Попытка перевода. Чуть Томас Мор Утопия от меня

Я немного перевожу. Эти слабые попытки отражены здесь на прозе.ру - просто как бы я слабый переводчик, но у меня есть попытка

Соавторство поставлю только Алексею Валерьевичу Серебрякову

Посвящение поставлю только Алексею Валерьевичу Серебрякову

Глава Первая. Письмо Томаса Мора Петру Эгидию.


Дорогой Петр Эгидий, мне, пожалуй, и стыдно посылать тебе чуть не спустя год эту книжку о государстве утопийцев, так как ты, без сомнения, ожидал ее через полтора месяца, зная, что я избавлен в этой работе от труда придумывания; с другой стороны, мне нисколько не надо было размышлять над планом, а надлежало только передать тот рассказ Рафаила, который я слышал вместе с тобою. У меня не было причин и трудиться над красноречивым изложением, — речь рассказчика не могла быть изысканной, так как велась экспромтом, без приготовления; затем, как тебе известно, эта речь исходила от человека, который не столь сведущ в латинском языке, сколько в греческом, и чем больше моя передача подходила бы к его небрежной простоте, тем она должна была бы быть ближе к истине, а о ней только одной я в данной работе должен заботиться и забочусь.


Рецензии