Этот непостижимый русский язык

Почему "постИнфарктный" - но "предЫнфарктный" ?
В жисть не догадаетесь: просто потому, что во втором случае приставка РУССКАЯ (ага - наша, отечественная!!  - а в первом - иностранная (буржуйская, видать ))  ). Ну и надо отличить наше от "ихнего" )))  .  Чтоб не перепутать!!! ))) .

А вот еще:

"СкАкал, скАкал" - и "выскОчил". Почему?! Ну, видимо, намёк: доскачетесь так, что выскочите...

                ----

Это совершенно случайно сейчас обнаружила. Мне просто смешно, вот и делюсь. ))

Русский язык, впрочем, предоставляет немалое количество смешного и непонятного. Ну, скажем, у вас есть мечта. Даже две мечты. Даже четыре можно!! А если пять?? Не-е, это уже фсё - лимит исчерпан. Поэтому такой формы для данного слова просто нет: мечт? мечтов? мечтей? Всё неверно. Сказали вам: ЛИМИТ ИСЧЕРПАН! А то размечтались... ))) .

Или вот вы перебежали дорогу. Как теперь сказать о ней: "перебежанная" она? Или "перебегнутая"? Или "перебегованная"?? Да никак, НЕТ слова в русском языке для обозначения такого действия. Почему?! А потому что не перебегай дорогу, сколько можно говорить?! В крайнем случае - перепрыгни... ("перепрыгнутая").

Или вот:

скакать
прыгать
плакать

Вроде как форма одна, спряжение первое... и изменяться слова должны по единым правилам. Однако:

не скачИ;
не прыгАЙ;
не плачЬ.

И как это объяснить иностранцу, изучающему русский??
А-а... так это, наверное, издавна для того и замышлялось, чтобы врагов запутать ))).
Уж мы их путали, путали... ).
Веками.
До сих пор боятся.

                ---
 

О, "великий, могучий, правдивый, свободный" (с) !

Одно непонятно: почему же сами русские столь чудовищно безграмотны? Даже те, которые с двумя высШЫми )).
Это-то зачем?

               


Рецензии
Понравилось. :)
Я тоже однажды как-то задумался, почему "табуретка" - "она", а "табурет" - "он"? По каким гендерным признакам отличать иностранцу, в родном языке которого не существует рода, половую принадлежность неодушевлённых предметов? По окончаниям слов? Однако, не всё так просто. "Лень", "мишень", "голень" - "она", а "пельмень", "ремень" и "кремень" - "он". Для того, кто возьмётся изучать русский язык и попытается найти логику, это взрыв мозга! :)
Ну и от других слышал такие вопросы. Почему тарелка на столе "стоит", а вилка "лежит"? Как понимать ответ на вопрос "да нет, наверное" - как "да", как "нет", или как "наверное"?

Гордиенко Андрей   18.02.2024 21:21     Заявить о нарушении
Когда-то, еще в советские времена, по студенческому обмену, я побывала в Болгарии. В те времена к русским там относились очень хорошо, местные часто заговаривали с нами первыми. И вот я спрашиваю у какого-то дядечки:
- Откуда Вы так хорошо знаете русский язык?
И он с пафосом, едва ли не со слезами на глазах, отвечает:
- А русский для нас - второй матерный язык!

Он, конечно, не понял, почему студенты взвыли и хватались друг за друга, пытаясь унять пароксизмы от сдерживаемого хохота.
Действительно, иностранцу сложно понять, что "материнский" - это одно, а "матерный" - сильно другое... ) .

Людмила Людмилина   18.02.2024 22:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.