Лето в Мидлмаунт
дороги. Когда они подошли к месту, где у них был выбор из двух,
она сказала, что теперь он должен достать сумку и спросить в доме
стоя немного в стороне на опушке соснового леса, по какой дороге они едут.
следовало бы взять Саут-Мидлмаунт. Она рассказала о множестве случаев, когда
они сталкивались с неприятностями из-за его упрямого нежелания выяснять, где они были.
прежде чем он опрометчиво продвинулся вперед в их поездках. Пока она
настаивала на фактах, она потянулась вперед с заднего сиденья, где сидела,
и держала руку на поводьях, чтобы помешать ему тронуть лошадь,
который беспристрастно подрезал сначала сладкий папоротник с одной стороны, а затем
кусты черники с другой стороны узкой колеи. Она
наконец заявила, что, если он не выйдет и не попросит, она сама это сделает
она сама, и при этих словах сухонький человечек назло дернул поводья
лошадь внезапно дернула переноску вправо и
казалось, вот-вот опрокинет ее.
“Ой, что ты делаешь, не Альбе?” Ландер миссис посетовал, падают беспомощными
на спинку ее сиденья. “Разве я не говорил тебе всегда разговаривать с
хоссом фастом?”
“Он бы не возражал, если бы я заговорил”, - сказал ее муж. “Я собираюсь
отвести тебя в dooa, чтобы ты мог попросить за себя, не выходя
”.
Это было так хорошо, учитывая возраст и комплекцию миссис Ландер, а также то, что
трудности, которым она, должно быть, подверглась, если пыталась выполнить свою угрозу
она была вынуждена принять это как своего рода одолжение; и
в то время как транспортное средство поднималось и опускалось по неровной поверхности, после
стоя перед домом, как судно в бушующем море, она
несколько секунд молчала.
Дом был еще в сыром состоянии незавершенные, хотя, казалось бы,
жил-не менее одного года. Земля была насыпана у
фундаментов для тепла зимой, а обшивка стен была
испещрена неровными промежутками от непогоды; там был
хорошая крыша над всем, но оконные рамы были просто установлены на свои места
а отделка оставлена для будущего порыва строителя. Деревянный блок
предполагал наличие ступенек у входной двери, которая стояла
гостеприимно открытой, но оставалась безучастной в течение некоторого времени после того, как
Жильцы обратились ко всему дому с просьбой о помощи, издав тревожные звуки в
их глотки, и громко разговаривая друг с другом, а затем говоря тихо
. Они подумали, есть ли кто-нибудь в доме, и решили
что, должно быть, есть, потому что из печной трубы шел дым
проткнув крышу заднего крыла.
Мистер Ландер навлек на себя порицание, осмелившись без разрешения своей
жены наклониться вперед и постучать по дверному косяку
рукоятью своего хлыста. При этом звуке пронзительный голос немедленно позвал из
области печной трубы: “Клем! Клементина? Иди в переднюю комнату!
Там кто-то стучит”. Звук шагов, тихий и быстрый, раздался изнутри
и через несколько мгновений стройная горничная, слишком крупная для
маленькой девочки, слишком похожей на ребенка для юной девушки, стояла в открытом дверном проеме,
глядя на пожилых людей, на багги, с лицом, как рад, как
цветка. У нее были голубые глаза, улыбающийся рот, прямой нос и
симпатичный подбородок, твердый выступ которого подчеркивал некоторую задумчивость ее губ.
У нее были волосы, тусклый, темно-желтый, который отправляется из его густая масса.
света зубцами, или усики, изгибая снова внутрь, пока они деликатно
коснулся его. Ее загорелое лицо не сильно отличалось по цвету от ее собственных волос
как и ее босые ноги, которые виднелись значительно выше лодыжек
в ситцевой юбке, которую она носила. При виде старейшин в коляске она
невольно наклонился немного удлинить юбку в действительности, и на
то же время она вытащила его вместе бочком, чтобы закрыть разрыв в ней,
но она проиграла в ней беспокойства, ни лучика радости, само присутствие
незнакомцы, казалось, дай ей, и она улыбалась, глядя на них sunnily
пока она ждала их говорить.
