ее руки дрожали от волнения.
Две девушки и Тед стояли на берегу океана, почти прямо перед
бунгало, коротая чудесный, морозный день в попытках
заставить рыбу клевать неохотно. По той или иной причине они казались
удивительно застенчивыми в тот день. Поклевка Лесли была первым намеком на
возможную удачу. Как раз в тот момент, когда она осторожно начала сматывать леску, а
пара рук закрыла глаза, и веселый голос засмеялся: "Угадай,
кто!"
"Эйлин!" - радостно воскликнула Лесли, забыв о своем кусочке. "О,
но я рад тебя видеть! Мы так скучали по тебе с тех пор, как ты уехала. Откуда _did_
ты родом?"
- Мы с дедушкой приехали сегодня на машине, - ответила Эйлин, когда все они столпились вокруг нее.
- переночевать у тети Салли в деревне.
Он собирается приехать сюда чуть позже с Джеффри за рулем,
потому что он хочет повидаться с вами, ребята. Вы знаете, мы отплываем в Англию на
Суббота, и он говорит, что не намерен уезжать, пока у него не появится такая возможность
поприветствовать друзей, которые так много для него сделали! Ты даже не представляешь, насколько
он лучше! Он начал понимать в тот момент, когда я рассказала ему новости той ночью.
и за две недели, прошедшие с тех пор, он стал другим человеком. Но он
ненавидит Нью-Йорк, и это ему не по душе, и он просто хотел
приехать сюда еще раз перед нашим отъездом ".
"Но как _ ты_ сюда попала, если он приедет позже на машине?" - спросила Филлис.
"О, я, конечно, _ шла пешком!" - спросила она.
"О, я шла пешком". Это был великолепный день для этого. Тетя Салли
так удивилась, увидев, как я подышала воздухом в чем угодно, только не в этой машине! Что за
милая она! И как скандально мне приходилось обращаться с ней, когда я останавливался там
раньше. Но милая леди никогда не подозревала, что я все время был в агонии беспокойства
и неизвестности, и не осмеливался быть милым с ней, опасаясь, что я
просто поддайтесь искушению уступить и рассказать весь секрет. Раньше я мечтал о том, чтобы
броситься к ней на колени и похохотать у нее на плече! Но с тех пор я все это придумал
с ней! Теперь у нас есть дедушка! Поднимитесь на веранду,
все вы, потому что он еще недостаточно окреп, чтобы ходить по песку.
Они поспешили к дому и добрались туда как раз вовремя, чтобы Эйлин успела приготовить
знакомство. Все они были глубоко увлечены высоким, сутуловатым,
седовласым джентльменом с приятными манерами, который приветствовал их так
сердечно - как будто они были старыми и ценными друзьями, а не такими недавними
знакомыми.
"Я хочу попросить вас позволить мне посидеть немного на веранде," он
сказал. "Я хочу, чтобы получить последнее впечатление от этого прекрасное место, чтобы унести с собой
со мной в Англию. Кроме того, я хотел бы поболтать с вами, молодые люди.
ребята, я очень ценю то, что вы все для нас сделали ".
Несколько смущен его предположением, что есть за что благодарить.
вместо них Лесли провела его через дом на веранду, выходящую на
океан. Здесь тетя Марсия сидела, закутанная до самых глаз, наслаждаясь поздним ужином.
Октябрьское солнце, бодрящий соленый воздух и неописуемая красота
изменчивого океана. Лесли уже давно, очень осторожно и
постепенно открыл ей историю их приключений в гнездо кроншнепа.
Она сделала это так тщательно, что любая возможная тревога, которую мисс Марсия могла бы
испытать, была поглощена изумлением от того, каким чудесным образом
все обернулось.
Теперь Лесли представила мистера Рамзи, и все они собрались вокруг него, когда он
устроившись поудобнее, он наслаждался видом. Он немного поболтал с мисс Марсией,
сравнил с ней наблюдения о влиянии климата на ее здоровье и
свои собственные, затем повернулся к молодым людям.
