Проклятие Посейдона Часть10

    На реке Саскуэханна показалась баржа. Она приближалась к берегу, испуская клубы черного дыма. На палубе пассажиры, выстроившись возле бортов судна, рассматривали берег, с нетерпением ожидая ее прибытия в порт. Наконец, сбавив ход, баржа по инерции медленно двигалась к причалу. Матрос, взяв швартовый канат, крикнул ожидающему на берегу «собрату»: – Держи! Затем размахнувшись с силой, бросил его коллеге. Тот, поймав толстую веревку, начал наматывать ее на кабестан*, помогая таким образом судну спокойно, без сильных толчков причалить к пристани речного порта.
     – Закрепил! Береговой матрос помахал рукой. – Все в порядке!
     Ожидающие и прибывшие на корабле люди пришли в движение, выискивая знакомых и выкрикивая их имена. Среди пассажиров прибывшей баржи был и высокий, лет сорока, темноглазый мужчина с длинными и черными, как смоль волосами, которые покрывала кепка. Одет он был довольно просто: в мягкие темные брюки и приталенной кофте с высоким горлом и длинными рукавами. В руках он держал легкое пальто. Из вещей был всего лишь небольшой холщовый мешок, примостившейся возле его ног. Смотря на встречающих, он думал: «Надеюсь что Элиза Ван Дорсен прислала кого-нибудь встретить меня!».
     Матросы опустили трап, и люди начали выходить на берег. Дождавшись своей очереди, мужчина тоже вышел на пристань и стал растерянно оглядываться.
     – Провалиться мне на этом месте, если это не он! Диджинг ткнул пальцем в его сторону. – Это тот человек, которого мы ожидаем с таким нетерпением!
Профессор Маер протер очки и присмотрелся. – Похоже на правду! Он полностью подходит к описанию в письме, предназначенному для мисс Элизе.
     Диджинг улыбнулся, развел руки для приветствия в стороны и направился в сторону гостя, выкрикивая на ходу: – Мистер Гамильтон! Мистер Гамильтон!
     Мужчина обернулся на возглас и увидел приближающего к нему Билла. – Вы…
     – Добро пожаловать в Даучбург!
     – Вы… представляете контессу Ван Дорсен?
     – Конечно, конечно! Диджинг протянул руку для приветствия. – Я профессор Вильямс!
     – Очень приятно! Генри Гамильтон!
     Вскоре к ним присоединились друзья Билла. Он начал тут же медовым голосом представлять их гостю. – Мой коллега, выдающийся научный светила, профессор Петер Маер. Мы оба картографы, и графиня иногда прибегает к нашему совету. М-м-м… Это мои доверенные люди и телохранители Лео Эдвардс и Тэкито Гомес!
    Лео после этих слов улыбнулся. – Это непростая работа! Профессор Вильямс умеет попадать в разные неприятности. Но тут уж ничего не поделаешь.
     – Меня встретило столько людей! Наверное, графиня очень хочет, чтобы я добрался до ее дома целым и невредимым! И еще она с нетерпением ожидает предмет, находящийся в этой сумке! Генри приподнял мешок и забросил его за спину.
     Маер довольно потер руками в предвкушении. – Древняя астролябия, наконец, у нас в руках! Теперь нам предстоит ее изучить. Признаюсь, никак не мог дождаться! Не каждый день попадает в руки инструмент, принадлежавший великому мореплавателю!
      Человек в рабочей одежде, следивший за группой друзей, встречающих Генри Гамильтона, решил, что услышал от них достаточно. Стряхнув угольную пыль со штанов, быстрым шагом направился в сторону складских помещений. Обминая встречающихся на его пути людей, он подумал: «Ларс очень обрадуется, когда узнает эту новость! Возможно, что-то и мне выгорит с этого дела…». Обойдя очередную стопку бревен, мужчина увидел повозку, запряженную двумя лошадьми. «Отлично! Он здесь! Не придется терять время на его поиски…». Блондин открыл дверь в покосившееся от времени старое заброшенное складское помещение и вошел внутрь. Там прямо на полу сидели два бандитского вида человека и играли в карты. Один из них, большой, мускулистый, оголенный по пояс и бритый наголо метис, отбросил в сторону игральные карты, вытер вспотевшие руки об болтавшийся на шее платок и потянулся к полупустой бутылке дешевого рома. Сделав три больших глотка пойла, он довольно крякнул. После этого он, наконец, обратил свой взор на вошедшего человека. – Марк, есть новости?
    – Есть! Есть! Гамильтон прибыл! И у него точно есть астролябия! По крайней мере, он сам об этом сказал.
    – Очень хорошо… Ларс со спутником не спеша поднялись с пола. – Я и так потратил много времени на этих придурочных бумагомарателей.
    – Но… Возникла небольшая проблема… Они сейчас не одни. К ним присоединились еще двое… Некто Лео и пузатый заморыш – мексиканец. Похоже, это старые знакомые Уильямса, и они собираются проводить Гамильтона прямиком на виллу.
    – Проклятье! Метис стиснул руки в кулаки. – Только этого не хватало!
    До этого молчавший сообщник Ларса хмыкнул. – Чего ты так переживаешь? Пуля между глаз, и они даже не успеют отдать свою душу дьяволу!
    Марк с ним не согласился. – Ты слишком упрощаешь ситуацию, Людгер! Мексиканец не кажется мне опасным, но вот этот Лео… К нему следует относиться достаточно серьезно! Кстати, вы должны мне доплатить за проведенную работу! Раньше их было двое, а сейчас четверо! Так что деньги вдвойне! Или я ухожу, а вы разберетесь дальше сами!
     Ларс побагровел от нахлынувшего на него гнева. Он схватил мужчину за грудки и без видимых усилий приподнял и бросил того на землю. – Вон как ты заговорил, Марк… Ты никуда не пойдешь! Нам еще нужна твоя помощь! Или…  Хочешь закончить точно так же, как и Рид Рассел! Помнишь такого или уже забыл? Он тоже был в деле, но потом решил «спрыгнуть»! Хорошо, что успел рассказать нам про астролябию…
    Людгер поддержал своего товарища: – Этот Рид, прежде чем сдохнуть, полпруда выпил! Ты тоже предпочитаешь воду вместо вина?
    Побледневший от страха парень, заикаясь, начал бубнить. – Вы что, совсем с ума сошли? Я просто пошутил, а вы и взаправду поверили…
    – Заткнись! Где они сейчас находятся?
    – На пристани!
    – Тогда вот что мы сейчас сделаем…