“ О! ” начала миссис Ландер с невольным извинением в голосе. - Мы просто
хотели узнать, какая из этих дорог ведет в Саут-Мидлмаунт. Мы
приехали из отеля, и мы не совсем успокоились.
Девушка рассмеялась, сказав: “Обе дороги ведут в Саут-Мидлмаунт".;
они снова соединяются вместе, только чуть дальше ”.
Девочка и женщина на своем языке заменили букву "r" на
гласные звуки почти слишком неясны, чтобы их можно было изобразить, за исключением тех случаев, когда это
стояло последним в слове перед словом, начинающимся с гласной; там оно
было присоединено к гласной прочной связью, согласно обычаю
, универсальному в сельской местности Новой Англии.
“О, правда?” - сказала миссис Ландер.
“Да, мэм”, - ответила девушка. “Это что-то вроде вечеринки в зимнее время; или
Я думаю, именно из-за этого все и началось; иногда люди берут один
с одной стороны, а иногда и с другой, и это разделяет их; но
на самом деле это одна и та же дорога, м.”
“Спасибо”, - сказала миссис Ландер и подтолкнула мужа, чтобы заставить его
он тоже что-нибудь сказал, но он по-прежнему молча смотрел на ребенка.
привлекательность, которую ее голубые глаза, казалось, озаряли своим собственным светом
. Теперь она ухватилась за дверь и использовала ее так, словно это был
кусок драпировки, чтобы скрыть не только прореху на платье, но и каким-то образом
обе свои босые ноги. Она высунулась за его край; а затем, через
мгновения, она совсем исчезла за ним.
Поскольку мистер Ландер не говорю, и виду не подал, что запуск его
лошадь, Ландер Миссис добавил: “Я полагаю, ты, наверное, привык к присутствию людей
спросить о дороге, если это так собирая паззл”.
“О, да, мэм”, - радостно ответила девушка. “Почти каждый день, в период
подведения итогов”.
“У вас красивое место для дома, Хи”, - сказала миссис Ландер.
“Ну, это будет, когда все будет закончено”. Не наклоняясь вперед.
К своему неудобству, миссис Ландер могла видеть, что перегородки дома
внутри все было обшито, но не оштукатурено, и девушка огляделась, как будто
чтобы оценить его состояние, и добавила: “Внутри он не совсем закончен”.
“Мы бы не стали вас беспокоить, - сказала миссис Ландер, - если бы увидели
у кого можно было бы спросить”.
“Да, мэм”, - сказала девушка. “Это не составит никакого труда”.
“ Здесь не так много других домов, совсем недалеко, но я не думаю, что
тебе будет одиноко; молодые люди сами по себе отличная компания, и
если у тебя есть братья и сестры ...
- О, - сказала девушка, с нежной улыбкой заметил: “у меня есть Ева так много
их!”
Произошло шевеление в кустах около перевозку, и миссис Ландер был
осознав на мгновение, что детские лица смотрят на нее сквозь листву
а затем исчезают из виду с веселыми криками от того, что их заметили. Мальчик,
старше остальных, обогнул лошадь и скрылся из виду
за углом дома.
Теперь Ландер откинулся назад и посмотрел через плечо на свою жену, как будто
он мог надеяться, что она исчерпала свои вопросы, но
она не подала ни малейшего признака того, что поощряет его снова отправиться в путь.
“Это тоже твой брат?” - спросила она девочку.
“Да, мэм. Он самый старший из мальчиков; он рядом со мной”.
“Я не знаю, - задумчиво сказала миссис Ландер, - поскольку я заметила, сколько было мальчиков
или девочек”.
