Эдик из Хашури. 16. Родные люди

Сначала Эдик  направился в самое ближнее селение,  к маминому дяде Нодару.  А Эдику он, стало быть, приходился дедом. Нодар  уже был седым стариком, да и его  жена ему под стать.  Оба их сына воевали.  Старики приняли  Эдика с радостью. Выслушали о его житье-бытье без мамы и старый Нодар попенял мальчику, что тот сразу же не послушал его и не пошёл жить к ним.
 - Да ладно тебе, старый, - оборвала деда Нодара бабушка Сесилия, - ведь пришёл же, и хорошо!

По мере сил Эдик помогал старикам – дров принесёт, воды натаскает, куриц покормит,  поможет дедушке Нодару мешок кукурузы на мельницу утащить, а обратно кукурузную муку принести.  Козе сена набросает,   в хлеву почистит.  Молока коза давала мало, и шло оно на приготовление сыра.  Бабушка  подкопит молока, сквасит и  сыр сделает. А сыр, когда мяса нет – первое дело.  И хачапури с ним, и просто так,  с лобио или с мамалыгой, тоже вкусно. Да, маловато надаивалось, но бабушка Сесилия умудрялась каждый раз выделить Эдику стаканчик свежего козьего молока.

Мальчику хорошо у них было, душевно. Родной  дом, иначе не скажешь. Но Эдик понимал, что старики отдают ему самое последнее. А чувствовать себя лишним ртом  мальчик не хотел.  Примерно через неделю-две он сказал Нодару и Сесилии, что хочет проведывать ещё одних родственников, живущий в соседней деревне. Сначала старики его отговаривали, мол куда он пойдёт один, зима, холодно, ветра страшенные.  Но в конце концов Эдику удалось их уломать.  Ему положили в котомку еды на дорогу и гостинцев родне,  и Эдик отправился ко второму маминому дяде Николозу.

Второй мамин дядюшка был ещё старее, точнее он был даже не дядюшкой, а двоюродным дедом.  А Эдику приходился прадедом. Это был крепкий сухой старик, у которого  в его восемьдесят лет ещё  хватало силы худо-бедно управляться с хозяйством.  Здесь его тоже приняли  с распростёртыми объятьями. И также как бабушка Сесиль,  жена деда Николоза бабушка  Нино старалась  дать Эдику всё самое лучшее.  Эдик тоже помогал как мог, как умел.

Старики были довольны.  И ему самому было спокойно и хорошо. Родные люди. Что  ни говори,  родная кровь – это родная кровь.  Но Эдик чувствовал, что они тянут его из последних сил. И мальчик решил отправиться дальше. Он ведь не нахлебник. Повторилась та же история, как и у Нодара с Сесилией. Не отпускали, но уломал.  И снова отправился в путь с провиантом и гостинцами.

На это раз дорога вела его к маминой двоюродной сестре тёте Кето.  Он несколько раз  бывал с родителями в гостях у Кето.  Но тогда они ездили на поезде, а сейчас Эдику пришлось идти пешком.

Самый короткий путь до деревни, где жила тётя Кето  был  по железнодорожному полотну. И к тому же самый надёжный, уж точно не собьёшься с дороги.  Сначала Эдик шёл довольно ходко. Но  шагать по шпалам было  тяжеловато,  и мальчишка стал  уставать. Он шёл уже не так бодро.   Немного погодя  Эдика нагнали четверо парнишек немного старше его.   Они пробирались в сторону Гори и оказались попутчиками Эдику.  Дальше мальчишки пошли вместе. И тут им повезло. На одном из разъездов, когда проходящий в сторону Гори товарняк сделал маленькую остановку,  мальчишкам удалось взобраться на платформу. Некоторое время спустя они были в Гори. Страшно хотелось есть. Эдик вытащил свои припасы. Но много ли этого для пятерых голодных ртов! И они отправились на базар.

Народу на базаре было не так уж и много. Примерно одинаково, что покупателей, что торговцев.  В основном торговали  сушёной хурмой, чурчхелой,  изюмом, сухофруктами, кукурузой и кукурузной мукой,  грецкими орехами, хлебом и сыром.   Торговцами были крестьяне из ближайших деревень, пожилые мужчины, женщины и подростки.
-  Деньги же нужны, - сказал Эдик мальчишкам, - у меня, ребята, нет ни копейки.
- Не бойся! Еда будет, - заверили его.

Они разделились на две группы и пошли в разные стороны базара.  Один из мальчишек  их группы подходил к прилавку и деловито приценивался. Второй стоял рядом и рассматривал товар.  Тот, который приценивался, брал  товар в руки, вертел затем брал другой,  говоря, что мол лучше выберет этот.  Потом  начинал искать по карманам деньги, извинялся, говорил, что забыл дома, а может быть вообще  потерял и они отходили от прилавка.