                – – –

    – ...и по этим причинам мы с Маером уверены на сто процентов, что карта, найденная графиней Ван Дорсен, подлинна!
    – Я нашел астролябию при довольно загадочных обстоятельствах! Иногда ночью вздрагиваю, вспоминая, что со мной произошло. Можно сказать, что пережил то же самое, что и мисс Элиза... Как и она, я тоже видел своего прапрадеда и моряков Посейдона! Генри Гамильтон остановился и поправил лежавший на плече мешок.
     Маер заинтересовано посмотрел через толстые линзы очков на собеседника. – Почему бы вам не рассказать, что произо... Но договорить профессор не успел: из-за поворота на полном ходу выскочила повозка, запряженная двумя лошадьми. Крупный, по пояс обнаженный лысый мужчина изо всех сил тянул на себя поводья: – Разойдись! Разойдись! Лошадей понесло! Я не могу их остановить! Виляя, фургон с обезумевшими животными неумолимо приближался к друзьям. Деваться было некуда. Справа располагались припортовые постройки, слева – река. Времени на размышление у них совершенно не осталось: Генри успел толкнуть профессора Маера в открытую дверь какого-то торгового помещения и прыгнул вслед за ним. Стоявшие у самого края пирса Диджинг и Гомес, недолго думая, сиганули прямиком в воду…
    Кого вспоминает первым делом человек, когда с ним должно произойти что-то неотвратимо ужасное? Обычно Бога или… маму. Тэкито выбрал второе, когда увидел перед собой вместо воды лодку. – Мааааааааама! – успел прокричать мексиканец и, стукнувшись головой об дно плавучего индивидуального средства, схватился за лоб, на котором моментально выросла здоровенная шишка. – Caramba! Сarambita! В глазах у Гомеса засверкали звезды, появились планеты и даже пронеслись несколько огненных комет.
     «Профессор Вильямс», вынырнув и отплевываясь, подплыл к злополучной лодке, в которой сидел стонущий друг по несчастью, и ухватился за борт. Тяжело дыша, спросил: – Ты живой?
     Потирая ушибленное место, Тэкито неуверенно промямлил: – Вроде…
     В то время, когда Тэкито и Билл, спасаясь от опасности, прыгнули в воду, Лео, резко оттолкнувшись от земли, схватился за канат с крючком, предназначенный для поднятия грузов. Когда телега поравнялась с ним, разжал пальцы и приземлился прямо в ее кузов. Выхватив у метиса вожжи, с силой потянул на себя.
     Судя по лицу возницы, нельзя было сказать, что он был очень рад помощи незнакомца.
     Лошади пробежали по инерции еще с десяток метров и остановились. Лео с облегчением выдохнул: – Вроде справились! Держи! – и протянул вожжи хозяину повозки.
    Ларс злобно усмехнулся: – Благодарю тебя, юноша, что спас мне жизнь!

                – – –

    – Как вы, профессор? Генри склонился над Маером.
    Пожилой человек приподнялся с пола, близоруко прищурившись, начал искать слетевшие после падения очки. – Bсе же лучше, чем если бы эта повозка меня переехала!
    – Этот парень потерял контроль над своими лошадьми в самый неподходящий момент!
    Найдя, наконец, очки и нацепив их на нос, Петер согласился со своим новоявленным товарищем. – Да уж, это случилось как раз в самом узком месте дороги!
    Неожиданно они услышали характерный для пистолета щелчок ударно-спускового механизма и чей-то голос: – Напротив, лучше места и не придумаешь…

    * – Кабестан  – специальный причальный столбик.



        Часть№11 http://proza.ru/2024/03/30/1146


Рецензии