“У меня есть сестра, два, три братишки, 'м”, - сказала девушка, всегда
мило улыбается. Сейчас она вышла из укрытия дверь, и миссис
Ландер понял, что легкие движения тех частей ее тела,
которые были заметны за его пределами, были результатом некоторых усилий по приданию ей
большей презентабельности. Она ухитрилась накинуть на себя верхнюю юбку
которая закрывала дыру в ее платье, и на ней была пара туфель
ее ноги. Чулок все еще не хватало, но благодаря взаимной уступке
голенищ ее туфель и края юбки они были почти устранены
проблема была решена. Все это произошло, когда девушка уселась на
пороге и приняла такой ракурс, что глаз
миссис Ландер, смотревшей на нее сверху вниз, не мог заметить их отсутствия. Ее
затем маленькая головка показалась в темноте дверного проема, как нарисованная голова
на его фоне.
“Судя по всему, вы здесь не очень давно живете”, - сказала миссис
Ландер. “Кажется, от этого не очень-то избавились”.
“У нас за домом довольно грязный участок”, - ответила девушка.
“и мы должны были взять с собой моа, но этой весной фатха была не очень здорова;
он выглядит намного лучше, чем тогда, когда мы только пришли сюда ”.
“Это название очень здоровый город”, - сказал Ландер госпожа,
несколько недовольно: “хотя я не могу видеть, как это делается мне так очень
много хорошего, шеф. Обе твои зарплаты живы?
“Да, мэм. О, да, действительно!”
“А твоя мать, она действительно суровая? Она должна быть, с такой стаей
маленьких!”
“Да, маман всегда хорошо. Фазу было просто бежать вниз, doctas сказал, и
следовало бы больше бывать на свежем воздухе. Это то, что он делал с тех пор, как пришел сюда.
он. Он много помогал по дому и все спланировал сам.
сам.”
“Он ка'пента?” - спросила миссис Ландер.
“Нет, мэм, но он ... я не знаю, как это выразить ... ему нравится делать все, что угодно"
.
“Но у него ведь есть какое-то дело, не так ли?” Тень суровости прокралась
по тону миссис Ландер, как временное порицание возможной
беспечности.
“Да, мэм. Он был машинистом на заводах; так думали врачи.
они с ним не согласились. Он купил участок земли, чтобы быть в
сосновый лес, а потом мы построили этот дом”.
“Когда, ты сказал, ты приехал?”
“Два года назад, этим летом”.
“Ну! Что ты сделал, прежде чем построить этот дом?
“ Мы разбили лагерь в первую сумму.
“ Ты разбил лагерь? В палатке?
“Ну, это была просто палатка и маленький банк”.
“Я думала, ты умрешь”.
Девушка рассмеялась. “О, нет, мы все держали быстрый темп. Мы спали в
палатках - у нас их было две - и готовили в хижине ”. Она улыбнулась этой идее в
добавив: “Сначала соседи думали, что мы цыгане; а в сумме
люди думали, что мы индейцы, и хотели заполучить нас корзинами”.
Миссис Ландер не знала, что и думать, и спросила: “Но разве это не было?"
вы чуть не погибли, оставаясь всю зиму в недостроенном доме?
“Ну, было довольно холодно. Но это было так сухо, воздух, и леса,
держали по ветру красиво”.
Тот же пронзительный голос в районе печной трубы, который отправил
девушку на Посадку, теперь звал ее от них. “Клем! Подойди сюда на
минутку!”
Девушка вежливо обратилась к миссис Ландер: “Вы должны меня извинить,
сейчас. Мне нужно идти к моте”.
“Так и сделай!” - сказала миссис Ландер, и она была так очарована искусством девушки, что
изящество в том, что она поднялась на ноги и растворилась на заднем плане коридора.
не было заметно ни одной детали ее одежды, что она была такой.
она не заметила, что ее муж вовремя тронул лошадь, чтобы остановить его.
Они уже почти тронулись в путь, когда она пожаловалась: “Что ты делаешь?,
Альбе? Куда ты идешь?”
“Я еду в Саут-Мидлмаунт. Разве ты не хотел?
“Ну, из всех мужчин! Сразу уезжаешь, не дождавшись, чтобы сказать "спасибо"
ребенку, или попрощаться, или еще чего-нибудь!”
“Мне показалось, что ОНА взяла отпуск”.
“Но она возвращалась! И я хотел спросить...”