Неожиданно  Эдик заметил, что второй мальчишка, в тот момент когда первый разговаривал с продавцом, вертел большую хурму в руках. Вертел-вертел, потом вроде бы положил её обратно на прилавок, и вдруг оказалось, что засовывает эту хурму в карман. Эдик даже глаза вытаращил.  Потом ему стало очень стыдно и он отошёл в сторону.  Стоял и не знал, что делать, и мальчишек голодных было жаль.  И крестьян тоже, он ведь не раз видел,  как даётся им урожай.

Подбежали  мальчишки, хвастаясь приоткрыли котомку, там на дне лежало несколько штук вяленой хурмы,  маленький круглый хлебец и кусок сыра.
- Живём! – весело сказал один из них, - да ещё те, что-нибудь принесут. Но не успел он договорить, как раздался истошный крик:  «Воры! Воры!»

- Беги! – крикнул Эдику второй мальчишка и вместе с приятелем бросился наутёк. И Эдик тоже рванул с базара. Он бежал и ему казалось, что  погоня мчит за ним  по пятам. Наконец мальчик оказался за городом.  И тут ему повезло,  по дороге проезжала арба заряжённая волом.

- Дяденька! Дяденька! Как добраться до  Карели? - закричал  Эдик.               

- Садись! Я в Карели, - сказал человек.

Эдик уже однажды путешествовал на арбе и у него остались самые хорошие воспоминания.  И сейчас он проворно залез в повозку, и они двинулись вперёд. Вол шёл не спеша. И Эдик мог хорошо разглядеть окрестные пейзажи.

Так Эдик добрался до деревни, где жила двоюродная сестра мамы тётя Кэто. Когда тётя Кэто увидела Эдика на пороге она всплеснула руками  и  сказала:               
-  Ну, наконец-то!               
И бросилась обнимать Эдика и уцеловывать.
-О, шени чири мэ, - приговаривала тётя Кето, - где же ты так долго был, сынок?

_________

Словарик:
Шени чири мэ - твои беды мне.


Рецензии
Привет, Лен!

Вчера еще с телефона прочла, да времени не было "свободно" на сайт зайти. Интересный и трогательный рассказ. А я тоже помню выражение, то ли грузинское, то ли армянское, но на эту же тему: "Цавет танем".

Ваша Лена   13.02.2024 11:45     Заявить о нарушении
Да, такой вот он был с детства, не любил людей стеснят.
А "цавэт танэм" - это по-армянски, обычно переводят кк "твоя бол мне", в общем и шэни чири мэ и цавэт танэм - аналоги. а я её знаю как на идиш - мир фар дир.

Айк Лалунц   13.02.2024 12:29   Заявить о нарушении
Ух ты! И я теперь буду знать, Лен. Я знала только...гм, неприличные слова и выражения. А сейчас не осталось никого из старшего поколения, так и те, что знала - забыла. Запомню "твое" выражение. Спасибо!!

Ваша Лена   13.02.2024 12:34   Заявить о нарушении
А я думала ты знаешь.)) А мне мама говорила, она знала некоторые выражения на идишь, потому что в детстве дружила с девочками-евреечками, и часто бывала у них дома, и у обной из девочек бабушка постоянно сыпала словами и фразами на идишь.

Кстати вот стих на тему ласковых слов.

Все мы, все одной зелёнкой мазаны
(Боже ж, как един наш детский мир!)
Вперемежку с ласковыми фразами:
«Цавет танем» или «Мир фар дир»,
«Шени чири мэ», «Мой птенчик маленький»,
«Альма миа», «Славный мой сынок».
Под рукой у наших милых маменек
был всегда зелёный пузырёк.

Несмотря на пыл сопротивления
(тут уж хоть пищи ты, не пищи…)
Наши «боевые достижения»
смазывались густо, от души.
«Ми тэсоро» и сияет ссадина
ярким бриллиантом в пять карат,
«Мон пти кёр» и свежая царапина
в изумрудный рядится наряд.

Ах, зелёнка, жгучая, щипучая,
слёзы вышибает только так!
Но нигде не сыщешь средства лучшего,
чем зелёный этот артефакт.
В Африке, в России, на Кавказе ли…
он везде един – ребячий мир.
Все мы, все одной зелёнкой мазаны:
«Шени чири мэ» и «Мир фар дир!»…

«Цавет танем» (арм.) - унесу твою боль
«Шени чири мэ»(груз.) - твоя боль мне
«Мир фар дир» (идиш) - пусть будет мне вместо тебя
«Ми тэсоро» (исп.) - сокровище моё
«Альма миа» (ит.) - душа моя
«Мон пти кёр»(фр.)- моё маленькое сердце, моё сердечко

Айк Лалунц   13.02.2024 12:55   Заявить о нарушении
Замечательный и очень емкий стих.

Ваша Лена   13.02.2024 13:00   Заявить о нарушении
Рада, что понравился!))

Айк Лалунц   13.02.2024 13:04   Заявить о нарушении
стихотворение прекрасное, автору - восхищение

Галина Гладкая   13.02.2024 14:07   Заявить о нарушении
Спасибо огромное, уважаемая Галина!

Айк Лалунц   13.02.2024 14:13   Заявить о нарушении