"Это для меня совершенно бесполезно, - начал он, - постараться выразить
ценить все, что вам люди сделали для Айлин и сама в
небольшой вопрос о бронзовом ящике".
"Но мы должны сказать вам," перебила Филлис, с нетерпением, "что мы не
плыть под любые ложные цвета! Мы обнаружили, что маленькая коробочка,--или
вернее, тряпки вот ее нашли ... и мы не имели понятия, конечно,
кому она могла принадлежать, а мы были просто дикие, чтобы ее открыть и посмотреть, что
была в ней. Когда мы не можем справиться с этим, мы спрятали его подальше в безопасное
место, где мы могли бы думать, ждать, что будет дальше. Я боюсь, что мы
не делала никаких очень отчаянная охота за хозяином, и когда мы подозревали
что Эйлин может что-то с этим делать, я, грешным делом, что
мы не согласилась с ней-сначала-потому что мы были раздражены на
как она вела себя. Мы, конечно, не поняли, но это не оправдывает
это!
"Все, что вы говорите, может быть правдой, - улыбнулся мистер Рамзи, - но это не оправдывает
меняет того факта, что вы доставили его в момент, когда вы обнаружили
законному владельцу. А маленькая хитрая уловка, Мисс Филлис захоронения
ложное окно, вероятно, спас Джеффри вовремя. Потому что, если бы те парни не
нашли кое-что там той ночью, они, несомненно, сделали бы ему жарко
. Как бы то ни было, это дало нам так много времени, что у детектива Барнса появился
шанс вырвать моего человека из их лап до того, как они причинили ему какой-либо вред
, хотя они были в ярости от того, что их обманули. Все они в безопасности.
сейчас в тюрьме, и им больше нечего бояться. Конечно,
директор, который их нанял, в безопасности, в Китае, но он не заработал _his_
балл, и это главное! Что касается писем, я пришел к выводу, что
в конце концов, мои идеи относительно того, как их безопасно хранить, устарели, и
они уже давно переправлены в Вашингтон, на попечение Барнса, и
сейчас они находятся в руках представителя моей страны там. Я не буду больше беспокоиться об их безопасности.
Он засунул руки в карманы и вытащил маленькую бронзовую шкатулку.
Затем он продолжил: - Я не буду больше беспокоиться об их безопасности.
Он засунул руки в карманы и вытащил маленькую бронзовую шкатулку.,--
- В свое время с этой маленькой шкатулкой приключилось несколько странных приключений, но ничего особенного.
более странный, чем тот, через который он только что прошел. Однако в нем есть
кое-что еще, что, как я подумал, может заинтересовать вас, и поэтому
Я принес это с собой и все объясню ". Он открыл коробку
тем же способом, что и Эйлин, и показал их любопытным взорам
хрупкие старые клочки бумаги, которые они видели в ту насыщенную событиями ночь. Он достал их
, задумчиво потрогал и вручил по одной каждому из четверых
молодые люди.
"С этим связано странное маленькое приключение, о котором, возможно,
вам будет интересно услышать", - продолжил он. "Это случилось, когда я был
проезжал через город Пекин несколько лет назад, во время их революции
. В то время царило большое беззаконие, и
банды туземцев бегали повсюду, грабя все, что они
считали безопасным трогать. Однажды, в одном из открытых мест города
, я случайно оказался как раз вовремя, чтобы увидеть десять или дюжину беззаконных туземцев
снимая с пьедестала огромного бронзового идола, каким бы отвратительным они их ни делали,
который простоял там, вероятно, бессчетное количество веков. Когда они его получили
на землю, они обнаружили, что он был полым внутри, как и большинство на самом деле
древние, и они наполнены всевозможными предметами, представляющими
жертвы, которые приносились им на протяжении веков и помещались внутрь
это их священники. Среди этих предметов было все: от настоящих драгоценностей,
представляющих несомненную ценность, до имитаций еды из папье-маше - приспособление, которое
Китайцы часто используют при принесении жертв идолам.