“ Полагаю, для одного раза ты спросил достаточно. Остальное спроси у...морры.
Миссис Ландер была женщиной, которую часто можно было отбросить от
непосредственной цели, намекнув на какую-то более отдаленную цель, которая
возможно, уже намекнула ей о себе. Она сказала: “Это правда”,
но к тому времени, когда ее муж свернул с одной из дорог за
леса на открытую местность, она вся дрожала от невыносимого любопытства.
“Ну, все, я должен сказать, что я все равно не успокоюсь, пока я все знаю про
им.”
“Узнаешь, когда мы вернемся в отель, я думаю”, - сказал ее муж.
“Нет, я не могу дождаться возвращения в отель. Я хочу знать сейчас.
Я хочу, чтобы ты остановился в том самом первом доме, к которому мы подъезжаем. Dea'! Те'е
кажется, здесь нет ни домов, ни моа. Она выглянула из-за борта
багажника и внимательно осмотрела пейзаж. “Подожди! Нет, да, это так,
тоже! Эй! Эй! Теперь ты мужчина на том сенокосе!
Она взялась за поводья и остановила лошадь. Ландер-Н
оглянулся через плечо на нее. “Не вы Бетта подождите, пока вы
вам в полумиле от этого человека?”
“Ну, я хочу, чтобы ты остановился, когда будешь делать с ним гадости. Сможешь? Я хочу
поговорить с ним и расспросить все об этих людях”.
“Я не думал, что ты дашь мне такой шанс”, - сказал ее муж.
Когда он оказался в пределах досягаемости человека на сенокосе, он остановился.
у ограды луга, где лошадь начала щипать ежевику.
виноградные лозы, оплетавшие ее.
Миссис Ландер поманила к себе мужчину, который перестал разбрасывать сено
и теперь стоял, опершись на черенок вил. Услышав знаки и звуки
, которые она издавала, он активно двинулся вперед к дороге, захватив с собой вилку
. Оказавшись на расстоянии легкого разговора, он посадил вилку
зубья в землю и попытался взять себя в противоположный наклон от
длинные гладкие ручки, и ждал шлюпку Миссис чтобы начать.
“Расскажите, пожалуйста, кто эти люди, ах, жить там в
опушке леса, в новом недостроенном доме?”
Мужчина отпустил его вилкой, с одной стороны, опускаться на голову Тимофея
что бежал косой, и он положил стебля между его
зубы, когда она двигалась вверх и вниз, и фантастически взбитыми о том, как он
говорили, прежде чем он ответил: “Вы имеете в виду Claxons?”
“Я не знаю, как их зовут”. Миссис Ландер в точности повторила то, что она сказала
.
Фермер сказал: “Длинный рыжеволосый мужчина, болезненного вида?”
“Мы не видели этого человека...”
“Маленькая женщина, тощая на вид; с острым язычком?”
“Мы ее не видели, эйта; но я думаю, мы слышали ее в задней части дома"
.
“Куча детей, ростом с папаху, бегают по кустам?"
”Да!" - спросил я.
“Да! И очень симпатичная девушка; я думаю, лет четырнадцати-пятидесяти.
”
Фермер вытащил вилы из земли и воткнул их собственноручно
на новых склонах в виде буквы "А", гораздо более вертикально,
чем раньше. “Да, это они”, - сказал он. “ Никогда не бывал по соседству
долгое время, эйта. Откуда-то из Потландии, из некоторых, я думаю.
Построил этот дом прошлым летом, насколько это возможно, но я не верю, что
он получит много денег.”
“ А что такое матта? ” спросила миссис Ландер с мучительным интересом.
Мужчина на сенокосе, похоже, счел более достойным включить
Лэндер участвовал в этом расследовании, и он сказал, сверкнув на него глазами:
“Он из бездельников?”
“Я тоже их видел”, - исчерпывающе ответил Ландер.
“Ну, это не совсем жалоба Клэксона. Он не бездействовал;
он умеет делать все. Думаю, все примерно так же плохо. ” Ландер сверкнул глазами в ответ.
посмотрел на мужчину, но ничего не сказал.
“ Что-то вроде машиниста на заводах, откуда он родом, - начал фермер.
снова начала, и миссис Ландер, желая ни на минуту не оставаться в стороне от дела,
перебила:
“Да, да! Так сказал гуль”.
“Но он, кажется, не думает, что все с ним согласны, и теперь он
идет за дровами. У него есть некая ноги-пова дальнин ту'
токарный станок и настроил все соц о'вещи; чашки, и миски, и у альнс для
частокол, и вазы, и пуговиц и маленьких безделушек; но
это местечко здесь недавно рухнуло, и он всю зиму охотился за дровами
чтобы сделать трости для жителей суммы.
Кажется, что запах из древесины, будь то зеленый или
сухой, это goin', чтобы вылечить его, и он не может ГИТ слишком много.”
“Ну, я верю, что это так, Альберт!” - воскликнула миссис Ландер, как будто ее муж
оспаривал эту теорию своей молчаливой спиной. Он не подал никаких других признаков протеста.
и человек на сенокосе продолжил.
“Я слышал, он собирается построить ветряную мельницу на открытом месте, он
есть, и используй powa для обучения, если у него получится. Но он не делает этого.
похоже, он не очень торопится, и они как-то справляются.
Жена занимается шитьем, а девочка работала в Мидлмаунт-Хаусе в прошлом сезоне
. Всей семьей сейчас у Ту-эн и помочь с сельпо не человек, который может делать
все”.
Фермер обратился с другом юмористические литой глаза к шлюпке; но
старик негласно отказались принимать дальнейшее участие в беседе, которая
начали бурно развиваться быстрыми темпами, в форме вопросов и ответов, между его женой и
мужчина в Сене-поле. Казалось , что все дети унаследовали
сообразительность отца. Старший мальчик мог превзойти нацию в фигурном мастерстве,
а один из младших мог нарисовать все, что тебе взбредет в голову. Они
все были начеку на своих уроках в школе, и все же вы могли бы сказать, что они
почти обезумели, между делом. Старшая девочка была очень воспитанными
мелочь, но человек в Сене-поле угадано не было очень
для нее, по сравнению с некоторыми из ребят. Всяком случае, она не
имя будучи таким умным в школе. Хорошая штучка, тоже, и вроде
мать молодых.
Миссис Ландер, когда она выжала из него последнюю каплю информации,
позволить ему ползти обратно к своей работе, умственно вялому, и позволить ее мужу
ехать дальше, но под огнем догадок и утверждений, который был
едва утих, пока они не добрались до своего отеля. В ту ночь она
долго рассказывала об их дневном приключении, прежде чем позволила
ему лечь спать. Она сказала, что непременно должна снова увидеть ребенка.;
что они должны поехать туда утром и расспросить ее обо всем
о ней самой.
“Альберт”, - заключила она. - “Я бы хотела, чтобы она жила с нами. Да, хочу!
Интересно, сможем ли мы уговорить ее. Ты знаешь, я всегда хотела усыновить
ребенка.”
“Ты этого не говорил”, - мистер Ландер открыл рот чуть ли не впервые
с начала разговора.
“Я не думала, что тебе это понравится”, - сказала его жена.
“Ну, она не ребенок. Я думаю, ты бы обнаружил, что у тебя и так дел невпроворот,
брать на воспитание такую недоразвитую девушку”.
“Я не должен бояться ни одного”, - заявила жена. “Она просто увит
сама мне тепло. Я не могу сделать ее довольно смотрит из моих глаз. Я
знаю, что она хорошая”.
“Посмотрим, как ты отнесешься к этому утром”.
Старик начал заводить часы, и его жена, казалось, восприняла это
в знак того, что инцидент исчерпан, по крайней мере, на данный момент. Он
редко разговаривал, но бывали моменты, когда он даже не слушал. Один
из них был после того, как он завел свои часы. Через минуту он
уже раздевшись, - с ловкостью, невероятной для его лет, и был в
кровать, как эффективно слепым и глухим, чтобы его жена обращается как если бы он уже спит.
***
Свидетельство о публикации №224021601073