"Конечно, толпа немедленно схватилась за драгоценности, но это
заставило мою кровь закипеть, когда я увидел, как они удирают с таким количеством незаконной добычи
. Поэтому, почти не раздумывая, я выхватил свой револьвер и положил его на стол.
себя в их присутствии, и кричал им, что я буду стрелять
первым, кто заложил пальцем на вещи. И в то же время я послал
Джеффри спешил найти кого-нибудь из городских властей, чтобы те приехали и спасли
драгоценные камни стоимостью, вероятно, в несколько тысяч долларов.
"К счастью, я был вооружен эффективным оружием, а они - нет. Итак,
Мне удалось удержать оборону, пока Джеффри не вернулся с властями,
и, увидев их, толпа быстро рассеялась. Мандарин хотел
подарить мне несколько драгоценностей в благодарность за мои услуги, но я
у меня не было к ним никакого желания, и я только попросил разрешения взять с собой несколько из них.
эти маленькие клочки бумаги, которые были среди множества предметов.
внутри идола. Конечно, они согласились, считая меня, без сомнения,
очень глупым "иностранным дьяволом", которого так легко удовлетворить! Я нес
о них со мной уже несколько лет, и теперь я собираюсь дать им
вы, молодые ребята-по одному для каждой из вас, как маленький знак моей благодарности
за вашу неоценимую помощь!"
Он откинулся на спинку стула, благожелательно улыбаясь, наблюдая за
замешательством на лицах всех присутствующих. Тед, Филлис и Лесли изо всех сил старались
чтобы скрыть это, под вежливым вступлением глубокой признательности, хотя они
были немного озадачены, почему он должен выбрать именно им, все люди, которые
имел очень большой интерес к таким вещам, как получатели этой специальной
подарок. Но его собственная внучка, было под меньшим принуждением, чтобы предположить, что
она не испытывала.
"Это ужасно мило с твоей стороны, дедуля!" - воскликнула она. "Но я не
честно говоря, не понимаю, в чем тут большая идея! Я думаю, что твоя история была
захватывающей, но я точно не знаю, что делать с этим маленьким кусочком
бумаги. К тому же она кажется такой старой и хрупкой, что я почти боюсь вдохнуть
разнесет его на куски. Я действительно думаю, что под твоим присмотром ему будет безопаснее.
Он все еще снисходительно улыбался. "Я подозревал, что откровенная Эйлин
озвучит общее мнение об этом подарке! Я нисколько не возражаю против этого.
И я нисколько не виню вас за то, что вы немного сбиты с толку по поводу
этого вопроса. Но я еще не рассказал вам всю историю. Продолжение следует! Как я
уже говорил ранее, я носил эти клочки бумаги с собой в течение ряда
лет, просто потому, что они напоминали мне о моем маленьком приключении. Затем, однажды
в начале прошлого лета, на пароходе, пересекающем Тихий океан, я
случайно встретил человека, связанного с Британским музеем, которого я вскоре узнал
как оказалось, он был одним из главных экспертов по китайским древностям. И
мне пришло в голову показать ему эти клочки бумаги и спросить, может ли он
представить, что это такое. Он внимательно осмотрел их, а затем пришел ко мне в
восторг, заявив, что они, конечно, были, без тени
сомневаюсь, старейший из существующих экземпляров китайского _paper деньги!_
Более того, он добавил, что в распоряжении Британского музея нет таких древних экспонатов,
и заявил, что верит музею
будем рады купить их, наверное, три или четыре сотни фунтов
за штуку!"
Прослушивание четыре ахнула и уставилась на него недоверчиво, но он пошел на
спокойно. "Я сказал, что буду думать над этим вопросом и решать, когда я
добрался до Англии. Но тем временем, по причинам, о которых я уже подробно говорил
, я решил вместо этого подарить их вам в качестве небольшого свидетельства
моей глубокой благодарности. Если, по какой-то случайности, _you_ решите, что вы
предпочли бы иметь деньги, я попытаюсь договориться о продаже за вас,
когда я приеду в Лондон и...
Он не успел договорить, потому что с радостным возгласом Тед бросился вперед и положил
свою удочку на колени мистеру Рамзи, и остальные последовали его примеру, стараясь
очень неадекватно выразить свое удивление и восторг.
Но он с улыбкой прервал их. "Я хотел бы спросить, просто из
любопытства, какую форму инвестиций каждый из вас ожидает
сделать с полученной суммой? Не сочтите меня, пожалуйста, чересчур любопытной.
Это просто любопытство старика!
"Я уже решила!" - воскликнула Эйлин. "Я собираюсь потратить свою на другую поездку
весной я приеду сюда, чтобы навестить вас, девочки, и я собираюсь привезти
мать со мной. Я не знала, что вот на этот раз, если бы не
Дедушке, папе просто топнул ногой и сказал, что не смог
себе это позволить. А в следующем году дедушка может быть в Тимбукту или еще где-нибудь.
мне понравится, и у меня не будет ни единого шанса. Но я просто хочу поскорее увидеть вас всех снова
, потому что вы лучшие друзья, которых я когда-либо заводил ".
"А я собираюсь отложить свои деньги на несколько сверхдорогих курсов по химии"
инженерия в колледже, которые я никогда не предполагал, что смогу позволить себе посещать",
заявил Тед. "Я ожидал, что после окончания учебы мне придется заняться бизнесом,
на год или два, пока я не наскребу достаточно денег, но теперь я могу продолжать ".
"Конечно, я вам сейчас моя музыка", воскликнула Филлис, "и я самая счастливая
девочка жива!"
"Ну, вряд ли мне нужно говорить, что теперь у маленького Ральфа будет
шанс стать сильным и здоровым, как другие мальчики", - пробормотала Лесли,
в ее глазах стояли слезы радости.
Затем, чтобы ослабить натяжение слишком счастливым деформации, Мистер Рамзи
продолжение:
"Но есть еще один член этой партии, что ему не хотелось
забудь!" Он вытащил из кармана красивую кожаную с серебром
надев собачий ошейник, подозвал Рэгса и, когда пес неторопливо подошел, серьезно обратился к нему
:
"Будьте любезны, примите этот знак моей безмерной благодарности и позвольте мне повесить
его вам на шею!" Рэгс с серьезным видом подчинился, пока с него снимали старый ошейник
и надевали новый, и сразу же после этого начал предпринимать
отчаянные попытки снять его через голову! Но мистер Рамзи только рассмеялся
и, протянув пятидолларовую банкноту, добавил:
"Я понимаю, что в настоящее время вы не совсем цените этот подарок. В
факт, я вам сочувствую, думая, что это решительное неприятность! Но вот
есть кое-что еще, что может утешить вашу печаль - пятидолларовая банкнота, которая будет
предназначена исключительно для покупки сочных стейков, нежных отбивных и
сочных костей - для вашего уединенного наслаждения!"
Под общий смех, который последовал за этим, он добавил: "А теперь, могу я попросить
чтобы вы сопроводили меня на веранду "Гнезда Кроншнепа"? У меня огромное
желание пройтись несколько минут взад и вперед по этому крыльцу и подумать о
всех странных приключениях, сценой которых было это восхитительное маленькое бунгало"
И в сопровождении Лохмотьев, все еще безумно пытающихся соскрести с себя свой новый растерев ошейник в песке, они сопроводили своего гостя в "Гнездо Кроншнепа"!
****
Конец "Драконьей тайны" проекта Гутенберга, авторства Августы Хьюэлл Симан.
Свидетельство о публикации №224020500476